Baxi DUO-TECMAX+ Instruction Manual For Users And Fitters
Baxi DUO-TECMAX+ Instruction Manual For Users And Fitters

Baxi DUO-TECMAX+ Instruction Manual For Users And Fitters

Condensing gas wall-hung boilers
Hide thumbs Also See for DUO-TECMAX+:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

it
CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE
Manuale per l'uso destinato all'utente e all'installatore
en
CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS
cs
sk

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Baxi DUO-TECMAX+

  • Page 1 CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE Manuale per l’uso destinato all’utente e all’installatore CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS...
  • Page 2: Table Of Contents

    Gentile Cliente, la nostra Azienda ritiene che il Suo nuovo prodotto soddisferà tutte le Sue esigenze. L’acquisto di un nostro prodotto garantisce quanto Lei si aspetta: un buon funzionamento ed un uso semplice e razionale. Quello che Le chiediamo è di non mettere da parte queste istruzioni senza averle prima lette: esse contengono informazioni utili La nostra azienda dichiara che questi prodotti sono dotati di marcatura conformemente ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive:...
  • Page 3: Descrizione Simboli

    DESCRIZIONE SIMBOLI Rischio di danno o di malfunzionamento dell'apparecchio. Prestare particolare attenzione alle avvertenze di pericolo che riguardano possibili danni alle persone. Attendere che l'apparecchio si raffreddi prima di agire sulle parti esposte al calore. Parti elettriche in tensione, pericolo di shock elettrico. PERICOLO GELO Probabile formazione di ghiaccio a causa di basse temperature.
  • Page 4: Avvertenze Generali

    Europa nella produzione di caldaie e sistemi per il riscaldamento ad alta (ISO 14001) e per la salute e sicurezza (OHSAS 18001). Questo attesta che BAXI S.p.A. riconosce prodotti, la salute e sicurezza dei propri dipendenti.
  • Page 5: Messa In Funzione Della Caldaia

    1. MESSA IN FUNZIONE DELLA CALDAIA Procedere come di seguito descritto per le corrette operazioni di accensione: • • • Questo apparecchio è dotato della funzione di pre-riscaldo. Questa funzione migliora il comfort sanitario fornendo subito acqua calda durante un prelievo sanitario. Regolazione temperatura acqua sanitaria (tasto + per aumentare la temperatura e tasto –...
  • Page 6: Arresto Prolungato Impianto E Protezione Antigelo

    E’ buona norma evitare lo svuotamento dell’intero impianto di riscaldamento poiché ricambi d’acqua possono causare inutili e dannosi depositi di calcare all’interno della caldaia e dei corpi scaldanti. Se durante l’inverno l’impianto termico non dovesse essere utilizzato, nel caso di pericolo di gelo, è consigliabile miscelare l’acqua dell’impianto con idonee soluzioni anticongelanti La funzione è...
  • Page 7: Menu Informazioni Di Caldaia

    Si raccomanda di porre particolare cura nella fase di riempimento dell’impianto di riscaldamento. In particolare aprire le valvole termostatiche eventualmente dell’impianto. BAXI non si assume alcuna responsabilità per danni derivati dalla presenza di bolle d’aria all’interno dello scambiatore primario dovuta ad errata o approssimativa osservanza di quanto sopra indicato.
  • Page 8: Avvertenze Prima Dell'installazione

    L’installazione, l’esercizio e la manutenzione dell’impianto devono essere effettuati conformemente alla legislazione vigente in materia di impianti termici. Inoltre, qualora pertinenti, devono essere rispettate le disposizioni di: • DM 12 Aprile 1996 e s.m.i. - Approvazione della regola tecnica di prevenzione incendi per la progettazione, la costruzione e •...
  • Page 9: Installazione Dei Condotti

    accessori forniti dei quali successivamente è riportata una descrizione. La caldaia è, all’origine, predisposta per il collegamento ad un condotto di scarico - aspirazione di tipo coassiale, verticale o orizzontale. La caldaia può essere utilizzata anche con condotti separati utilizzando l'accessorio sdoppiatore. I terminali per lo scarico sdoppiato devono essere previsti all’interno di un quadrato di 50 cm di lato.
  • Page 10: Collegamenti Elettrici

    (ACCESSORIO ALTERNATIVO) Per installazioni particolari dei condotti di scarico/aspirazione dei fumi, è possibile utilizzare l'accessorio sdoppiatore singolo (C) fornito come accessorio. Questo accessorio, infatti, consente di orientare lo scarico e l'aspirazione in qualsiasi direzione grazie alla possibilità di rotazione a L’aspirazione dell’aria comburente può...
  • Page 11: Collegamento Termostato Ambiente

    Per collegare il Termostato Ambiente alla caldaia, agire come di seguito descritto: • • accedere alla morsettiera M1 • rimuovere il ponticello ai capi dei contatti 1-2 • alimentare elettricamente la caldaia ed assicurarsi che il Termostato Ambiente funzioni correttamente. (morsetti 4-5) oltre alle istruzioni fornite con la sonda stessa.
  • Page 12: Funzioni Speciali

    12. FUNZIONI SPECIALI 12.1 PRIMA ACCENSIONE In fase di prima accensione della caldaia è necessario eseguire la procedura di seguito descritta. Dopo avere alimentato prima accensione • Premere insieme per 6 secondi i tasti • % della potenza di che dura circa 7 minuti, è analizzato il tipo di gas utilizzato. Durante questa funzione assicurare il massimo scambio termico all'impianto di riscaldamento o sanitario (richiesta di acqua calda sanitario) allo scopo di evitare lo spegnimento della caldaia per sovratemperatura.
  • Page 13: Verifica Combustioni (%)

    Per il corretto funzionamento della caldaia il contenuto di CO ) nelle combustioni deve rispettare il campo di tolleranza indicato nella tabella che segue. Se il valore di CO di necessità sostituire gli elettrodi posizionandoli in modo corretto. Se il problema non si risolve è possibile utilizzare la funzione di seguito descritta.
  • Page 14: Impostazione Parametri

    Per programmare i parametri della scheda elettronica della caldaia, agire nel modo seguente: • Premere contemporaneamente i tasti programma “P01 • Agire sui tasti • Premere il tasto , il valore del parametro selezionato inizia a lampeggiare, agire sui tasti •...
  • Page 15: Regolazione Potenza Massima Riscaldamento

    Massima temperatura di setpoint sanitario (ACS) Informazioni produttore Dispositivo di protezione mancanza acqua P26..P31 Informazioni produttore P32..P41 Diagnostica (Vedere istruzioni SERVICE) Settaggio Open Therm (OT) (Vedere istruzioni SERVICE) E' possibile diminuire la potenza massima in riscaldamento della caldaia a seconda delle esigenze dell'impianto di riscaldamento asservito.
  • Page 16: Individuazione E Risoluzione Anomalie Service

    15. INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE ANOMALIE SERVICE e da un numero (codice di anomalia). Per la lista completa delle anomalie vedere la tabella seguente. Se sul display appare il simbolo l'anomalia richiede un RESET da parte dell'utente. Per RESETTARE la caldaia, premere per 2 secondi il tasto .
  • Page 17: Manutenzione Annuale

    Controllare l’integrità dell’elettrodo di rilevazione e la sua posizione (vedere paragrafo MANUTENZIONE ANNUALE - POSIZIONAMENTO ELETTRODI). l’elettrodo di rilevazione e con l’accenditore. Vedere interventi riportati in E92 Controllare l’integrità dell’elettrodo di rilevazione e la sua posizione (vedere paragrafo MANUTENZIONE ANNUALE - POSIZIONAMENTO ELETTRODI).
  • Page 18: Dispositivi Di Regolazione E Sicurezza

    La caldaia è costruita per soddisfare tutte le prescrizioni delle Normative europee di riferimento, in particolare è dotata di: • di surriscaldamento dell’acqua contenuta nel circuito primario. E’ vietato mettere fuori servizio questo dispositivo di sicurezza • di sovratemperatura. E’ vietato mettere fuori servizio questo dispositivo di sicurezza •...
  • Page 19: Gruppo Idraulico

    Attendere il raffreddamento della camera di combustione e delle tubature. • • • • • • • • • • facendo attenzione che tutte le connessioni siano assicurate. 18.1 GRUPPO IDRAULICO Per particolari zone di utenza, dove le caratteristiche di durezza dell’acqua superano i valori di 20 °F calcio per litro d’acqua) è...
  • Page 20: Sostituzione Dei Componenti

    In caso di sostituzione di uno o piu dei seguenti componenti: • Scambiatore acqua fumi • Ventilatore • Valvola gas • Ugello gas • Bruciatore • è necessario abilitare la procedura di Calibrazione Automatica descritta di seguito, successivamente controllare ed eventualmente regolare il valore di CO % come descritto al capitolo “...
  • Page 21: Caratteristiche Tecniche

    33 GA Cat. 2H3P Tipo di gas G20 - G31 Portata termica nominale sanitario 34,0 Portata termica nominale riscaldamento 28,9 Portata termica ridotta Potenza termica nominale sanitario 33,0 28,0 30,6 105,8 Pressione max acqua circuito di riscaldamento Pressione min acqua circuito di riscaldamento Capacità...
  • Page 22: Parametri Tecnici

    7651561.02 (1-03/16)
  • Page 23: Scheda Prodotto

    7651561.02 (1-03/16)
  • Page 24 Dear Customer, product. Our company declares that these products are marked - Gas Directive 2009/142/EC 92/42/EEC - Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC 2006/95/EC - Ecodesign directive 2009/125/EC - Energy labelling directive 2010/30/EU - Ecodesign regulation (EU) No 813/2013 - Energy labelling regulation (EU) No 811/2013 Our company, constantly striving to improve the products, reserves the right to modify the details given in this documentation CONTENT DESCRIPTION OF SYMBOLS ..................................25...
  • Page 25: Description Of Symbols

    WARNING danger to people. DANGER OF BURNS Live components - electrocution hazard. DANGER OF FREEZING It is forbidden to do/use the things indicated alongside the symbol. SMELL OF GAS • • • • Call an Authorised Service Centre. • • •...
  • Page 26: General Precautions

    European manufacturer of hi-tech boilers and heating systems, has developed safety (OHSAS 18001) systems. This means that BAXI S.p.A. includes among its objectives the safeguarding of the environment, the reliability and quality of its products, and the health and safety of its employees.
  • Page 27: Commissioning The Boiler

    • • • This appliance is equipped with a pre-heating function. This function improves the hot water comfort providing hot water immediately during a D.H.W. request. DHW temperature adjustment (+ to increase the temperature and – to decrease it) (+ to increase the temperature and – to decrease it) Boiler operating information Operating mode: Off –...
  • Page 28: Prolonged Shutdown. Anti-Freeze Protection

    The function is operative if: the boiler is electrically powered, there is gas, system pressure is normal and the boiler is not blocked. 3. GAS CONVERSION The boilers can operate both on natural gas (G20) and LPG (G31). All gas conversions must be made by the AUTHORISED TECHNICAL SERVICE CENTRE.
  • Page 29: Boiler Information Menu

    Lastly, vent any radiators in the system. BAXI declines all liability for damage deriving from the presence of air bubbles in the primary exchanger due to the incorrect or imprecise observance of the above.
  • Page 30: Instructions Prior To Installation

    lighting and using the boiler are contained in the ‘Instructions for Users’ section. Installation, servicing and running of domestic • formation of ice in the siphon and in the condensation drain. • This boiler can be connected to any type of double- or single-pipe convector plate, radiator or thermoconvector. Design the •...
  • Page 31: Installing The Flue

    ducts using the accessory splitting kit. WARNINGS C63 The pressure drop of the ducts must not exceed 100 Pa For optimal installation, the accessories supplied by the manufacturer should be used. • • • SOME OUTLET DUCT INSTALLATION EXAMPLES AND THEIR RELATIVE MAXIMUM LENGTHS ARE SHOWN IN ANNEX AT THE END OF THIS MANUAL.
  • Page 32: Electrical Connections

    (ALTERNATIVE ACCESSORY) For special installations of the fumes inlet/outlet ducts, the single splitting kit (C), supplied as an accessory, can be used. This accessory, in fact, can be used to move the inlet and outlet in any direction. This type of installation makes it possible to discharge exhaust fumes both outside the SOME OUTLET DUCT INSTALLATION EXAMPLES AND THEIR RELATIVE MAXIMUM LENGTHS ARE SHOWN IN ANNEX AT THE END OF THIS MANUAL.
  • Page 33: Connecting The Room Thermostat

    • • access the terminal block M1 • remove the jumper from the ends of contacts 1-2 • 4-5) When the external sensor is connected to the boiler, the according to the set pressing as indicated in the chart in annex E for selecting the most appropriate one (00 to 90).
  • Page 34: Special Functions

    • Press • • LPG, press the factory setting. • LPG. Press NG and does not recognise the type of gas used, press seconds to exit the function and then change parameter P02=01 as described in the “PARAMETER SETTINGS” section of the boiler instructions manual.
  • Page 35: Combustion Test

    For correct boiler operation, the content of (CO ) in the combustion fumes must observe the tolerances indicated in the ) is different, check the electrodes and their relative distances. If necessary, replace the Nominal value 10.0 Permitted value 8.2 - 9.3 6.3 - 4.3 9.5 - 10.5 6.8 - 5.2...
  • Page 36: Parameters Setting

    • Press P01” appears on the display alternated • Press • Press • Press Further information concerning the parameters listed in the following table are supplied together with the required accessories. Manufacturer information Gas used Hydraulic system Programmable relay 1 settings (See SERVICE instructions) 06-07 programming from remote control 11 - 12 - 13...
  • Page 37: Adjusting Maximum Heating Power

    00…54 55…67 (set the desired temperature value) Manufacturer information Maximum DHW setpoint temperature (ACS) Manufacturer information P26..P31 Manufacturer information P32..P41 Diagnostics (See SERVICE Instructions) Open Therm (OT) settings (See SERVICE Instructions) parameter P13 To access and edit parameter P13 values, proceed as described in the PARAMETER SETTINGS section. 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 38: Troubleshooting Service Faults

    and a number (fault code). For a complete list of faults, see the appears on the display the fault must be RESET by the user. for 2 seconds. If faults are displayed frequently, call the Authorised Service Centre. Description of fault Gas valve connection error electronic board.
  • Page 39 Check that the gas valve is open and there is no air in the gas supply circuit. Check the gas supply pressure. Ignition failure (5 attempts) See the actions indicated in E92 Check correct operation of the condensate drainage. Check the gas supply pressure. Check the integrity and position of the sensing and ignition Gas valve blocked POSITIONING THE ELECTRODES section).
  • Page 40: Adjustment And Safety Devices

    • Limit thermostat circuit overheats. It is forbidden to disable this safety device • heating. It is forbidden to disable this safety device • Flame ionisation detector these conditions, the boiler blocks. • • Pump post-circulation The electronically-controlled pump post-circulation function lasts 3 minutes and is enabled, in the heating mode, if the ambient thermostat causes the main burner to go out.
  • Page 41: Annual Servicing

    18. ANNUAL SERVICING • • • • • • • • • • 20 °F LEGEND - Boiler/system drain tap & : access to tap C DHW temperature NTC probe • • Remove the nut on the DHW priority sensor unit •...
  • Page 42: Replacement Of Parts

    • Water-fumes exchanger • Fan • Gas valve • Gas nozzle • Burner • Flame sensing electrode % value as indicated in the section “ % )”. Press after pressing the previous buttons). If the display indicates "303" the Automatic Calibration function has not been activated. Disconnect the boiler from the mains power supply for a few seconds and repeat the procedure.
  • Page 43: Technical Specifications

    33 GA Cat. 2H3P Gas used G20 - G31 Rated heat input for DHW circuit. 34,0 Rated heat input for heating circuit. 28,9 Reduced heat input Rated heat output for DHW circuit 33,0 28,0 30,6 105,8 Minimum pressure of expansion vessel Min.
  • Page 44: Technical Parameters

    7651561.02 (1-03/16)
  • Page 45: Product Fiche

    7651561.02 (1-03/16)
  • Page 46 2009/142/ES 92/42/EHS 2004/108/ES 2006/95/ES 2009/125/ES ekodesign 2010/30/ES 813/2013 811/2013 bez dohledu. OBSAH ......................................47 ..................................47 ..................................48 ..................................48 ................................49 ...........................49 ......................................49 ) ................50 ......................................50 PORUCHY ........................................50 MENU INFORMACE O KOTLI ..................................51 ......................................51 ....................................51 ................................51 ................................52 INSTALACE KOTLE ......................................52 ..............................52 ......................................52 ............................53 ....................................53 ....................................53 ....................................54 ............................55...
  • Page 47 • • • • • • • 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 48 • • • • • • • BAXI 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 49 • • • TUV. – – Informace o provozu kotle Porucha symbolem . kapitola 10.2.1). nebo aktivujete ZOBRAZENÝ SYMBOL (pokud je kotel 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 50 servis. 4. PORUCHY seznam poruch. tlaku tlaku Elektronická karta nebyla nastavena Problém komunikace mezi kartou kotle a 83…87 spalin) v topném okruhu). Neexistuje plamen 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 51 Závada chodu ventilátoru POPIS POPIS 09 - 13 Teplota TUV 15 - 18 Tlak v topném systému (bar) Manometr kotle. servis. 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 52 • odvodu kondenzátu. • • • 60°C. SECTION“ C. • • • dodávané na objednávku: • • Odvod kondenzátu Vstup plynu 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 53 100 Pa 1856-1. • • • • • • 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 54 C). Tento (modrá). (1) (2) 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 55 • • • • 4-5) a na konci návodu). Relé • • TERMOSTATU). P04=02. Nastavte parametr P10 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 56 • • • Pokud je na displeji zobrazeno LPG & • & P02=01 312. • On” • • 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 57 hodnota (CO Jmenovitá hodnota 10,0 Povolená hodnota 8,2 - 9,3 6,3 - 4,3 9,5 - 10,5 6,8 - 5,2 Jmenovitá hodnota 10,8 Povolená hodnota 8,2 - 9,3 6,3 - 4,3 10,3 - 11,3 5,5 - 4,1 Jmenovitá hodnota 10,0 Povolená hodnota 8,2 - 9,3 6,3 - 4,3 9,5 - 10,5...
  • Page 58 • P01” • • • VÝROBY 06-07 11 - 12 – 13 (Viz pokyny pro SERVIS) P07..P09 P11..P12 (0-100%) (0-100%) (0-100%) (01-240 minut) (00-10 minut) - 00=10 sekund 00…54 55…67 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 59 P26..P31 P32..P41 Diagnostika (Viz pokyny pro SERVIS) (Viz pokyny pro SERVICE) tabulka s hodnotami parametru P13 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 60 tlaku Viz zásahy uvedené v E12 Viz zásahy uvedené v E20 Viz zásahy uvedené v E20 Elektronická karta nebyla nastavena 83…87 elektronickou deskou nebo spojem RF. Aktivujte funkci automatické kalibrace popsanou v odstavci spalin) v topném okruhu). Viz zásahy uvedené v E109 Zkontrolujte integritu elektrody pro kontrolu plamene a ELEKTROD).
  • Page 61 Viz zásahy uvedené v E92 Zkontrolujte integritu a polohu elektrod pro kontrolu plamene Viz zásahy uvedené v E109 Závada provozu ventilátoru elektronické desce. elektrické energie. Viz zásahy uvedené v E20 energie. 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 62 • okruhu. • • • • prostorového termostatu. • • • • • topného systému. 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 63 • • • • • • • • • • 20 °F LEGENDA - & • • • • CG_2190 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 64 • • Ventilátor • Plynová armatura • Plynová tryska • • viz popis v kapitole “ % )” . , na displeji je zobrazen nápis ESC. 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 65 33 GA Kategorie 2H3P Druh plynu G20 - G31 34,0 28,9 33,0 28,0 30,6 105,8 0,15 l/min l/min 18,9 l/min 13,5 l/min 16,8 25÷80 35÷60 C13 - C33 - C43 - C53 - C63 - C83 - B23 60/100 80/80 kg/s 0,016 kg/s...
  • Page 66 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 67 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 68 - Smernica 2009/142/ES - Smernica 92/42/EHS - Smernica 2004/108/ES o elektromagnetickej kompatibilite - Smernica 2006/95/ES - Smernica 2009/125/ES ekodizajn - Smernica 2010/30/EU 813/2013 811/2013 OBSAH POPIS SYMBOLOV .....................................69 ..................................69 VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA ..................................70 ..................................70 UVEDENIE KOTLA DO PREVÁDZKY ................................71 .........................71 ....................................71 ) ..................72 ......................................72 PORUCHY ........................................72...
  • Page 69 POPIS SYMBOLOV UPOZORNENIE • Vypnite kotol. • • • • Vypnite kotol. • Vyvetrajte. • 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 70 VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA • • • • • • • pootvorené, ale na krátku dobu ich úplne otvorte. BAXI 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 71 Pre správne uvedenie kotla do prevádzky postupujte nasledovne: • • • • – Regulácia nastavenia teploty vykurovania – Informácia o prevádzke kotla Programovacie menu Porucha Nastavené merné jednotky (SI/US) Zapálenie horáka je na displeji zobrazené symbolom . alebo ZOBRAZENÝ SYMBOL bliká...
  • Page 72 3. VÝMENA PLYNU 4. PORUCHY zoznam porúch. servis. Chyba pripojenia plynového ventilu Zatelefonujte do autorizovaného technického servisu. Zatelefonujte do autorizovaného technického servisu. Zatelefonujte do autorizovaného technického servisu. tlaku Zatelefonujte do autorizovaného technického servisu. tlaku Zatelefonujte do autorizovaného technického servisu. Zatelefonujte do autorizovaného technického servisu. Zatelefonujte do autorizovaného technického servisu.
  • Page 73 Interná chyba karty Zatelefonujte do autorizovaného technického servisu. Porucha prevádzky ventilátora Zatelefonujte do autorizovaného technického servisu. Zatelefonujte do autorizovaného technického servisu. Chyba frekvencie elektrického napájania Zatelefonujte do autorizovaného technického servisu. Zatelefonujte do autorizovaného technického servisu. POPIS POPIS 09 - 13 vykurovanie) 15 - 18 Tlak vo vykurovacom systéme (bar)
  • Page 74 • • • • zozname. 60°C. „SECTION“ C. • • Podpera na podporu kotla • • • 1) a ventil na vstup vody (2) Odvod kondenzátu Vstup plynu 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 75 UPOZORNENIE 100 Pa 1856-1. vzduchu ako mimo budovy, tak v dymovode typu LAS. vody. • • • 10.2 DELENÉ ODDYMENIE ako mimo budovy, tak cez jednotlivé dymovody. Prisávanie B) a zo spojky prisávania vzduchu (A). • • • 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 76 objednávku) (C prisávania ako zvonku budovy, tak cez jednotlivé dymovody. Fáza– Nula. s maximálnym priemerom 8 mm. (hnedá) Nula (modrá). Uzemnenie (1) (2) 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 77 Pre zapojenie priestorového termostatu ku kotlu postupujte nasledovne: • • pristúpte ku svorkovnici M1 • • 4-5) a inštrukcie dodávané s vonkajšou sondou. a vyberte si tú najvhodnejšiu (od 00 do 90). LEGENDA GRAFOV - Vonkajšia teplota na konci návodu). Relé...
  • Page 78 • • • & • pre potvrdenie & P02=01 PARAMETROV” v návode ku kotlu. 312. Táto funkcia privedie kotol na • On”, • • 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 79 hodnota CO Menovitá hodnota 10,0 Maximálny Povolená hodnota 8,2 - 9,3 6,3 - 4,3 9,5 - 10,5 6,8 - 5,2 Menovitá hodnota 10,8 Povolená hodnota 8,2 - 9,3 6,3 - 4,3 10,3 - 11,3 5,5 - 4,1 Menovitá hodnota 10,0 Povolená...
  • Page 80 • P01” striedavo s • • • VÝROBY 06-07 11 - 12 – 13 P07..P09 Nastavenie hodnoty teploty vykurovania hodnota. P11..P12 (0-100%) (0-100%) (0-100%) Antibakteriálna funkcia 00…54 55…67 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 81 P26..P31 P32..P41 Nastavenie Open Therm (OT) modeli kotla Pri vstupe a zmene hodnoty parametra P13 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 82 Chyba pripojenia plynového ventilu Overte pripojenia plynovej armatúry s elektronickou doskou. tlaku Overte pripojenia plynovej armatúry s elektronickou doskou. V Skontrolujte ventil pre naplnenie. Elektronická karta nie je nastavená 83…87 jednotkou. Pravdepodobne došlo k skratu na kábloch. elektronickou doskou alebo spojkou RF. vo vykurovacom okruhu).
  • Page 83 plniacom okruhu plynu. Overte plniaci tlak plynu. Nedošlo k zapnutiu (5 pokusy) Overte správnu prevádzku odvodu kondenzátu. Overte plniaci tlak plynu. UMIESTNENIE ELEKTRÓD). Interná chyba karty Overte správnu prevádzku ventilátora. Porucha prevádzky ventilátora elektronickej doske. Chyba frekvencie elektrického napájania Skontrolujte správnu prevádzku plynovej armatúry. energie.
  • Page 84 komponenty: • primárnom okruhu. • • podmienok sa kotol zablokuje. • • zásahu priestorového termostatu. • • • • • odvzdušnenie systému vykurovania. PRIETOK 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 85 • • • • • • • • • • 20 °F LEGENDA - Ventil pre vypustenie kotla/systému & Ventil pre napustenie kotla/systému pokynov: • • • • CG_2190 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 86 18.3 VÝMENA DIELOV • • Ventilátor • Plynová armatúra • Plynová tryska • Horák • % )” . (do 3 sekúnd po ESC. 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 87 33 GA 2H3P Druh plynu G20 - G31 34,0 28,9 33,0 28,0 30,6 105,8 Maximálny pretlak vody v okruhu kúrenia Minimálny pretlak vody v okruhu kúrenia Objem expanznej nádoby Pretlak expanznej nádoby 0,15 l/min l/min 18,9 l/min 13,5 l/min 16,8 25÷80 35÷60 Prevedenie kotla...
  • Page 88 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 89 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 90 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 91 Pompa con separatore d’aria Rubinetto di scarico caldaia Boiler drain tap Manometro Pressure gauge Valvola di sicurezza idraulica Hydraulic Safety valve Rubinetto di caricamento impianto Sensore di precedenza sanitaria DHW priority sensor Sonda NTC sanitaria NTC DHW sensor Sensore di pressione idraulico Hydraulic Pressure Sensor Valvola 3 vie motorizzata Valvola di non ritorno...
  • Page 92 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 93 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 94 41,5 53,5 7218789.01 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 95 41,5 53,5 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 96 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 97 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 98 1000 1200 Q (l/h) 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 99 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 100 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 101 VALORE / VALUE / VALOR / 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 102 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 103 7651561.02 (1-03/16)
  • Page 104 36061 Bassano del Grappa (VI) - ITALIA Via Trozzetti, 20 Servizio clienti: tel. 0424-517800 – Telefax 0424-38089 www.baxi.it 7651561.02 (1-03/16)

Table of Contents