Indesit IB7030A1D Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for IB7030A1D:
Table of Contents
  • Первое Использование
  • Холодильная Камера
  • Морозильная Камера
  • ХОЛОДИЛЬНЕ Відділення
  • Морозильне Відділення
  • Primo Utilizzo
  • Manutenzione E Pulizia Dell'apparecchio
  • Stop Frost System
  • Servizio Assistenza Tecnica
  • Erster Gebrauch
  • Wartung und Reinigung des Geräts
  • Abtauen des Gefrierfachs
  • Technischer Kundendienst
  • Using for the First Time
  • Refrigerator Compartment
  • How to Defrost the Freezer Compartment
  • Technical Assistance Service
  • První Použití
  • PROSTOR S Nulovou Teplotou
  • Primer Uso
  • Compartimento Frigorífico
  • Compartimento Congelador
  • Servicio de Asistencia Técnica
  • Limpeza E Manutenção Do Aparelho
  • Compartimento Do Frigorífico
  • Compartimento Do Congelador
  • Serviço de Assistência Técnica
  • Naudojimas Pirmą Kartą
  • Pierwsze Użycie
  • Service Center
  • Ensimmäinen Käyttökerta
  • Tekninen Tuki
  • Prva Uporaba
  • Odjeljak Hladnjaka
  • Prima Utilizare
  • Compartimentul Frigider
  • Compartimentul Congelator
  • Prva Upotreba
  • Odeljak Frižidera
  • Odeljak Zamrzivača
  • How to Use the Freezer Compartment
  • Abtauen des Geräts
  • Reinigung und Pflege
  • Installation
  • Service Après-Vente
  • Ontdooien Van Het Apparaat
  • Reiniging en Onderhoud
  • Cómo Descongelar el Aparato
  • Instalación
  • Installazione
  • Installation
  • Avriming Av Apparatet
  • Laitteen Sulattaminen
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Popis Produktu
  • Ovládací Panel
  • ČIštění a Údržba
  • Odstraňování Poruch
  • Servisní Středisko
  • Opis Spotrebiča
  • Čistenie a Údržba
  • Popredajný Servis
  • A Termék Bemutatása
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Energiatakarékossági Tanácsok
  • Hibaelhárítási Útmutató
  • Üzembe Helyezés
  • Descrierea Produsului
  • Curăţarea ŞI Întreţinerea
  • Recomandări Pentru Economisirea Energiei
  • Opis Produktu
  • Elementy Sterownicze
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Wskazówki Dotyczące Oszczędzania Energii
  • Serwis Techniczny
  • IzstrāDājuma Apraksts
  • Gaminio Aprašymas
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Energijos Taupymo Patarimai
  • Toote Kirjeldus
  • Puhastamine Ja Hooldus
  • Energia Säästmine
  • Описание На Продукта
  • Почистване И Поддръжка
  • Отстраняване На Неизправности
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Savjeti Za Uštedu Energije
  • Opis Proizvoda
  • Описание Изделия
  • Элементы Управления
  • Использование Холодильного Отделения
  • Чистка И Уход
  • Советы По Экономии Энергии
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Елементи Керування
  • Очищення Та Обслуговування
  • Басқару Элементтері
  • Ihr Neues Gerät
  • Einstellung der Temperatur
  • Herstellung von Eiswürfeln
  • Wartung und Reinigung
  • Know Your Appliance
  • DESCRIPTION of the APPLIANCE (Fig. 1)
  • Use of the Freezer Compartment
  • Storage of Frozen Food
  • Maintenance and Cleaning
  • Presentation de L'appareil
  • Reglage de la Temperature
  • Fabrication de Glaçons
  • Dégivrage de L'appareil
  • Nettoyage Et Entretien
  • Ken Uw Apparaat
  • Onderhoud en Reiniging
  • Conozca Su Electrodoméstico
  • Ajuste de la Temperatura
  • Producción de Cubitos de Hielo
  • Conservación de Alimentos Congelados
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Consejos para las Vacaciones
  • Produção de Cubos de Gelo
  • Armazenar Alimentos Congelados
  • Limpeza E Manutenção
  • Conoscere L'apparecchio
  • Regolazione Della Temperatura
  • Produzione DI Cubetti DI Ghiaccio
  • Manutenzione E Pulizia
  • Συντηρηση Και Καθαρισμοσ
  • Rengöring Och Underhåll
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Indstilling Af Temperaturen
  • Fremstilling Af Isterninger
  • Opbevaring Af Frostvarer
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Lämpötilan Säätäminen
  • Huolto Ja Puhdistus

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 181
Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Instructions for use
Bruksanvisning
Mode d'emploi
Käyttöohje
Gebruiksaanwijzing
Manual de utilização
Istruzioni per l'uso
Instrucciones para el uso
Návod k použití
Instrukcje użytkowania
Návod na použitie
Használati utasítás
Instrucţiuni de utilizare
Инструкци
за употреба
Инструкции по эксплуатации
Я

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Indesit IB7030A1D

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Brugsanvisning Instructions for use Bruksanvisning Mode d’emploi Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Manual de utilização Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso Návod k použití Instrukcje użytkowania Návod na použitie Használati utasítás Instrucţiuni de utilizare Инструкци за употреба Инструкции по эксплуатации Я...
  • Page 3 РУССКИЙ Инструкции по пользованию прибором Страница 4 ҚАЗАҚ ТІЛ Нұсқаулар игерушілік үшін Бет 10 УКРаїнСьКа мова Інструкції з використання стор. 16...
  • Page 4: Первое Использование

    ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Подключите прибор к электрической сети. В моделях с электронными датчиками возможен звуковой сигнал, означающий активацию температурной сигнализации; выключите звуковой сигнал нажатием кнопки. Установите антибактериальный фильтр Microban и вентилятор, как показано на упаковке фильтра. Примечание: после включения прибора необходимо выждать 4-5 для достижения температуры, необходимой...
  • Page 5: Холодильная Камера

    ЕСЛИ ПРИБОР НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ Отключите прибор от электропитания, опорожните, разморозьте (при необходимости) и очистите. Оставьте дверцу слегка приоткрытой, чтобы обеспечить циркуляцию воздуха в отделениях. Это позволит вам избежать развития плесени и неприятных запахов. В СЛУЧАЕ ПРЕРыВАНИЯ ПОДАЧИ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ Держите дверцу закрытой: это позволит сохранять продукты в охлажденном состоянии так...
  • Page 6: Морозильная Камера

    МОРОЗИЛЬНАЯ КАМЕРА Модели с отдельной морозильной камерой Морозильная камера позволяет хранить замороженные продукты (в течение периода времени, указанного на упаковке) и замораживать свежие продукты. Количество продуктов, которое можно заморозить в течение 24 часов, указано на паспортной табличке. Поместите свежие продукты в нижний ящик морозильной камеры (см. Краткое руководство по эксплуатации), оставив...
  • Page 7 СИСТЕМА STOP FROST (в зависимости от модели) Система STOP FROST (в зависимости от модели) облегчает разморозку морозильной камеры. Специальная полка STOP FROST (рисунок 1) предназначена для частичного сбора наледи, что уменьшает продолжительность размораживания морозильного отделения. Для удаления наледи со специальной полки STOP FROST воспользуйтесь описанной ниже процедурой.
  • Page 8 ОТДЕЛЕНИЕ С НУЛЕВОй ТЕМПЕРАТУРОй AcTiv0° (в зависимости о модели) Отделение с нулевой температурой Activ0° предназначено специально для поддержания низкой температуры и правильной влажности для более длительного хранения продуктов (например, мяса, рыбы, фруктов и зимних овощей). Функция Activ0° с технологией контроля влажности обеспечивает...
  • Page 9 Чтобы удалить отделение с нулевой температурой, выполните следующие шаги: - для облегчения процедуры мы рекомендуем опустошить (и по возможности снять) нижнюю полку в дверце; - выключите отделение; - выньте отделение, повернув его кверху; - выньте белую пластиковую полку под отделением; Примечание: верхняя...
  • Page 10 АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНУ Құрылғыны қуат көзіне жалғау. Электрондық үлгілерде дыбыс сигналы шығарылуы мүмкін, бұл температура сигналының белсендірілуін білдіреді: дыбыс сигналын өшіру түймешігін басыңыз. Ұсынылған болса, бактерияға қарсы иісті болдырмайтын сүзгіні оның орамында көрсетілгендей желдеткішке орнатыңыз. Ескертпе: Құрылғыны іске қосқаннан кейін қалыпты толтырылған құрылғының сәйкес сақтау...
  • Page 11 ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ ПАЙДАЛАНБАУ ЖАҒДАЙЫНДА Құрылғыны қуат көзінен ажыратыңыз, босатыңыз, мұзды ерітіңіз (қажет болғанда) және тазалаңыз. Бөлімдер ішінде ауаның циркуляциясына мүмкіндік беру үшін есіктерді сәл ашық ұстаңыз. Осының нәтижесінше зең және жағымсыз иістің таралуын болдырмауға болады. ҚУАТПЕН ҚАМТУ ҮЗІЛГЕН ЖАҒДАЙДА Есіктерді жабық ұстаңыз, осылайша тағамдар мүмкіндігінше ұзақ уақыт бойы сұық күйінде сақталады.
  • Page 12 МҰЗДАТҚЫШ БӨЛІМІ Бөлек мұздатқыш бөлімі бар үлгі Мұздатқыш бөлімі мұздатылған тағамдарды (орамда көрсетілген мерзім бойы) сақтауға және балғын тағамдарды мұздатуға мүмкіндік береді. 24 сағат ішінде мұздатыла алатын балғын тағамдардың көлемі мөлшерлер кестесінде көрсетілген. Балғын тағамдарды мұздату бөлімінің (Қысқа нұсқаулықты қараңыз) мұздату аймағында ауаның еркін циркуляциясына мүмкіндік...
  • Page 13 МҰЗДАТУ ЖҮЙЕСІН ТоҚТАТУ (үлгіге байланысты) ҚЫРАУДЫ ТОҚТАТУ ЖҮЙЕСІ (үлгіге байланысты қолжетімді) мұздату бөлімі үшін ерітуді оңайлатады. ҚЫРАУДЫ ТОҚТАТУ құралы (1-сурет) мұздату бөлімінде түзілетін қырауды жинау үшін жасалған және оны алып, тазалау оңай, сондықтан ол мұздату бөлімінің ішкі жағын еріту уақытын қысқартады. ҚЫРАУДЫ...
  • Page 14 «НӨЛДІК ГРАДУС» БӨЛІМІ (үлгіге байланысты) «Нөлдік градус» бөлімі балғын тағамдарды (мысалы, ет, балық, жеміс және қысқы көкөністер) ұзақ уақыт бойы сақтау үшін төмен температураға және тиісті ылғалдылыққа қол жеткізу үшін арнайы жасалған. Activ0° мүмкіндігімен байланыстырылған ылғалдылықты басқару технологиясы тағам толығымен оралмаған кезде оның...
  • Page 15 «Нөлдік градус» бөлімін алу: Келесі қадамдарды орындаңыз: - бөлімнің алынуын жеңілдету үшін төменгі есік сөрелерін босату (және мүмкіндігінше алу) ұсынылады. - бөлімді өшіріңіз - бөлімді жоғары айналдыру арқылы алыңыз - ақ пластик сөрені бөлімнің астынан алыңыз Ескертпе: жоғарғы сөрені және бүйірлік тіректерді алу мүмкін емес. «Нөлдік...
  • Page 16 ВИКОРИСТАННЯ ВПЕРШЕ Підключіть прилад до електромережі. У моделях, оснащених електронікою, може лунати звуковий сигнал. Це свідчить про ввімкнення сигналу про порушення температури. Натисніть кнопку вимкнення сигналу про порушення температури. Вмонтуйте у вентилятор антибактеріальний фільтр для знищення неприємних запахів, як це показано на упаковці (якщо фільтр постачається в комплекті). Примітка.
  • Page 17: Холодильне Відділення

    ЯКЩО ПРИЛАД НЕ ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ Відключіть прилад від електромережі, витягніть із нього всі продукти, за потреби розморозьте й очистьте його. Тримайте дверцята трохи відчиненими, щоб забезпечити циркуляцію повітря у відділеннях. Таким чином ви уникнете виникнення цвілі та неприємних запахів. У ВИПАДКУ ПЕРЕБОЇВ НАПРУГИ В ЕЛЕКТРОмЕРЕЖі...
  • Page 18: Морозильне Відділення

    мОРОЗИЛЬНЕ ВіДДіЛЕННЯ Модель із окремим морозильним відділенням У морозильному відділенні ( ) можна заморожувати свіжі продукти, а також зберігати заморожені (протягом періоду, указаного на упаковці). Кількість свіжих продуктів, які можна заморозити протягом 24 годин, указано на табличці з паспортними даними. Розмістіть свіжі...
  • Page 19 СИСТЕмА НАКОПИЧЕННЯ іНЕЮ (залежно від моделі) СИСТЕМА НАКОПИЧЕННЯ ІНЕЮ (доступна залежно від моделі) спрощує процес розмороження морозильного відділення. Аксесуар для НАКОПИЧЕННЯ ІНЕЮ (рис. 1) розроблено для накопичення інею, який утворюється в морозильному відділенні. Його можна легко витягнути й очистити, отож час, необхідний на розмороження морозильного відділення, значно...
  • Page 20 ВіДДіЛЕННЯ «НУЛЬ ГРАДУСіВ» (залежно від моделі) Відділення «Нуль градусів» розроблено спеціально для підтримання низької температури та належного рівня вологості, що необхідно для якісного зберігання свіжих продуктів (наприклад, м’яса, риби, фруктів і зимових овочів). Технологія контролю вологості та система Activ0° забезпечують бездоганну якість збереження продуктів харчування, які...
  • Page 21 Вилучення відділення «Нуль градусів». Виконайте наведені нижче дії. - Щоб спростити процес вилучення відділення, рекомендовано звільнити (або навіть зняти) нижні полиці, розташовані на дверцятах. - Вимкніть відділення. - Витягніть відділення, трохи піднявши його вгору. - Витягніть пластикову полицю, розташовану під відділенням. Примітка.
  • Page 24 400010807085 05/15 RU KZ UA...
  • Page 25 DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4 FRANÇAIS Mode d’emploi Page 10 ITALIANO Istruzioni per l’uso Pagina 16 NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 22...
  • Page 26: Primo Utilizzo

    PRIMO UTILIZZO Collegare l’apparecchio alla rete elettrica. Nei modelli con elettronica potrebbe attivarsi un segnale acustico, significa che è intervenuto l’allarme di temperatura: premere il pulsante di spegnimento allarmi acustici. Ove previsto posizionare il filtro antibatterico-antiodore nella ventola come indicato nella confezione del filtro. Nota: Dopo la messa in funzione è...
  • Page 27 IN CASO DI NON UTILIZZO DELL’APPARECCHIO Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica, svuotarlo, sbrinarlo (se necessario) e pulirlo. Mantenere leggermente socchiuse le porte tanto da far circolare l’aria all’interno dei comparti. In tal modo si evita la formazione di muffa e cattivi odori. IN CASO DI INTERRUZIONI DI CORRENTE Tenere chiuse le porte, in tal modo gli alimenti rimarranno freddi il più...
  • Page 28 COMPARTO CONGELATORE Modello con comparto congelatore separato Il comparto congelatore consente di conservare gli alimenti surgelati (per il periodo indicato sulla confezione) e congelare gli alimenti freschi. La quantità degli alimenti freschi che è possibile congelare in 24 ore è riportata sulla targhetta matricola. Sistemare gli alimenti freschi nella zona di congelamento all’interno del comparto congelatore (vedi Guida Rapida), lasciando sufficiente spazio attorno alle confezioni per consentire la libera circolazione dell’aria.
  • Page 29: Stop Frost System

    STOP FROST SYSTEM (a seconda del modello) STOP FROST SYSTEM (disponibile a seconda del modello) consente di facilitare le operazioni di sbrinamento del comparto congelatore. L’accessorio STOP FROST (figura 1) è ideato per raccogliere parte della brina che si forma nel comparto congelatore ed è facile da rimuovere e da pulire, riducendo in questo modo il tempo necessario per sbrinare l’intero comparto congelatore.
  • Page 30 COMPARTO “ZERO GRADI” (a seconda del modello) Il Comparto “Zero Gradi” è appositamente studiato per mantenere una bassa temperatura e una giusta umidità, al fine di consevare più a lungo gli alimenti freschi (per esempio carne, pesce, frutta e verdure invernali). La tecnologia di controllo dell’umidità, associata ad Activ0°, consente una conservazione ottimale degli alimenti quando non sono completamente avvolti in una confezione.
  • Page 31: Servizio Assistenza Tecnica

    Rimozione del comparto “Zero Gradi”: Procedere come segue: - per facilitarne l’estrazione consigliamo di svuotare (ed eventualmente rimuovere) il balconcino inferiore - spegnere il comparto - estrarre il cassetto ruotandolo verso l’alto - estrarre il ripiano bianco in plastica sotto al comparto Nota: non è...
  • Page 32 DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4 FRANÇAIS Mode d’emploi Page 10 ENGLISH Instructions Page 16 NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 22...
  • Page 33: Erster Gebrauch

    ERSTER GEBRAUCH Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Bei elektronischen Modellen ertönt möglicherweise ein Hinweiston, dies bedeutet, dass der Temperaturalarm ausgelöst worden ist. Drücken Sie den Warnton-Ausschalter. Falls vorhanden, platzieren Sie den antibakteriellen Geruchsfilter wie auf der Filterverpackung dargestellt im Lüfter. Hinweis: Nach dem Einschalten des Geräts müssen Sie 4-5 Stunden warten, bis die korrekte Lagertemperatur für ein normal befülltes Gerät erreicht ist.
  • Page 34 BEI NICHTBENUTZUNG DES GERÄTS Trennen Sie die Spannungsversorgung des Geräts, entleeren Sie es, tauen Sie es ggf. ab und reinigen Sie es. Halten Sie die Türen leicht geöffnet, damit Luft hindurchströmen kann. Hierdurch verhindern Sie die Bildung von Schimmel und schlechten Gerüchen. BEI EINER UNTERBRECHUNG DER SPANNUNGSVERSORGUNG Halten Sie die Türen geschlossen, damit die Lebensmittel so lange wie möglich kalt bleiben.
  • Page 35: Abtauen Des Gefrierfachs

    GEFRIERFACH Modell mit separatem Gefrierfach im Gefrierfach können eingefrorene Lebensmittel (für den auf der Verpackung angegebenen Zeitraum) gelagert, und frische Lebensmittel eingefroren werden. Die Menge an Lebensmitteln, die pro 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben. Platzieren Sie frische Lebensmittel im Einfrierbereich des Gefrierfachs (siehe Kurzanleitung) und lassen Sie dabei ausreichend Platz um die Verpackungen herum zur Luftzirkulation.
  • Page 36 STOP-FROST-SYSTEM (modellabhängig) Das STOP-FROST-SYSTEM (modellabhängig) erleichtert den Abtauvorgang im Gefrierfach. Das STOP-FROST-Zubehörteil (Abbildung 1) wird eingesetzt, um einen Teil des Frosts anzusammeln, der sich im Gefrierfach bildet. Es ist leicht herauszunehmen und zu reinigen und verringert somit die erforderliche Zeit zum Abtauen des Gefrierfachs. Folgen Sie den unten dargestellten Reinigungsvorgängen, um angesammeltes Eis auf dem STOP-FROST-Zubehörteil zu entfernen.
  • Page 37 „NULL-GRAD“-FACH (modellabhängig) Das „Null-Grad“-Fach wurde speziell darauf ausgelegt, eine niedrige Temperatur und die korrekte Feuchtigkeit einzuhalten, um frische Lebensmittel länger zu konservieren (zum Beispiel Fleisch, Fisch, Obst und Wintergemüse). Die Technologie zur Feuchtigkeitskontrolle bietet zusammen mit Activ0° die beste Konservierung von Lebensmitteln, wenn diese nicht vollständig verpackt sind.
  • Page 38: Technischer Kundendienst

    Ausbau des „Null-Grad“-Fachs: Führen Sie die folgenden Schritte durch: - Um ein Herausnehmen des Fachs zu erleichtern, empfiehlt es sich, zuvor die beiden unteren Ablagen in der Tür zu entleeren (und möglicherweise herauszunehmen). - Schalten Sie das Fach ab. - Winkeln Sie das Fach nach oben an. - Entfernen Sie die weiße Kunststoffablage unter dem Fach.
  • Page 39 Gebruiksaanwijzing Koelkast met vriesvak Mode d’emploi Réfrigérateur avec compartiment Bedienungsanleitung Kühlschrank mit Gefrierfach Instructions for use Fridge with freezer compartment 178 cm...
  • Page 41 DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4 FRANÇAIS Mode d’emploi Page 10 ENGLISH Instructions Page 16 NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 22...
  • Page 42: Using For The First Time

    USING FOR THE FIRST TIME Connect the appliance to the power supply. In models with electronics, a sound signal may be emitted, which means that the temperature alarm has been activated: press the sound alarm off button. Where provided, position the antibacterial anti-odour filter in the fan as demonstrated in the filter packaging.
  • Page 43: Refrigerator Compartment

    IN THE EVENT OF NON-USE OF THE APPLICANCE Disconnect the appliance from the power supply, empty it, defrost it (if necessary) and clean it. Keep the doors slightly ajar to let air circulate inside the compartments. By doing this, you avoid the development of mould and bad odours.
  • Page 44: How To Defrost The Freezer Compartment

    FREEZER COMPARTMENT Model with separate freezer compartment The freezer compartment allows for the storage of frozen food (for the period indicated on the packaging) and the freezing of fresh food. The quantity of fresh food that can be frozen in 24 hours is written on the rating plate.
  • Page 45 STOP FROST SYSTEM (depending on the model) The STOP FROST SYSTEM (available depending on the model) facilitates the defrost procedure for the freezer compartment. The STOP FROST accessory (figure 1) is designed to collect some of the frost that forms in the freezer compartment and it is easy to remove and clean, therefore reducing the time needed to defrost the inside of the freezer compartment.
  • Page 46 “ZERO DEGREES” COMPARTMENT (depending on the model) The “Zero Degrees” compartment is specifically designed to maintain a low temperature and the correct humidity to preserve fresh food for longer (for example, meat, fish, fruits and winter vegetables). Humidity control technology coupled with Activ0° provides the best food preservation when the food is not completely packed.
  • Page 47: Technical Assistance Service

    Removing the “Zero Degrees” compartment: Carry out the following steps: - to make it easier to remove the compartment, we recommend that you empty (and possibly remove) the lower door shelves - turn off the compartment - remove the compartment by rotating it upwards - remove the white plastic shelf under the compartment Note: it is not possible to remove the upper shelf and side supports.
  • Page 48 GB NL 5019 600 00815 07/11...
  • Page 49 ČESKY Návod k použití Strana 4 MAGYAR Használati útmutató Oldal 10 SLOVENSKY Návod na používanie Strana 16...
  • Page 50: První Použití

    PRVNÍ POUŽITÍ Připojte spotřebič k elektrické síti. U modelů s elektronikou se může ozvat zvukový signál upozorňující na aktivaci teplotního alarmu: stiskněte tlačítko zvukového alarmu. Je-li k dispozici antibakteriální filtr proti zápachu, umístěte jej do ventilátoru podle instrukcí na obalu filtru. Poznámka: Po zapnutí...
  • Page 51 V PŘÍPADĚ NEPOUŽÍVáNÍ SPOTŘEBIČE Vypojte spotřebič z elektrické sítě, vyprázděte jej, (v případě potřeby) odmražte a vyčistěte. Dveře ponechte pootevřené, aby mohl jednotlivými oddíly proudit vzduch. Tím zabráníte vzniku plísní a zápachu. V PŘÍPADĚ PŘERUŠENÍ NAPáJENÍ Dveře ponechte zavřené, aby jídlo zůstalo co nejdéle v chladu. Nezmražujte znova potraviny, které...
  • Page 52 mRAZICÍ ODDÍl Model s odděleným mrazicím oddílem Mrazicí oddíl slouží k uchovávání zmražených potravin (na dobu uvedenou na obalu) a k zamražování čerstvých potravin. Množství čerstvých potravin, které lze zamrazit během 24 hodin, je uvedeno na výrobním štítku. Čerstvé potraviny uspořádejte v prostoru pro zmrazení uvnitř mrazicího oddílu (viz Stručný...
  • Page 53 SySTÉm STOP FROST (podle modelu) SYSTÉM STOP FROST (dostupný u některých modelů) usnadňuje odmražování mrazicí části. Příslušenství STOP FROST (obrázek 1) je navrženo tak, aby zachytávalo část námrazy tvořené v mrazicím oddílu a přitom bylo snadno vyjímatelné a čistitelné, a tím snižovalo čas potřebný k rozmrazení...
  • Page 54: Prostor S Nulovou Teplotou

    PROSTOR S NUlOVOU TEPlOTOU (podle modelu) Prostor s nulovou teplotou je specificky navržen pro udržení nízké teploty a správné vlhkosti pro delší zachování čerstvých potravin (například masa, ryb, ovoce a zeleniny v zimě). Technologie regulace vlhkosti umožňuje ve spojení s funkcí Activ0°...
  • Page 55 Vyjmutí prostoru s nulovou teplotou: Postupujte podle následujících kroků: - pro snazší vyjmutí prostoru s nulovou teplotou doporučujeme vyprázdnit (a je-li to možné také vyjmout) poličky ve spodní části dveří - vypněte prostor s nulovou teplotou - vyjměte prostor otočením směrem vzhůru - vyjměte bílou plastovou poličku pod prostorem Poznámka: Horní...
  • Page 56 ESPAÑOL Instrucciones de uso Página 4 PORTUGUÊS Instruções de utilização Página 10...
  • Page 57: Primer Uso

    PRIMER USO Conecte el electrodoméstico a la alimentación eléctrica. En modelos con sistemas electrónicos, es posible que se emita una señal acústica; esto significa que se ha activado la alarma de temperatura: pulse el botón de desactivación de la alarma acústica.
  • Page 58: Compartimento Frigorífico

    SI EL ELECTRODOMÉSTICO NO SE UTILIZA Desenchufe el electrodoméstico de la alimentación eléctrica, vacíelo, descongélelo (en caso necesario) y límpielo. Mantenga las puertas ligeramente abiertas para que el aire pueda circular entre los compartimentos. De este modo se evitará la formación de moho y malos olores. EN CASO DE INTERRUPCIONES DE CORRIENTE Mantenga las puertas cerradas para que los alimentos se mantengan fríos el mayor tiempo...
  • Page 59: Compartimento Congelador

    COMPARTIMENTO CONGELADOR Modelo con compartimento congelador independiente El compartimento congelador permite conservar alimentos congelados (durante el periodo indicado en el envase) y congelar alimentos frescos. La cantidad de alimentos frescos que es posible congelar en 24 horas se indica en la placa de características. Coloque los alimentos frescos que desee congelar en la zona de congelación del compartimento congelador (consulte la Guía rápida) dejando suficiente espacio alrededor de los alimentos para que el aire circule libremente.
  • Page 60 SISTEMA LIBRE DE ESCARCHA (según el modelo) El SISTEMA LIBRE DE ESCARCHA (disponible según el modelo) facilita el procedimiento de descongelación del compartimento congelador. El accesorio LIBRE DE ESCARCHA (figura 1) está diseñado para recoger parte de la escarcha que se forma en el compartimento congelador y es fácil de extraer y limpiar.
  • Page 61 COMPARTIMENTO “CERO GRADOS” (según el modelo) El compartimento “Cero grados” está diseñado específicamente para mantener una baja temperatura y la humedad correcta para conservar los alimentos frescos durante más tiempo (por ejemplo, carne, pescado, fruta y verduras de invierno). La tecnología de control de humedad junto con la función Activ0°...
  • Page 62: Servicio De Asistencia Técnica

    Extracción del compartimento “Cero grados”: Realice los siguientes pasos: - para poder extraer el compartimento más fácilmente, se recomienda vaciar (y posiblemente extraer) las bandejas inferiores de la puerta - desactive el compartimento - extraiga el compartimento girándolo hacia arriba - extraiga la bandeja de plástico blanca situada debajo del compartimento Nota: no es posible extraer la bandeja superior ni los soportes laterales.
  • Page 63 ESPAÑOL Instrucciones de uso Página 4 PORTUGUÊS Instruções de utilização Página 10...
  • Page 64: Limpeza E Manutenção Do Aparelho

    UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ Ligue o aparelho à tomada de corrente. Nos modelos com parte eletrónica, será emitido um sinal sonoro, o que significa que o aviso da temperatura foi ativado: prima o botão para desligar o som do aviso. Quando incluído, coloque o filtro antibacteriano e anti-odores na ventoinha seguindo as ilustrações na embalagem do filtro.
  • Page 65: Compartimento Do Frigorífico

    CASO O APARELHO NÃO ESTEJA A SER UTILIZADO Desligue o aparelho da tomada, despeje-o, descongele-o (se necessário) e limpe-o. Mantenha as portas ligeiramente abertas para que o ar circule no interior dos compartimentos. Ao fazer isto, evita a formação de bolor e maus odores. EM CASO DE INTERRUPÇÃO NO ABASTECIMENTO DE CORRENTE Mantenha as portas fechadas para que os alimentos se mantenham frios o máximo de tempo...
  • Page 66: Compartimento Do Congelador

    COMPARTIMENTO DO CONGELADOR Modelo com compartimento do congelador em separado No compartimento do congelador pode guardar alimentos congelados (durante o período indicado na embalagem) e congelar alimentos frescos. A quantidade de alimentos frescos que pode ser congelada em 24 horas, encontra-se indicada na placa de características. Organize os alimentos frescos na área de congelação no interior do compartimento congelador (consulte o Guia Rápido), deixando espaço suficiente à...
  • Page 67 SISTEMA STOP FROST (dependendo do modelo) O SISTEMA STOP FROST (disponível consoante o modelo) facilita o processo de descongelação do compartimento do congelador. O acessório STOP FROST (figura 1) foi desenhado para recolher algum do gelo que se forma no compartimento do congelador e pode ser facilmente retirado e limpo, reduzindo assim o tempo necessário para descongelar o interior do compartimento do congelador.
  • Page 68 COMPARTIMENTO "ZERO GRAUS" (dependendo do modelo) O compartimento "Zero Graus" destina-se especificamente a manter uma baixa temperatura e humidade correta para preservar alimentos frescos durante mais tempo (por exemplo: carne, peixe, fruta e vegetais de inverno). A tecnologia de controlo de humidade em conjunto com Activ0°, permite a melhor preservação quando os alimentos não estão totalmente embalados.
  • Page 69: Serviço De Assistência Técnica

    Retirar o compartimento "Zero Graus": Faça o seguinte: - para facilitar a remoção do compartimento, recomendamos que despeje (e se possível retire) as prateleiras inferiores da porta. - desligue o compartimento - retire o compartimento rodando-o para cima - retire a prateleira branca de plástico sob o compartimento Nota: não é...
  • Page 70 EESTI Kasutusjuhend Lehekülg 4 LIETUVIŲ Naudojimo instrukcijos Puslapis 10 LATVIEŠU Lietošanas norādījumi Lappuse 16 POLSKI Instrukcja obsługi Strona 22...
  • Page 71 ESIMEST KORDA KASUTAMINE Ühendage seade elektrivõrku. Elektroonikaga seadmetel võib kostuda helisignaal, mis tähendab, et temperatuurialarm on aktiveeritud: vajutage helisignaali väljalülitamise nupule. Kui on seadmega kaasas, asetage antibakteriaalne lõhnavastane filter filtri pakendil näidatud moel ventilaatorisse. Märkus: Pärast seadme sisselülitamist peate ootama 4-5 tundi kuni normaalselt täidetud seadme jaoks õige hoiustamistemperatuuri saavutamiseni. SEADME HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE Puhastage seadet aegajalt lapi ning sooja vee ja spetsiaalselt külmiku sisemuse puhastamiseks mõeldud neutraalse puhastusvahendi lahusega. Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid. Sulamisvee pideva ja õige voolu tagamiseks puhastage regulaarselt külmikusektsiooni tagaseinas puu- ja köögiviljasahtli lähedal asuvat äravoolukanalit kaasas oleva tarvikuga (vt joonist).
  • Page 72 SEADME MITTEKASUTAMISE KORRAL Ühendage seade vooluvõrgust lahti, tühjendage seade, laske sel sulada (kui on vajalik) ja puhastage see. Hoidke uksed kergelt avatud, et õhk saaks sektsioonide vahel tsirkuleerida. Nii tehes väldite hallituse ja halbade lõhnade kogunemist. VOOLUKATKESTUSE KORRAL Hoidke uksed suletud nii et toit jääks võimalikult pikaks ajaks külmaks. Ärge külmutage uuesti toitu, mis on osaliselt sulanud. Pikaajalise voolukatkestuse korral võib ka voolukatkestuse alarm sisse lülituda (elektroonikaga toodete puhul). KÜLMIKUSEKTSIOON Külmikusektsioon võimaldab säilitada värsket toitu ja jooke. Külmikusektsioon sulab ise automaatselt ja täielikult. Aegajalt seadme tagumisele siseseinale tekkivad veepiisad annavad märku automaatsest sulatamisest. Sulavesi juhitakse äravoolu ja kogutakse seejärel mahutisse, kust see aurustub.
  • Page 73 KÜLMUTUSSEKTSIOON Eraldi külmutussektsiooniga mudel Külmutussektsioon võimaldab säilitada külmutatud toiduaineid (pakendil näidatud ajaperioodi jooksul) ja külmutada värsket toitu. Seadme nimiplaadile on kirjutatud värske toidu kogus, mida 24 tunni jooksul on võimalik külmutada. Paigutage külmutatud toit külmutussektsiooni külmutuspiirkonda (vt kiirjuhendit), jättes toidupakendite ümber õhu vaba ringluse võimaldamiseks piisavalt vaba ruumi. Soovitatav on mitte külmutada uuesti toitu, mis on osaliselt sulanud. Toit on soovitatav mähkida selliselt, et see ei võimaldaks vee, niiskuse või kondensaadi sissetungimist. Jääkuubikute valmistamine Täitke jäävann (kui on olemas) 2/3 ulatuses veega ja pange tagasi külmutussektsiooni. Ärge mitte mingil juhul kasutage jää eemaldamiseks teravaotsalisi või teravaid esemeid. Sahtlite eemaldamine (sõltuvalt mudelist) Tõmmake sahtlid lõpuni välja, tõstke nad üles ja võtke välja. Mahu suurendamiseks võib sügavkülmikut kasutada ilma sahtliteta. Veenduge, et uks on pärast toidu tagasi restidele/riiulitele asetamist korralikult suletud. 14m_4s Sisemise toiduainesektsiooniga mudelid Külmikusektsioonis on teil võimalik ka värsket toitu Joonis 1 12m_4s külmutada. Seadme nimiplaadile on kirjutatud värske toidu kogus, mida 24 tunni jooksul on võimalik külmutada.
  • Page 74 JÄÄ PEATAMISE SÜSTEEM (sõltuvalt mudelist) JÄÄ PEATAMISE SÜSTEEM (saadaval mudelist sõltuvalt) toetab külmutussektsiooni sulatusprotsessi. JÄÄ PEATAMISE tarvik (joonis 1) on mõeldud osa külmutussektsiooni tekkiva jää kogumiseks ning seda on lihtne eemaldada ja puhastada, vähendades sellega külmutussektsiooni sisse tekkiva jää sulatamiseks kuluvat aega. JÄÄ PEATAMISE tarvikult jää eemaldamiseks tegutsege vastavalt allnäidatud protseduurile. JÄÄ PEATAMISE TARVIKU PUHASTAMISE PROTSEDUUR - Avage külmutussektsiooni uks ja eemaldage ülemine sahtel (joonis 2). - V abastage JÄÄ PEATAMISE tarvik (joonis 3) ja võtke see välja (joonis 4) jälgides tähelepanelikult, et see all asuvale klaasriiulile ei kukuks. Märkus: kui tarvik on kinni jäänud või on raskesti eemaldatav, ärge proovige seda eemaldada vaid sulatage parem terve külmutussektsioon. - Sulgege külmutussektsiooni uks. - Eemaldage tarvikult uks loputades seda jooksva (mitte kuuma) vee all (joonis 5).
  • Page 75 „NULL-KRAADI“ SEKTSIOON (sõltuvalt mudelist) Sektsioon „Null-kraadi“ on loodud spetsiaalselt madala temperatuuri ja õige õhuniiskuse hoidmiseks, et värsket toitu kauem säilitada (näiteks liha, kala, puuvilju ja talviseid köögivilju). Niiskuskontrolli tehnoloogia koos Activ0°-ga tagab toidu parima säilimise, kui toit ei ole täielikult pakendatud. Sektsiooni sisse- ja väljalülitamine Kui sektsioon on sisse lülitatud, on sektsiooni sisetemperatuur umbes 0°. Sektsiooni sisselülitamiseks vajutage joonisel näidatud nupule kauem kui üks sekund kuni sümbol on süttinud. Süttinud sümbol tähendab, et sektsioon töötab.
  • Page 76 Sektsiooni „Null-kraadi“ eemaldamine: Tegutsege järgmiselt. - S ektsiooni väljavõtmise hõlbustamiseks soovitame teil alumise ukse riiulid tühjaks teha (ja võimaluse korral eemaldada). - Lülitage sektsioon välja. - Eemaldage sektsioon pöörates seda üles. - Eemaldage sektsiooni all asuv valge plastriiul. Märkus: ülemist riiulit ja külgtugesid ei ole võimalik eemaldada. Sektsiooni „Null-kraadi“ uuesti kasutamiseks pange valge plastriiul enne sahtli sisestamist ja funktsiooni sisselülitamist ettevaatlikult tagasi sektsiooni alla.
  • Page 77 EESTI Kasutusjuhend Lehekülg 4 LIETUVIŲ Naudojimo instrukcijos Puslapis 10 LATVIEŠU Lietošanas norādījumi Lappuse 16 POLSKI Instrukcja obsługi Strona 22...
  • Page 78: Naudojimas Pirmą Kartą

    NAUDOJIMAS PIRMĄ KARTĄ Prijunkite prietaisą prie elektros tinklo. Elektroniniuose modeliuose garso signalo gali nebūti, tai reiškia, kad buvo aktyvintas temperatūros signalas: paspauskite garso signalo išjungimo mygtuką. Jei yra, įstatykite antibakterinį bekvapį filtrą į ventiliatorių, kaip parodyta ant filtro pakuotės. Pastaba: Įjungę prietaisą, turite palaukti 4–5 valandas, kol bus pasiekta tinkama įprastai pripildyto prietaiso laikymo temperatūra. PRIETAISOPRIEŽIŪRA IR VALYMAS Nuolat valykite prietaisą šluoste ir šilto vandens bei neutralių valymo priemonių mišiniu, o ypač – šaldytuvo vidų. Nenaudokite abrazyvinių valymo medžiagų. Kad užtikrintumėte nuolatinį ir tinkamą atitirpusio vandens nutekėjimą, naudodami numatytas priemones (žr. pav.) reguliariai valykite angą, esančią galinėje šaldytuvo sienelėje, šalia vaisių ir daržovių stalčiaus. Prieš vykdydami techninės priežiūros arba valymo darbus, prietaisą atjunkite nuo elektros tinklo arba atjunkite elektros tiekimą. ELEKTROS ARBA LED LEMPUTĖS KEITIMAS (priklauso nuo modelio) Prieš keisdami elektros lemputę, visuomet atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo. Tuomet sekite instrukcijas, skirtas jūsų prietaise naudojamai lemputei. Pakeiskite lemputę kita, turinčia tokias pat savybes, kurią galite įsigyti iš Techninės priežiūros tarnybos arba įgaliotų pardavėjų. 1 lemputės tipas Norėdami išimti lemputę, sukite ją prieš laikrodžio rodyklę, kaip parodyta paveikslėlyje. Prieš vėl įjungdami prietaisą, palaukite 5 minutes. - įprasta lemputė (maks. 25 W) Lemputė...
  • Page 79 NENAUDOJANT PRIETAISO Atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo, ištuštinkite, atšildykite (jei reikia) ir išvalykite. Laikykite duris šiek tiek praviras, kad į šaldytuvo skyrius patektų oro. Taip išvengsite pelėsio ir blogo kvapo. NUTRŪKUS ELEKTROS TIEKIMUI Duris laikykite uždarytas, kad maistas išliktų šaltas kiek įmanoma ilgiau. Pakartotinai neužšaldykite maisto, kuris iš dalies atšilo. Jeigu elektros tiekimo nėra ilgesnį laiką, gali įsijungti maitinimo išjungimo signalas (gaminiuose su elektronika). ŠALDYTUVO SKYRIUS Šaldytuvo skyrius skirtas šviežiam maistui ir gėrimams laikyti. Šaldytuvo skyrius visiškai atšyla automatiškai. Nuolat pasirodantys vandens lašai vidinėje šaldytuvo skyriaus galinės sienos pusėje yra automatinio atitirpinimo požymis. Atitirpęs vanduo nukreipiamas į angą, paskui teka į talpą, iš kurios išgaruoja. Atsižvelgiant į modelį, šaldytuve gali būti specialus „nulio laipsnių“ skyrius, puikiai tinkantis laikyti šviežią mėsą ir žuvį. Įspėjimas: neplaukite šaldytuvo priedų indaplovėje. Pastaba: aplinkos temperatūra, dažnas durų atidarinėjimas ir prietaiso padėtis gali turėti neigiamos įtakos šių dviejų skyrių vidinei temperatūrai. Temperatūrą reguliuokite atsižvelgdami į šiuos faktorius. Pastaba: esant labai drėgnoms ir šiltoms sąlygoms, šaldytuvo skyriuose (ypač ant stiklinių lentynų) gali susidaryti kondensacija. Tokiu atveju rekomenduojama uždaryti talpyklas su skysčiais (pvz., perpildytus puodus), suvynioti maistą, turintį didelį vandens kiekį (pvz., daržoves) ir įjungti ventiliatorių, jei jis yra. Vaisių ir daržovių stalčiaus išėmimas (priklauso nuo modelio) Patraukite stalčių į išorę, kiek jis leidžiasi, pakelkite ir išimkite. Kad būtų lengviau išimti vaisių ir daržovių stalčių, gali prireikti ištuštinti (ir galbūt išimti) dvi apatiniąsias durų lentynėles ir tik tuomet išimti stalčių.
  • Page 80 ŠALDYMO KAMERA Modelis su atskira šaldymo kamera Šaldymo kamera skirta laikyti šaldytą maistą (ant pakuotės nurodytam laikotarpiui) ir šaldyti šviežią maistą. Šviežio maisto kiekis, kuris gali būti užšaldytas per 24 valandas yra nurodytas techninių duomenų lentelėje. Sudėkite šviežią maistą į šaldymo kamerą (žr. Trumpąją instrukciją), palikdami pakankamai vietos aplink maisto pakuotes, kad oras galėtų laisvai cirkuliuoti. Patariama pakartotinai neužšaldyti maisto, kuris iš dalies buvo atšildytas. Svarbu suvynioti maistą taip, kad būtų išvengta vandens, drėgmės ar kondensacijos įėjimo. Ledo kubelių darymas Pripildykite 2/3 ledukų dėklo (jei yra) vandeniu ir įdėkite atgal į šaldymo kamerą. Jokiu būdu nenaudokite aštrių ar smailių daiktų, kad išimtumėte ledukus. Stalčių išėmimas (priklauso nuo modelio) Patraukite stalčius į išorę, kiek jie leidžiasi, pakelkite ir išimkite. Jei norite turėti daugiau vietos, šaldymo kamerą galite naudoti be stalčių. Padėję maistą ant grotelių ar į lentynas, įsitikinkite, kad tinkamai uždarėte duris. 14m_4s Modeliai su vidiniu produktų skyriumi Šaldymo kameroje taip pat galite šaldyti šviežią maistą. 1 pav.
  • Page 81 „STOP FROST“ SISTEMA (priklauso nuo modelio) „STOP FROST“ SISTEMA (priklauso nuo modelio) palengvina šaldymo kameros atitirpdymo procedūrą. „STOP FROST“ priedas (1 pav.) skirtas surinkti šaldymo kameroje susidariusį ledą; priedą lengva išimti ir išvalyti, taigi, sutrumpėja laikas, reikalingas atitirpdyti šaldymo kamerą. Norėdami nuimti ledą nuo STOP FROST priedo, vadovaukitės žemiau pavaizduota valymo procedūra. „STOP FROST“ PRIEDO VALYMAS - A tidarykite šaldymo kameros dureles ir išimkite viršutinįjį stalčių (2 pav.). - A tlaisvinkite (3 pav.) ir išimkite STOP FROST priedą (4 pav.); būkite atsargūs ir neišmeskite jo ant žemiau esančių stiklinių lentynėlių. Pastaba: jei priedas užstrigo ar jį sunku išimti, neišiminėkite jo, o atitirpdykite visą šaldymo kamerą. - Uždarykite šaldymo kameros dureles. - N uimkite ledą nuo priedo, plaudami jį po tekančiu (bet ne karštu) vandeniu (5 pav.). - L eiskite padėklui išdžiūti, o plastikines dalis nušluostykite minkšta šluoste. - V ėl įdėkite priedą dėdami galinę dalį, kaip parodyta 7-A pav., tada užtvirtinkite jį viršuje esančiais segtukais (7-B pav.).
  • Page 82 „NULIO LAIPSNIŲ“ SKYRIUS (priklauso nuo modelio) „Nulio laipsnių“ skyriuje specialiai palaikoma žema temperatūra ir atitinkama drėgmė, kad maistas išliktų šviežias ilgiau (pavyzdžiui, mėsa, žuvis, vaisiai ir žiemos daržovės). Drėgmės kontrolės technologija kartu su „Activ0°“ užtikrina geriausią šviežio maisto išlaikymą, kai maisto produktai nėra sandariai supakuoti. Skyriaus įjungimas ir išjungimas Kai skyrius įjungtas, vidinė jo temperatūra yra maždaug 0 °C. Norėdami įjungti skyrių, spauskite mygtuką, parodytą paveikslėlyje, ilgiau nei vieną sekundę, kol užsidegs simbolis. Šviečiantis simbolis reiškia, kad skyrius veikia. Norėdami išjungti skyrių, dar kartą paspauskite mygtuką ilgiau nei vieną sekundę. Norėdami visiškai išjungti skyrių, turėsite išimti stalčių. Norint, kad „Nulio laipsnių“ skyrius tinkamai veiktų, reikia: - įjungti šaldytuvą; - nustatyti temperatūrą tarp +2 °C ir +6 °C; - įdėti ir įjungti stalčių į „nulio laipsnių“ skyrių; - n eturi būti pasirinkta viena iš šių funkcijų: „Stand-by“ (budėjimo režimas), „Cooling-Off“ (atvėsimo režimas), „Vacation“ (atostogų režimas) (jei yra); jeigu ji pasirinkta, išimkite joje esantį maistą. Pastaba: - jeigu įjungus skyrių simbolis neužsidega, patikrinkite, ar stalčius tinkamai įdėtas; jei problema išlieka, susisiekite su įgaliota Techninės priežiūros tarnyba.
  • Page 83 „Nulio laipsnių“ skyriaus išėmimas: Atlikite šiuos veiksmus: - K ad būtų lengviau išimti skyrių, mes rekomenduojame ištuštinti (ir galimai išimti) apatines durų lentynėles; - Išjunkite skyrių; - Išimkite skyrių sukdami jį į viršų; - Išimkite po skyriumi esančią balto plastiko lentyną. Pastaba: negalima išimti viršutinės lentynos ir šoninių atramų. Norėdami vėl naudoti „Nulio laipsnių“ skyrių, prieš įdėdami stalčių ir įjungdami funkciją, atsargiai įdėkite balto plastiko lentyną po skyriumi. Jeigu norite šaldytuve turėti daugiau vietos ir sumažinti energijos suvartojimą, rekomenduojame išjungti ir išimti „Nulio laipsnių“ skyrių. Skyrių ir jo priedus valykite nuolat, naudodami šluostę ir šilto vandens (būkite atidūs ir neįmerkite balto plastiko lentynos po stalčiumi) bei neutralių valymo medžiagų, specialiai skirtų šaldytuvo vidui valyti, mišinį. Nenaudokite abrazyvinių valymo medžiagų. Prieš valydami skyrių (taip pat ir jo išorę), išimkite stalčių, kad galėtumėte išjungti elektros tiekimą. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS TARNYBA Prieš...
  • Page 84 EESTI Kasutusjuhend Lehekülg 4 LIETUVIŲ Naudojimo instrukcijos Puslapis 10 LATVIEŠU Lietošanas norādījumi Lappuse 16 POLSKI Instrukcja obsługi Strona 22...
  • Page 85 PIRMĀ LIETOŠANA Pievienojiet ierīci elektrotīklam. Modeļiem ar elektroniku var būt dzirdams skaņas signāls; tas nozīmē, ka ir aktivizēta temperatūras trauksme: nospiediet trauksmes skaņas signāla izslēgšanas pogu. Novietojiet antibakteriālo aromāta novēršanas filtru (ja ir) ventilatorā, kā parādīts filtra iepakojumā. Piezīme: Pēc ierīces ieslēgšanas pagaidiet 4–5 stundas, lai tiktu sasniegta normāli uzpildītai ierīcei nepieciešamā uzglabāšanas temperatūra. APKOPE UN TĪRĪŠANA — IERĪCE Ierīci laiku pa laikam notīriet ar drāniņu un silta ūdens un neitrālu tīrīšanas līdzekļu šķīdumu, kas ir paredzēts tieši ledusskapja iekšpuses tīrīšanai. Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. Lai nodrošinātu konstantu un pareizu atkausēšanas ūdens plūsmu, regulāri iztīriet drenu, kas atrodas ledusskapja nodalījuma aizmugures sienā blakus augļu un dārzeņu atvilktnei, izmantojot komplektā iekļauto piederumu (skatiet attēlu). Pirms ierīces apkopes vai tīrīšanas atvienojiet to no rozetes vai elektrības padeves. APGAISMOJUMA SPULDZES VAI GAISMAS DIODES NOMAIŅA (atkarībā no modeļa) Pirms apgaismojuma spuldzes nomaiņas vienmēr atslēdziet ierīci no elektrības padeves. Pēc tam izpildiet norādījumus, pamatojoties uz sava produkta apgaismojuma spuldzes veidu. Nomaiņai izmantojiet gaismas spuldzi ar tādām pašām īpašībām. Tā ir pieejama no tehniskās palīdzības dienesta un pilnvarotiem pārdevējiem. Gaismas veids 1) Lai gaismas spuldzi noņemtu, atskrūvējiet to, griežot pretēji pulksteņrādītāja virzienam, kā redzams attēlā. Pirms atkārtoti pievienot ierīci, pagaidiet 5 minūtes.
  • Page 86 JA IERĪCE NETIEK LIETOTA Atvienojiet ierīci no elektroapgādes, iztukšojiet, atkausējiet (ja nepieciešams) un iztīriet. Atstājiet durvis pavērtas, lai nodalījumos cirkulētu gaiss. Tādējādi var izvairīties no pelējuma un sliktu aromātu veidošanās. RĪCĪBA ELEKTROAPGĀDES PĀRTRAUKUMA GADĪJUMĀ Atstājiet durvis aizvērtas, lai produkti pēc iespējas ilgāk paliktu auksti. Atkārtoti nesaldējiet daļēji atkusušus produktus. Ilgstoša elektroapgādes pārtraukuma gadījumā var aktivizēties arī elektroapgādes pārtraukuma trauksme (produktiem ar elektroniku). LEDUSSKAPJA NODALĪJUMS Ledusskapja nodalījumā var uzglabāt svaigu pārtiku un dzērienus. Ledusskapja nodalījums tiek atkausēts pilnīgi automātiski. Ja uz nodalījuma iekšējās aizmugures sienas reizēm redzami ūdens pilieni, tā ir automātiskās atkausēšanas posma pazīme. Atkausēšanas ūdens tiek aizvadīts uz drenu un pēc tam savākts konteinerā, kur tas iztvaiko. Atkarībā no modeļa izstrādājumam var būt uzstādīts īpašs „nulles grādu” nodalījums, kas ir ideāli piemērots svaigas gaļas un zivju uzglabāšanai. Brīdinājums: ledusskapja piederumus nemazgājiet trauku mazgājamā mašīnā. Piezīme: vides temperatūra, durvju atvēršanas biežums un ierīces novietojums var ietekmēt iekšējo temperatūru abos nodalījumos. Iestatiet temperatūru atbilstoši šiem faktoriem. Piezīme: ļoti mitros apstākļos ledusskapja nodalījumā var veidoties kondensāts, it īpaši uz stikla plauktiem. Šādā gadījumā ieteicams aizvērt konteinerus ar šķidrumiem (piemēram, buljona katlu) ietīt pārtiku ar augstu ūdens saturu (piemēram, dārzeņus) un ieslēgt ventilatoru (ja ir). Augļu un dārzeņu atvilktnes izņemšana (atkarībā no modeļa) Izvelciet atvilktni, cik iespējams, paceliet un izņemiet.
  • Page 87 SALDĒTAVAS NODALĪJUMS Modelis ar atsevišķu saldētavas nodalījumu Saldētavas nodalījumā var uzglabāt saldētu pārtiku (uz iepakojuma norādītajā periodā) un sasaldēt svaigu pārtiku. Svaigās pārtikas daudzums, ko var sasaldēt 24 stundu laikā, ir norādīts uz nominālu plāksnītes. Svaigo pārtiku sakārtojiet saldēšanas zonā saldētavas nodalījumā (skatiet īso pamācību), atstājot pietiekami daudz vietas ap produktu iepakojumiem, lai gaiss varētu brīvi cirkulēt. Ieteicams atkārtoti nesaldēt daļēji atkusušus produktus. Ir svarīgi pārtiku ietīt tā, lai novērstu ūdens, mitruma vai kondensāta iekļūšanu. Ledus kubiņu veidošanu Uzpildiet 2/3 no ledus paplātes (ja pieejama) ar ūdeni un ievietojiet to atpakaļ saldētavās nodalījumā. Nekādā gadījumā ledus izņemšanai nelietojiet asus vai smailus priekšmetus. Atvilktņu izņemšana (atkarībā no modeļa) Izvelciet atvilktnes, cik iespējams, paceliet un izņemiet. Lai būtu vairāk vietas, saldētavas nodalījumu var izmantot bez atvilktnēm. Pēc produktu novietošanas atpakaļ uz režģiem/plauktiem, pārliecinieties, vai durvis ir kārtīgi aizvērtas. 14m_4s Modeļi ar iekšējo produktu nodalījumu Saldētavas nodalījumā var arī sasaldēt svaigu pārtiku. 1. attēls 12m_4s Svaigās pārtikas daudzums, ko var sasaldēt 24 stundu laikā, ir...
  • Page 88 SARMAS APTURĒŠANAS SISTĒMA (atkarībā no modeļa) SARMAS APTURĒŠANAS SISTĒMA (pieejama atkarībā no modeļa) atvieglo saldētavas nodalījuma atkausēšanas procedūru. SARMAS APTURĒŠANAS piederums (1. attēls) ir paredzēts saldētavas nodalījumā radušās sarmas daļējai savākšanai, un tas ir viegli noņemams un notīrāms, tādējādi samazinot laiku, kas nepieciešams atkausēšanai saldētavas nodalījumā. Lai noņemtu sarmu no SARMAS APTURĒŠANAS piederuma, veiciet tālāk parādīto tīrīšanas procedūru. SARMAS APTURĒŠANAS PIEDERUMA TĪRĪŠANAS PROCEDŪRA - A tveriet saldētavas nodalījuma durtiņas un izņemiet augšējo atvilktni (2. attēls). - A tbrīvojiet SARMAS APTURĒŠANAS piederumu (3. attēls) un izņemiet to (4. attēls), cenšoties to nenomest uz stikla plaukta, kas atrodas zem tā. Piezīme: ja piederums ir iesprūdis vai grūti izņemams, neturpiniet tā izņemšanu, bet pilnībā atkausējiet saldētavas nodalījumu. - Aizveriet durvis uz saldētavas nodalījumu. - N oņemiet sarmu no piederuma, to noskalojot zem tekoša (ne karsta) ūdens (5. attēls). - Ļ aujiet piederumam notecēt un noslaukiet plastmasas daļas ar mīkstu drānu. - I elieciet piederumu atpakaļ, aizmugurējo daļu novietojot uz attēlā 7-A redzamajiem izvirzījumiem, pēc tam piederuma rokturi nostipriniet pie augšējām skavām (attēls 7-B).
  • Page 89 „NULLES GRĀDU” NODALĪJUMS (atkarībā no modeļa) „Nulles grādu” nodalījuma specifiskais izstrādes nolūks ir zemas temperatūras un pareiza mitruma uzturēšana, lai produktus ilgāk uzturētu svaigus (piemēram, gaļu, zivis, augļus un ziemas dārzeņus). Mitruma kontroles tehnoloģija kopā ar Activ0°, nodrošina vislabāko ēdiena uzglabāšanu, kad tas nav pilnībā iepakots. Nodalījuma ieslēgšana un izslēgšana Kad nodalījums ir ieslēgts, tā iekšējā temperatūra ir apmēram 0°. Lai nodalījumu ieslēgtu, nospiediet attēlā redzamo pogu vairāk nekā uz sekundi, līdz iedegas simbols. Ja simbols ir izgaismots, nodalījums darbojas. Lai nodalījumu izslēgtu, atkal nospiediet pogu uz vairāk nekā vienu sekundi. Lai nodalījumu izslēgtu pilnībā, jāizņem atvilktne. „Nulles grādu” nodalījuma pareizai darbībai nepieciešamie apstākļi: - ieslēgts ledusskapja nodalījums; - temperatūra ir starp +2 °C un +6 °C; - lai „Nulles grādu” nodalījumu ieslēgtu, jābūt ievietotai atvilktnei; - n av atlasīta viena no šīm speciālajām funkcijām: dīkstāve, dzesēšana izslēgta, atvaļinājums (ja ir); šādā gadījumā izņemiet ievietoto pārtiku. Piezīme: - ja, ieslēdzot nodalījumu, simbols neizgaismojas, pārbaudiet, vai atvilktne ir pareizi ievietota; ja problēma saglabājas, sazinieties ar pilnvarotu tehniskās palīdzības dienestu;...
  • Page 90 „Nulles grādu” nodalījuma izņemšana Veiciet šādas darbības: - l ai atvieglotu nodalījuma izņemšanu, ieteicams iztukšot (un, iespējams, izņemt) apakšējos durvju plauktus; - izslēdziet nodalījumu; - izņemiet nodalījumu, to pagriežot augšup; - izņemiet balto plastmasas plauktu zem nodalījuma. Piezīme: augšējo plauktu un sānu balstus nevar izņemt. Lai atkal izņemtu „Nulles grādu” nodalījumu, uzmanīgi pārvietojiet balto plastmasas plauktu zem nodalījuma pirms atvilktnes ievietošanas un atkārtotas funkcijas ieslēgšanas. Lai palielinātu ledusskapja ietilpību un samazinātu enerģijas patēriņu, ieteicams izslēgt „Nulles grādu” nodalījumu un noņemt nodalījumu. Nodalījumu un tā komponentus laiku pa laikam notīriet ar drāniņu un silta ūdens un neitrālu tīrīšanas līdzekļu šķīdumu, kas ir paredzēts tieši ledusskapja iekšpuses tīrīšanai (centieties balto plastmasas plauktu neiegremdēt zem atvilktnes). Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. Pirms nodalījuma tīrīšanas (arī ārēji) atvilktne jāizņem, lai nodalījumam atvienotu elektropadevi. TEHNISKĀS PALĪDZĪBAS DIENESTS Pirms sazināties ar tehniskās palīdzības • ierīces veidu un sērijas numuru (uzrakstīts dienestu: uz nominālu plāksnītes);...
  • Page 91 EESTI Kasutusjuhend Lehekülg 4 LIETUVIŲ Naudojimo instrukcijos Puslapis 10 LATVIEŠU Lietošanas norādījumi Lappuse 16 POLSKI Instrukcja obsługi Strona 22...
  • Page 92: Pierwsze Użycie

    PIERWSZE UŻYCIE Podłączyć urządzenie do zasilania elektrycznego. W przypadku modeli ze sterownikiem elektronicznym może zostać wyemitowany sygnał, oznaczający uaktywnienie alarmu temperatury: naciśnij przycysi wyłączenia alarmu dźwiękowego. Jeśli jest dostępny antybakteryjny filtr przeciwzapachowy, umieść go w wentylatorze, jak pokazano na opakowaniu filtra. Uwaga: Po włączeniu urządzenia należy zaczekać 4–5 godzin, aż zostanie osiągnięta prawidłowa temperatura przechowywania normalnie wypełnionego urządzenia. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE URZĄDZENIA Urządzenie należy czyścić okazjonalnie za pomocą szmatki oraz roztworu ciepłej wody i neutralnych środków przeznaczonych do czyszczenia wnętrza chłodziarki. Nie używać szorujących środków czyszczących. Aby zapewnić stały i prawidłowy przepływ skroplin, należy regularnie czyścić wnętrze spustu znajdującego się w tylnej ścianie komory chłodziarki w pobliżu szuflady na owoce i warzywa za pomocą dostarczonego przyboru (patrz rysunek). Przed przystąpieniem do wszelkich czynności związanych z konserwacją lub czyszczeniem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub odłączyć urządzenie od źródła zasilania. WYMIANA ŻARÓWKI LUB DIODY LED (w zależności od modelu) Przed wymianą żarówki należy zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Następnie postępować zgodnie z instrukcjami, w zależnosci od typu dostępnej żarówki. Żarówkę wymieniać na żarówkę o tych samych właściwościach, dostępną w serwisie wsparcia technicznego oraz u autoryzowanych sprzedawców. Typ żarówki 1) Aby wyjąć żarówkę, odkręć ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, jak pokazano na rysunku. Zaczekaj 5 minut przed ponownym podłączeniem urządzenia.
  • Page 93 W PRZYPADKU NIEUŻYWANIA URZĄDZENIA Odłącz urządzenie od źródła zasilania, opróżnij je, rozmroź (jeśli konieczne) i wyczyść. Zostaw lekko otwarte drzwi, aby umożliwić przepływ powietrza przez komory. Pozwala to zapobiec powstawaniu pleśni i przykrych zapachów. W PRZYPADKU PRZERWY W ZASILANIU Zostaw zamknięte drzwi, aby jak najdłużej utrzymać niską temperaturę żywności. Nie zamrażaj ponownie żywności, która uległa częściowemu rozmrożeniu. Jeżeli zasilanie jest odcięte przez dłuższy czas, może być także aktywny alarm długiej awarii zasilania (w przypadku produktów wyposażonych w sterownik elektroniczny). KOMORY CHŁODZIARKI Komora chłodziarki umożliwia przechowywanie świeżej żywności i napojów. Komora chłodziarki rozmraża się całkowicie w sposób automatyczny. Okazjonalna obecność kropel wody na wewnętrznej ścianie tylnej komory jest objawem automatycznej fazy rozmrażania. Skropliny spływają do otworu spustowego i zbierają się w pojemniku, z którego następnie wyparowują. W zależności od modelu, produkt może być wyposażony w specjalną komorę o zerowej temperaturze, która jest idealna do przechowywania świeżego mięsa i ryb. Ostrzeżenie: nie czyścić akcesoriów chłodziarki w zmywarce do naczyń. Uwaga: temperatura otoczenia, częstotliwość otwierania drzwi i miejsce ustawienia urządzenia mogą wpływać na wewnętrzne temperatury w dwóch komorach. Wartości temperatury należy ustawić w zależności od tych czynników. Uwaga: w warunkach dużej wilgotności, wewnątrz komory chłodziarki może występować kondensacja, zwłaszcza na szklanych półkach. W tym przypadku zaleca się zamykanie pojemników z płynami (np. kubek z bulionem), zawijanie żywności o dużej zawartości wody (np. warzywa) i włączenie wentylatora (jeśli jest dostępny). Wyjmowanie szuflady na owoce i warzywa (w zależności od modelu) Wysuń szufladę maksymalnie na zewnątrz, unieś ją i wyjmij.
  • Page 94 KOMORA ZAMRAŻARKI Model z osobną komorą zamrażarki Komora zamrażarki umożliwia przechowywanie zamrożonej żywności (przez okres wskazany na opakowaniu) i zamrażanie świeżej żywności. Ilość świeżej żywności, którą można zamrozić w ciągu 24 godzin, jest podana na tabliczce znamionowej. Rozmieść świeżą żywność w obszarze mrożenia wewnątrz komory zamrażarki (patrz Skrócona instrukcja obsługi), pozostawiając wystarczającą ilość miejsca wokół opakowań żywności na swobodny przepływ powietrza. Nie zaleca się ponownego zamrażania częściowo rozmrożonej żywności. Ważne jest, aby owinąć żywność w sposób zapobiegający przedostawaniu się wody, wilgoci lub kondensacji. Przygotowywanie kostek lodu Wypełnij 2/3 tacy na lód (jeśli jest dostępna) wodą i włóż ją z powrotem do komory zamrażarki. Nigdy nie używaj ostrych lub ostro zakończonych przedmiotów do wyjmowania lodu. Wyjmowanie szuflad (w zależności od modelu) Wysuń szuflady maksymalnie na zewnątrz, unieś je i wyjmij. Aby uzyskać większą przestrzeń, komorę zamrażarki można wykorzystać bez szuflad. Po umieszczeniu żywności na kratkach/półkach upewnij się, że drzwi są prawidłowo zamknięte. 14m_4s Modele z wewnętrzną komorą na produkty W komorze zamrażarki można także zamrażać świeżą Rysunek 1 12m_4s żywność.
  • Page 95 SYSTEM STOP FROST (w zależności od modelu) SYSTEM STOP FROST (dostępny w zależności od modelu) ułatwia procedurę rozmrażania komory zamrażarki. Wyposażenie STOP FROST (rysunek 1) służy do zbierania szronu powstałego w komorze zamrażarki, jego łatwego usuwania oraz czyszczenia, co znacznie skraca czas niezbędny do rozmrażania wnętrza komory zamrażarki. Aby usunąć szron z wyposażenia STOP FROST, należy postępować zgodnie z procedurą czyszczenia przedstawioną poniżej. PROCEDURA CZYSZCZENIA WYPOSAŻENIA STOP FROST - O twórz drzwi komory zamrażarki i wyjmij górną szufladę (rysunek 2). - O dłącz wyposażenie STOP FROST (rysunek 3) i je wyjmij (rysunek 4), uważając, aby nie upadło ono na szklaną półkę poniżej. Uwaga: jeżeli wyposażenie jest zakleszczone lub trudno je wyjąć, nie przerywać prób jego wyjęcia, ale kontynuować całkowite rozmrażanie komory zamrażarki. - Zamknij drzwi komory zamrażarki. - U suń szron z wyposażenia, przepłukując je pod bieżącą (nie gorącą) wodą (rysunek 5). - Z aczekaj, aż wyposażenie przeschnie i wytrzyj plastikowe części miękką szmatką. - W łóż wyposażenie z powrotem, umieszczając tylną część w zagłębieniach pokazanych na rysunku 7-A, a następnie przymocuj uchwyt...
  • Page 96 KOMORA "ZERO DEGREES" (w zależności od modelu) Komora "Zero Degrees" służy do utrzymania niskiej temperatury i prawidłowego poziomu wilgoci w celu zachowania świeżości żywności przez dłuższy czas (na przykład mięsa, ryb, owoców i zimowych warzyw). Technologia kontroli wilgotności z funkcją Activ0° zapewnia optymalne przechowywanie żywności, która nie jest szczelnie zapakowana. Włączanie i wyłączanie komory Gdy komora jest włączona, jej wewnętrzna temperatura wynosi około 0°. Aby włączyć komorę, naciśnij przycisk przedstawiono na rysunku i przytrzymaj go przez co najmniej sekundę, aż symbol będzie świecić. Świecący symbol oznacza, że komora działa. Ponownie naciśnij przycisk i przytrzymaj go przez co najmniej sekundę, aby wyłączyć komorę. Aby całkowicie wyłączyć komorę, należy całkowicie wyjąć szufladę. Aby zapewnić prawidłowego działanie komory "Zero Degrees": - komora chłodziarki musi być włączona; - temperatura musi należeć do zakresu od +2°C do +6°C; - szuflada w komorze "Zero Degrees" musi być włożona (tylko wtedy komora może być włączona);...
  • Page 97 Wyjmowanie komory "Zero Degrees": Wykonać następujące czynności: - a by ułatwić wyjmowanie komory, zalecamy opróżnienie (i w miarę możliwości wyjęcie) dolnych półek drzwi; - wyłącz komorę; - wyjmij komorę, obracając ją do góry; - wyjmij plastikową półkę spod komory. Uwaga: nie jest możliwe wyjęcie górnej półki i podpórek bocznych. Aby ponownie użyć komory "Zero Degrees", należy ostrożnie umieścić ponownie białą plastikową półkę pod komorą, a następnie włożyć szufladę i ponownie włączyć funkcję. Aby zwiększyć pojemność chłodziarki i zmniejszyć zużycie energii, zaleca się wyłączenie komory "Zero Degrees" i jej wyjęcie. W regularnych odstępach czasu należy czyścić komorę i jej elementy, używając szmatki oraz roztworu ciepłej wody (uważając, aby nie zanurzyć białej plastikowej półki pod szufladą) i neutralnych środków do czyszczenia wnętrza chłodziarki. Nie używać szorujących środków czyszczących. Przed wyczyszczeniem komory (także na zewnątrz) należy wyjąć szufladę i odłączyć zasilanie elektryczne komory. SERWIS WSPARCIA TECHNICZNEGO Przed skontaktowaniem się...
  • Page 98 DANSK Brugervejledning Side 4 SUOMI Käyttöohje Sivu 10 NORSK Bruksanvisning Side 16 SVENSKA Bruksanvisning Sidan 22...
  • Page 99 FØRSTE GANGS BRUG Tilslut skabet til elforsyningen. På modeller med elektronik kan der blive udsendt et lydsignal, hvilket betyder, at temperaturalarmen er blevet aktiveret: Tryk på slukknappen for lydsignalet. Hvor det findes, anbringes det antibakterielle og lugtfilter som vist på filterpakken. Bemærk: Når du har tændt for apparatet, skal du vente i 4-5 timer for at opnå...
  • Page 100 I TILFæLDE AF SLUkNING AF APPARATET Apparatet skal kobles fra strømforsyningen, tømmes, afrimes (efter behov) og rengøres. Lad dørene stå på klem, så luften kan cirkulere i rummene. Dette vil forhindre dannelsen af mug og dårlig lugt. I TILFæLDE AF STRØMAFBRYDELSE Hold dørene lukket, da det holder madvarerne kolde længst muligt.
  • Page 101 FRYSEAFDELING Model med separat fryseafdeling I fryseafdelingen kan der opbevares frosne madvarer (i det tidsrum, der er angivet på emballagen) samt indfryses friske madvarer. Mængden af friske madvarer, der kan indfryses på 24 timer, er angivet på typepladen. Anbring friske madvarer, der skal indfryses, midt i indfrysningsrummet (se oversigtsvejledningen).
  • Page 102 STOp FrOST-SYSTeM (afhængigt af model) STOP FROST-SYSTEM (afhængigt af model) letter afisningsproceduren for fryseren. STOP FROST-tilbehøret (figur 1) er designet til at opsamle noget af den is, der dannes i fryseren. Tilbehøret er let at fjerne og rengøre, hvilket gør det hurtigere at afise fryseren. Følg rengøringsproceduren demonstreret nedenfor for at fjerne is på...
  • Page 103 "NUL GRADER" AFDELINGEN (afhængigt af model) "Nul grader" afdelingen er specifikt beregnet til at opretholde en lav temperatur og den rette fugtighed til længere opbevaring af friske madvarer (for eksempel kød, fisk, frugt og vintergrøntsager). Teknologi for fugtighedskontrol kombineret med Activ0° giver den bedste konservering, når fødevaren ikke er helt pakket.
  • Page 104: Service Center

    Udtagning af afdelingen "Nul grader": Udfør de følgende trin: - For at gøre det nemmere at fjerne afdelingen, anbefaler vi, at du tømmer (og muligvis fjerner) de nederste dørhylder - Sluk for afdelingen - Fjern afdelingen ved at dreje den opad - Fjern den hvide plasthylde under afdelingen Bemærk: Det er ikke muligt at fjerne den øverste hylde og sideskinnerne.
  • Page 105 DANSK Brugervejledning Side 4 SUOMI Käyttöohje Sivu 10 NORSK Bruksanvisning Side 16 SVENSKA Bruksanvisning Sidan 22...
  • Page 106: Ensimmäinen Käyttökerta

    ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA Kytke laite sähköverkkoon. Elektroniikalla varustetuissa malleissa saattaa kuulua äänimerkki, mikä merkitsee, että lämpötilahälytys on aktivoitu. Paina hälytyksen katkaisupainiketta. Aseta mahdollinen antibakteerinen hajunpoistosuodatin tuulettimeen suodattimen pakkauksessa kuvatulla tavalla. Huomautus: Odota laitteen virran kytkemisen jälkeen 4–5 tuntia, että laite saavuttaa oikean säilytyslämpötilan (normaali täyttömäärä).
  • Page 107 KUN LAITETTA EI KÄYTETÄ Kytke laite irti sähköverkosta ja sitten tyhjennä, sulata (tarvittaessa) ja puhdista se. Jätä ovi hieman auki, jotta ilma pääsee kiertämään osastoissa. Tämä estää homeen ja pahojen hajujen muodostumisen. SÄHKÖKATKOT Pidä ovet kiinni, jotta elintarvikkeet pysyvät kylminä mahdollisimman pitkään. Älä pakasta osittain sulaneita elintarvikkeita uudelleen.
  • Page 108 PAKASTINOSASTO Malli, jossa erillinen pakastinosasto Pakastinosastossa voidaan säilyttää pakastettuja elintarvikkeita (pakkauksessa ilmoitetunajan) ja pakastaa tuoreita elintarvikkeita. 24 tunnin aikana pakastettavien tuore-elintarvikkeiden määrä näkyy laitteen arvokilvessä. Sijoittele tuore-elintarvikkeet pakastinosaston pakastusosioon (lisätietoja pikaoppaassa). Jätä elintarvikepakkausten väliin tarpeeksi tilaa, jotta ilma pääsee kiertämään. Osittain sulaneita elintarvikkeita ei ole suositeltavaa pakastaa uudelleen.
  • Page 109 Stop FRoSt -JÄRJEStELmÄ (mallista riippuen) STOP FROST -järjestelmä (saatavilla tiettyihin malleihin) helpottaa pakastinosaston sulatusta. STOP FROST -lisävaruste (kuva 1) kerää osan pakastinosastossa muodostuvasta jäästä. Se on helppo poistaa ja puhdistaa ja vähentää siten pakastinosaston sulatukseen tarvittavaa aikaa. Poista jää STOP FROST -lisävarusteesta jäljempänä kuvatulla tavalla. Stop FRoSt -LiSÄvaRuStEEn PUHDISTAMINEN - Avaa pakastinosaston ovi ja poista ylälaatikko...
  • Page 110 ZERo DEGREES -oSaSto (mallista riippuen) Zero Degrees -osasto on suunniteltu ylläpitämään alhainen lämpötila ja oikea kosteus, joiden ansiosta tuoreet elintarvikkeet (esimerkiksi lihan, kalan, hedelmien ja talvivihannesten) säilyvät pidempään. Kosteusohjain yhdessä Activ0°-säilytystilan kanssa optimoi elintarvikkeiden säilyvyyden, kun elintarvikkeet ovat avoimessa pakkauksessa tai ilman kääreitä. Osaston käynnistäminen ja sammuttaminen Osaston ollessa käynnissä...
  • Page 111: Tekninen Tuki

    Zero Degrees -osaston poistaminen: Noudata seuraavia ohjeita: - Osaston poistaminen käy helpommin, jos tyhjennät (ja mahdollisesti poistat) oven alahyllyt. - Sammuta osasto. - Poista osasto kääntämällä sitä ylöspäin. - Poista osaston alla oleva valkoinen muovihylly. Huomautus: ylähyllyä ja sivutukia ei voi poistaa. Kun haluat käyttää...
  • Page 112 БЪЛГАРСКИ Инструкции за употреба Страница 4 HRVAT Uputama za uporabu Stranica 10 ROMÂNĂ Instrucţiuni de utilizare Pagina 16 SRPSKI Uputstvo za upotrebu Strana 22...
  • Page 113 УПОТРЕБА ЗА ПЪРВИ ПЪТ Свържете уреда към електрическата мрежа. При моделите с електронни компоненти може да бъде подаден звуков сигнал, който посочва, че е активирана алармата за температура: натиснете бутона за изключване на звуковата аларма. Когато е предоставен, поставете антибактериалния филтър против миризми във вентилатора, както е показано на опаковката на филтъра. Забележка: след включване на уреда трябва да изчакате 4-5 часа за достигане на правилната температура за съхранение за нормално напълнен уред. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА Почиствайте понякога уреда с кърпа и разтвор на топла вода и неутрални почистващи препарати, специално предназначени за почистване на вътрешността на хладилника. Не използвайте абразивни почистващи препарати. За да се гарантира непрекъснато и правилно оттичане на водата от обезскрежаването, почиствайте редовно отвътре тръбата за източване, който се намира на гърба на хладилника, в близост до чекмеджето за плодове и зеленчуци, като използвате предоставения инструмент (вижте фигурата). Преди извършване на поддръжка или почистване извадете щепсела от контакта или изключете уреда от захранването. СМЯНА НА КРУШКАТА НА ЛАМПИЧКАТА ИЛИ НА СВЕТОДИОДНА КРУШКА (в зависимост от модела) Преди подмяна на крушката на лампичката винаги изключете уреда от захранването.
  • Page 114 В СЛУЧАЙ НА НЕИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА Изключете уреда от захранването, изпразнете го, извършете обезскрежаване и (ако е необходимо) го почистете. Оставете вратите леко отворени, за да се позволи циркулация на въздух вътре в отделенията. По този начин се избягва образуване на плесен и неприятни миризми. В СЛУЧАЙ НА ПРЕКЪСВАНЕ НА ЗАХРАНВАНЕТО Дръжте вратите затворени така, че храните да останат студени колкото е възможно по-дълго. Не замразявайте отново частично размразени храни. В случай на продължително прекъсване на захранването, може да се активира алармата за прекъсване на захранването (при продуктите с електронни компоненти). ОТДЕЛЕНИЕ НА ХЛАДИЛНИКА Отделението на хладилника позволява съхраняване на пресни храни и напитки. Пълното му обезскрежаване е автоматично. Наличието понякога на капки вода по вътрешната задна стена на отделението е признак, че е в ход фазата на автоматично обезскрежаване. Водата от обезскрежаването се отвежда в тръбата за изтичане и се събира в съд, откъдето се изпарява. В зависимост от модела, продуктът може да разполага със специално отделение „Нула градуса“, което е идеално за съхраняване на прясно месо и риба. Предупреждение: не почиствайте аксесоарите на хладилника в съдомиялна машина. Забележка: температурата на околната среда, честота на отваряне на вратите и местоположението на уреда могат да окажат влияние върху вътрешните температури в двете отделения. Настройте тези температури в зависимост от тези фактори. Забележка: при условия на голяма влажност в отделението на хладилника може да се образува кондензация, особено по стъклените рафтове. В този случай се препоръчва да затворите...
  • Page 115 ОТДЕЛЕНИЕ НА ФРИЗЕРА Модел с отделно отделение на фризера Отделението на фризера позволява съхранение на замразени храни (за периода, посочен на опаковката) и замразяване на пресни храни. Количеството на пресните храни, които могат да бъдат замразени за 24 часа, е посочено на табелката с основните данни. Подредете пресните храни в областта за замразяване в отделението на фризера (вижте краткото ръководство), като оставите достатъчно пространство около храните за осигуряване на свободно циркулиране на въздух. Препоръчва се да не замразявате отново частично размразените храни. От важно значение е да обвиете храните така, че да се възпрепятства навлизането на вода, влажност или кондензация. Правене на ледени кубчета Напълнете 2/3 от ваничката за лед (ако е налична) с вода и я поставете обратно в отделението на фризера. При никакви обстоятелства не използвайте остри или заострени предмети за изваждане на леда. Отстраняване на чекмеджетата (в зависимост от модела) Изтеглете чекмеджетата навън, доколкото излизат, повдигнете и ги извадете. За осигуряване на повече пространство отделението на фризера може да се използва без чекмеджетата. 14m_4s Уверете се, че вратата се затваря правилно след поставяне на храните обратно на скарите/ рафтовете. Модели с вътрешно отделение на продукта В...
  • Page 116 СИСТЕМА ЗА СПИРАНЕ НА ОБРАЗУВАНЕТО НА СКРЕЖ (в зависимост от модела) СИСТЕМАТА ЗА СПИРАНЕ НА ОБРАЗУВАНЕТО НА СКРЕЖ (налична в зависимост от модела) улеснява процедурата на обезскрежаване на отделението на фризера. Аксесоарът СПИРАНЕ НА ОБРАЗУВАНЕТО НА СКРЕЖ (фигура 1) е проектиран за събиране на част от срежа, който се образува в отделението на фризера, и е лесен за отстраняване и почистване, с което намалява времето, необходимо за обезскрежаване на вътрешността на отделението на фризера. За да отстраните скрежа от аксесоара за СПИРАНЕ НА ОБРАЗУВАНЕТО НА СКРЕЖ, следвайте процедурата за почистване, посочена по-долу. ПРОЦЕДУРА ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА АКСЕСОАРА ЗА СПИРАНЕ НА ОБРАЗУВАНЕТО НА СКРЕЖ - О творете вратата на отделението на фризера и извадете горното чекмедже (фигура 2). - Р азкачете аксесоара СПИРАНЕ НА ОБРАЗУВАНЕТО НА СКРЕЖ (фигура 3) и го отстранете (фигура 4), като внимавате да не го изпуснете върху стъкления рафт отдолу. Забележка: ако аксесоарът е блокирал или труден за отстраняване, не продължавайте...
  • Page 117 ОТДЕЛЕНИЕ „НУЛА ГРАДУСА“ (в зависимост от модела) Отделението „Нула градуса“ е специално проектирано за поддържане на ниска температура и подходяща влажност с цел запазване на пресните храни за по-дълго време (напр. месо, риба, плодове и зимни зеленчуци). Технологията за контролиране на влажността в съчетание с Activ0° осигурява най-добро запазване на храните, когато те не са напълно опаковани. Включване и изключване на отделението Вътрешната температура на отделението е около 0°, когато отделението е включено. За да включите отделението, натиснете бутона, показан на фигурата, за повече от една секунда, докато символът светне. Светещият символ посочва, че отделението работи. Натиснете бутона отново за повече от една секунда, за да изключите отделението. За да изключите напълно отделението, трябва да извадите чекмеджето. За правилното функциониране на отделението „Нула градуса“ е необходимо: - отделението на хладилника да е включено - температурата да е между +2°C и +6°C - чекмеджето в отделението „Нула градуса“ трябва да е поставено, за да се включи - е дна от следните специални функции да не е избрана: Готовност, Охлаждане-изкл., Ваканция (ако е налична), в този случай отстранете храната, намираща се вътре. Забележка: - ако символът не светва, когато включите отделението, проверете дали чекмеджето е правилно...
  • Page 118 Отстраняване на отделението „Нула градуса“: Изпълнете следните стъпки: - з а да се улесни отстраняването на отделението, препоръчваме да го изпразните (и вероятно да отстраните) долните рафтове на вратата - изключете отделението - отстранете отделението, като го завъртите нагоре - отстранете белия пластмасов рафт под отделението Забележка: горният рафт и страничните подпори не могат да се отстраняват. За да използвате отново отделението „Нула градуса“, поставете обратно белия пластмасов рафт под отделението, преди да поставите чекмеджето и да включите пак функцията. За увеличаване на обема в хладилника и намаляване на консумацията на енергия се препоръчва да изключите отделението „Нула градуса“ и да го отстраните. Почиствайте понякога отделението и неговите компоненти, като използвате кърпа и разтвор на топла вода (и обръщайте внимание за избягване на потапяне на белия пластмасов рафт под чекмеджето) и неутрални почистващи препарати, специално предвидени за почистване на вътрешността на хладилника. Не използвайте абразивни почистващи препарати. Преди почистване на отделението (и отвън) е необходимо да отстраните чекмеджето, за да изключите захранването към отделението. ОТДЕЛ...
  • Page 119 БЪЛГАРСКИ Инструкции за употреба Страница 4 HRVAT Uputama za uporabu Stranica 10 ROMÂNĂ Instrucţiuni de utilizare Pagina 16 SRPSKI Uputstvo za upotrebu Strana 22...
  • Page 120: Prva Uporaba

    PRVA UPORABA Priključite uređaj na električnu mrežu. U modelima s elektronikom može se oglasiti zvučni signal kao znak da je aktiviran temperaturni alarm: pritisnite gumb za isklj. zvučnog alarma. Ako je isporučen, antibakterijski filtar protiv neugodnog mirisa namjestite na ventilatoru (vidi pakovanje filtra). Napomena: Nakon uključivanja uređaja, pričekajte 4-5 sati da se dostigne odgovarajuća temperatura pohrane za normalno napunjeni uređaj. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE UREĐAJA Povremeno očistite uređaj krpom i otopinom tople vode i neutralnih sredstava za čišćenje, posebice kod čišćenja unutrašnjosti hladnjaka. Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje. Kako biste osigurali neprekinut i pravilan protok vode za odleđivanje, redovito čistite unutrašnjost odvoda na stražnjoj stijenci odjeljka hladnjaka u blizini ladice za voće i povrće koristeći isporučeni pribor (pogledajte sliku). Prije održavanja ili čišćenja, izvadite utikač iz utičnice ili isključite uređaj iz električne mreže. ZAMJENA STANDARDNE ILI LED- ŽARULJICE (ovisno o modelu) Prije zamjene žaruljice, uvijek isključite uređaj iz električne mreže. Potom slijedite upute na temelju tipa žaruljice za vaš proizvod. Stavite novu žaruljicu istih karakteristika, koja je dostupna preko Odjela za tehničku podršku ili ovlaštenog dobavljača. Tip žaruljice 1) Kako biste uklonili žaruljicu, odvijte je u smjeru suprotno kazaljci na satu (prikazano na slici). Pričekajte 5 minuta i ponovno priključite uređaj. Žaruljica - standardna žaruljica (maks. 25 W) - LED-žaruljica (istih karakteristika) LED-žaruljica...
  • Page 121: Odjeljak Hladnjaka

    KADA SE UREĐAJ NE KORISTI Isključite uređaj iz električne mreže, ispraznite ga, po potrebi odledite i očistite. Vrata držite malo otvorena kako bi zrak mogao ulaziti u odjeljke. Tako ćete izbjeći pojavu plijesni i neugodnog mirisa. U SLUČAJU PREKIDA NAPAJANJA Držite vrata zatvorena kako bi hrana što dulje ostala hladna. Nemojte ponovno zaleđivati djelomično odleđenu hranu. Kod duljeg prekida napajanja, mogao bi se aktivirati i alarm za isključivanje (kod proizvoda s elektronikom). ODJELJAK HLADNJAKA Odjeljak hladnjaka omogućava pohranu svježe hrane i pića. Odjeljak hladnjaka odleđuje se potpuno automatski. Povremena pojava kapljica vode na unutarnjoj stražnjoj stijenci odjeljka znak je automatske faze odleđivanja. Odleđena voda kanalicom se provodi do odvoda i potom sakuplja u spremniku iz kojeg isparava. Ovisno o modelu, proizvod može biti opremljen posebnim odjeljkom “Nula stupnjeva”, koji je idealan za pohranu svježeg mesa i ribe. Upozorenje: nemojte čistiti pribor hladnjaka u perilici suđa. Napomena: okolna temperatura te učestalost otvaranja i zatvaranja vrata uređaja može utjecati na temperature unutar dva odjeljka. Namjestite temperature prema tim faktorima. Napomena: u vrlo vlažnim uvjetima može se pojaviti kondenzacija u odjeljku hladnjaka, posebice na staklenim policama. U tom slučaju preporučuje se da zatvorite posude s tekućinom (npr. lonac s temeljcem), omotate hranu s visokim udjelom vode (npr. povrće) i potom uključite ventilator ako postoji. Uklanjanje ladice za voće i povrće (ovisno o modelu) Izvucite ladicu do kraja, podignite je i izvadite.
  • Page 122 ODJELJAK ZALEĐIVAČA Model sa zasebnim odjeljkom zaleđivača Odjeljak zaleđivača omogućava pohranu zaleđene hrane (razdoblje je navedeno na pakovanju) te zaleđivanje svježe hrane. Količina svježe hrane koju se može zalediti za 24 sata navedena je na nazivnoj pločici. Stavite svježu hranu u odjeljak zaleđivača (pogledajte Kratki priručnik), ostavljajući dovoljno mjesta oko pakovanja hrane kako bi zrak mogao slobodno cirkulirati. Preporučuje se da ponovno ne zaleđujete djelomično odleđenu hranu. Važno je omotati hranu tako da je spriječeno prodiranje vode, vlaga ili kondenzacije. Pravljenje kockica leda Napunite vodom 2/3 pretinca za led (ako postoji) i vratite ga u odjeljak zaleđivača. Nipošto nemojte koristiti oštre ili šiljaste predmete za uklanjanje leda. Uklanjanje ladica (ovisno o modelu) Izvucite ladice kraja, podignite ih i izvadite. Za više prostora, odjeljak zaleđivača možete koristiti bez ladica. Pobrinite se da su vrata pravilno zatvorena nakon što vratite hranu na rešetke/police. 14m_4s Modeli s unutarnjim odjeljkom za proizvode U odjeljku zaleđivača možete zalediti i svježu hranu. Slika 1 12m_4s Količina svježe hrane koju se može zalediti za 24 sata...
  • Page 123 SUSTAV STOP FROST (ovisno o modelu) SUSTAV STOP FROST (dostupno ovisno o modelu) olakšava odleđivanje odjeljka zaleđivača. Element STOP FROST (slika 1) predviđen je za sakupljanje dijela leda koji se nakupi u odjeljku zaleđivača te se lako uklanja i čisti, a time skraćuje odleđivanje unutar odjeljka zaleđivača. Za uklanjanje leda na elementu STOP FROST, slijedite donje korake za čišćenje. POSTUPAK ČIŠĆENJA ELEMENTA STOP FROST - O tvorite vrata zaleđivača i uklonite gornju ladicu (slika 2). - O tpustite element STOP FROST (slika 3) i uklonite ga (slika 4), a pritom pazite da ga ne ispustite na donju staklenu policu. Napomena: ako se element zaglavi ili se otežano uklanja, nemojte ga pokušavati nasilu ukloniti, nego izvršite potpuno odleđivanje odjeljka zaleđivača. - Zatvorite vrata odjeljka zaleđivača. - U klonite led s elementa tako da ga isperete pod tekućom (ne vrućom) vodom (slika 5). - O stavite element da se osuši, a plastične dijelove obrišite mekanom krpicom. - V ratite element tako da stavite stražnju stranu u izbočine sa slike 7-A, a potom ponovno pričvrstite ručicu elementa na gornje spone (slika 7-B).
  • Page 124 ODJELJAK “NULA STUPNJEVA” (ovisno o modelu) Odjeljak “Nula stupnjeva” posebno je namijenjen zadržavanju niske temperature i odgovarajuće vlažnosti za dulje čuvanje svježe hrane (primjerice, meso, riba, voće i zimsko povrće). Tehnologija kontrole vlage s Activ0° osigurava najbolje čuvanje kada namirnice nisu u potpunosti pakirane. Uključivanje i isključivanje odjeljka Temperatura unutar odjeljka je otprilike 0° kada se odjeljak uključi. Za uključivanje odjeljka pritisnite gumb (prikazan na slici) i zadržite ga dulje od jedne sekunde dok simbol ne zasvijetli. Simbol koji svijetli znači da odjeljak radi. Ponovno pritisnite gumb i zadržite ga preko jednu sekundu kako biste isključili odjeljak. Kako biste potpuno isključili odjeljak, trebate ukloniti ladicu. Za pravilan rad odjeljka “Nula stupnjeva” potrebno je sljedeće: - odjeljak hladnjaka treba biti uključen - temperatura je između +2 °C i +6 °C - ladica u odjeljku “Nula stupnjeva” treba biti umetnuta kako bi se omogućilo uključivanje - n ije odabrana jedna od sljedećih posebnih funkcija: Stanje pripravnosti, Rashlađivanje, Odmor (ako postoji), jer u tom slučaju trebate ukloniti hranu. Napomena: - ako simbol ne svijetli kada uključite odjeljak, provjerite je li ladica pravilno umetnuta; ako se problem i dalje pojavljuje, obratite se ovlaštenom Odjelu za tehničku podršku.
  • Page 125 Uklanjanje odjeljka “Nula stupnjeva”: Izvršite ove korake: - k ako biste lakše uklonili odjeljak, preporučujemo da ispraznite (i po mogućnosti uklonite) donje police s vrata - isključite odjeljak - uklonite odjeljak tako da ga okrenete prema gore - uklonite plastičnu policu ispod odjeljka Napomena: ne mogu se ukloniti gornja polica i bočni oslonci. Kod ponovnog korištenje odjeljka “Nula stupnjeva”, pažljivo namjestite bijelu plastičnu policu ispod odjeljka prije umetanja ladice i ponovnog uključivanja funkcije. Za veći volumen hladnjaka i smanjenu potrošnju energije, preporučuje se da isključite odjeljak “Nula stupnjeva” i uklonite ga. Povremeno očistite odjeljak i njegove komponente krpom i otopinom tople vode i neutralnih sredstava za čišćenje, posebice kod čišćenja unutrašnjosti hladnjaka (pritom pazite da ne podronite bijelu plastičnu policu pod ladicu). Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje. Prije čišćenja odjeljka (također izvana), potrebno je ukloniti ladicu kako biste mogli isključiti napajanje odjeljka. ODJEL ZA TEHNIČKU PODRŠKU Prije kontaktiranja s Odjelom za tehničku • tip i serijski broj uređaja (naveden na podršku:...
  • Page 126 БЪЛГАРСКИ Инструкции за употреба Страница 4 HRVAT Uputama za uporabu Stranica 10 ROMÂNĂ Instrucţiuni de utilizare Pagina 16 SRPSKI Uputstvo za upotrebu Strana 22...
  • Page 127: Prima Utilizare

    PRIMA UTILIZARE Conectaţi aparatul la reţeaua de alimentare electrică. La modelele cu componente electronice, se poate emite un semnal sonor, ceea ce înseamnă că alarma de temperatură a fost activată: apăsaţi pe butonul de oprire a alarmei. Dacă aparatul este prevăzut cu filtru antibacterian şi anti-miros, amplasaţi-l în ventilator aşa cum se indică pe ambalajul filtrului. Notă: După ce puneţi aparatul în funcţiune, trebuie să aşteptaţi 4-5 ore până când se atinge temperatura adecvată de păstrare a alimentelor pentru un aparat încărcat normal. ÎNTREŢINEREA ŞI CURĂŢAREA APARATULUI Din când în când, curăţaţi aparatul cu o cârpă înmuiată într-o soluţie de apă caldă şi agenţi de curăţare speciali pentru curăţarea interiorului frigiderului. Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi. Pentru a asigura scurgerea constantă şi corectă a apei rezultate din dezgheţare, curăţaţi periodic interiorul canalului de scurgere, situat pe peretele posterior al compartimentului frigider, lângă sertarul pentru fructe şi legume, folosind ustensila din dotare (vezi figura). Înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere sau curăţare, scoateţi ştecherul din priză sau deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică. ÎNLOCUIREA BECULUI SAU A LED-ULUI (în funcţie de model) Deconectaţi întotdeauna aparatul de la reţeaua electrică înainte de a înlocui becul. Apoi urmaţi instrucţiunile în funcţie de tipul de bec cu care este echipat produsul. Înlocuiţi becul cu unul cu aceleaşi caracteristici, disponibil la Serviciul de Asistenţă Tehnică sau la vânzătorii autorizaţi. Bec de tipul 1) Pentru a scoate becul, deşurubaţi-l în sens anti-orar, aşa cum se indică în figură. Aşteptaţi 5 minute înainte de a conecta din nou aparatul.
  • Page 128: Compartimentul Frigider

    DACĂ APARATUL NU ESTE FOLOSIT Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică, goliţi-l, dezgheţaţi-l (dacă este necesar) şi curăţaţi-l. Lăsaţi uşile întredeschise pentru a permite aerului să circule în interiorul compartimentelor. Astfel evitaţi formarea mucegaiului şi apariţia mirosurilor neplăcute. ÎN CAZUL ÎNTRERUPERII ALIMENTĂRII CU ENERGIE ELECTRICĂ Ţineţi închise uşile pentru ca alimentele să rămână reci cât mai mult timp posibil. Nu congelaţi din nou alimentele care s-au dezgheţat parţial. Dacă pana de curent se prelungeşte, este posibil să se activeze şi alarma de întrerupere a curentului (la produsele cu componente electronice). COMPARTIMENTUL FRIGIDER Compartimentul frigider permite păstrarea alimentelor proaspete şi a băuturilor. Compartimentul frigider se dezgheaţă complet automat. Prezenţa ocazională a picăturilor de apă pe peretele interior posterior al compartimentului indică faza de dezgheţare automată. Apa rezultată din dezgheţare este condusă într-un canal de scurgere, apoi este colectată într-un recipient, din care se evaporă. În funcţie de model, produsul poate fi echipat cu un compartiment special „Zero grade”, ideal pentru păstrarea peştelui şi a cărnii proaspete. Avertisment: nu curăţaţi accesoriile frigiderului în maşina de spălat vase. Notă: temperatura ambiantă, frecvenţa cu care se deschid uşile şi poziţia aparatului pot influenţa temperaturile interne din cele două compartimente. Setaţi temperaturile în funcţie de aceşti factori. Notă: într-un mediu cu umiditate foarte ridicată, în compartimentul frigider se poate produce condens, mai ales pe rafturile de sticlă. În acest caz, se recomandă să acoperiţi recipientele care conţin lichide (de ex. o oală cu supă), să ambalaţi alimentele cu conţinut ridicat de apă (de ex. legumele) şi să porniţi ventilatorul (dacă există). Scoaterea sertarului pentru fructe şi legume (în funcţie de model) Trageţi sertarul în afară până la capăt, ridicaţi-l şi scoateţi-l.
  • Page 129: Compartimentul Congelator

    COMPARTIMENTUL CONGELATOR Modelul cu compartiment congelator separat Compartimentul congelator permite păstrarea alimentelor congelate (pe perioada indicată pe ambalaj) şi congelarea alimentelor proaspete. Cantitatea de alimente proaspete care poate fi congelată în 24 de ore este indicată pe plăcuţa cu date tehnice. Aşezaţi alimentele proaspete în zona de congelare din interiorul compartimentului congelator (consultaţi Ghidul rapid), lăsând spaţiu suficient în jurul pachetelor pentru a permite libera circulaţie a aerului. Se recomandă să nu congelaţi din nou alimentele care s-au dezgheţat parţial. Este important să ambalaţi alimentele astfel încât să se evite pătrunderea apei, a umezelii sau a condensului. Producerea cuburilor de gheaţă Umpleţi tăviţa pentru gheaţă (dacă este disponibilă) până la 2/3 cu apă şi aşezaţi-o înapoi în compartimentul congelator. Nu folosiţi în niciun caz obiecte tăioase sau ascuţite pentru a scoate gheaţa. Scoaterea sertarelor (în funcţie de model) Trageţi sertarele în afară până la capăt, ridicaţi-le şi scoateţi-le. Pentru a beneficia de mai mult spaţiu, compartimentul congelator poate fi utilizat fără sertare. 14m_4s Verificaţi dacă uşa este închisă corect după ce aţi aşezat alimentele înapoi pe grătare/rafturi. Modelele cu compartiment intern În compartimentul congelator se pot congela şi alimente Figura 1 12m_4s proaspete.
  • Page 130 SISTEMUL OPRIRE ÎNGHEŢARE (în funcţie de model) SISTEMUL OPRIRE ÎNGHEŢARE (disponibil la unele modele) facilitează procedura de dezgheţare a compartimentului congelator. Accesoriul OPRIRE ÎNGHEŢARE (figura 1) este conceput pentru a colecta o parte din gheaţa care se formează în compartimentul congelator. Accesoriul este uşor de scos şi curăţat, reducând astfel timpul necesar pentru dezgheţarea interiorului compartimentului congelator. Pentru a îndepărta gheaţa de pe accesoriul OPRIRE ÎNGHEŢARE, urmaţi procedura de curăţare descrisă mai jos. PROCEDURA DE CURĂŢARE A ACCESORIULUI OPRIRE ÎNGHEŢARE - D eschideţi uşa compartimentului congelator şi scoateţi sertarul superior (figura 2). - D etaşaţi accesoriul OPRIRE ÎNGHEŢARE (figura 3) şi scoateţi-l (figura 4), având grijă să nu îl scăpaţi pe raftul de sticlă de dedesubt. Notă: dacă accesoriul este blocat sau este greu de scos, nu încercaţi să-l mai scoateţi, ci continuaţi să dezgheţaţi complet compartimentul congelator. - Închideţi uşa compartimentului congelator. - Î ndepărtaţi gheaţa de pe accesoriu clătindu-l sub apă de la robinet (apa nu trebuie să fie fierbinte) (figura 5). - L ăsaţi apa să se scurgă de pe accesoriu până...
  • Page 131 COMPARTIMENTUL „ZERO GRADE” (în funcţie de model) Compartimentul „Zero grade” este conceput special pentru a menţine o temperatură joasă şi o umiditate adecvată pentru păstrarea pe perioade mai lungi a alimentelor proaspete (de exemplu carne, peşte, fructe şi legume de iarnă). Tehnologia de control al umidităţii împreună cu sistemul Activ0° asigură cea mai bună păstrare a alimentelor care nu sunt ambalate complet. Activarea şi dezactivarea compartimentului Temperatura internă a compartimentului este de aproximativ 0° când acesta este activat. Pentru a activa compartimentul, apăsaţi mai mult de o secundă pe butonul indicat în figură, până când simbolul se aprinde. Simbolul aprins indică funcţionarea compartimentului. Apăsaţi din nou pe pe buton mai mult de o secundă pentru a dezactiva compartimentul. Pentru a dezactiva complet compartimentul, trebuie să scoateţi sertarul. Pentru funcţionarea corectă a compartimentului „Zero grade”, sunt necesare următoarele: - compartimentul frigider este activat - temperatura este între +2°C şi +6°C - s ertarul din compartimentul „Zero grade” trebuie să fie introdus pentru a fi posibilă activarea compartimentului - u rmătoarele funcţii speciale nu sunt selectate: Stand-by, Răcire, Vacanţă (dacă sunt disponibile); în acest caz, scoateţi alimentele din compartiment.
  • Page 132 Scoaterea compartimentului „Zero grade”: Efectuaţi următoarele operaţiuni: - p entru a facilita scoaterea compartimentului, se recomandă să goliţi (şi eventual să scoateţi) rafturile inferioare de pe uşă - dezactivaţi compartimentul - scoateţi compartimentul rotindu-l în sus - scoateţi raftul alb de plastic de sub compartiment Notă: scoaterea raftului superior şi a suporturilor laterale nu este posibilă. Pentru a utiliza din nou compartimentul „Zero grade”, aşezaţi cu grijă raftul alb de plastic sub compartiment înainte de a introduce sertarul şi a reactiva funcţia. Dacă doriţi să măriţi volumul frigiderului şi să reduceţi consumul de energie, se recomandă să dezactivaţi şi să scoateţi compartimentul „Zero grade”. Curăţaţi din când în când compartimentul şi componentele sale folosind o cârpă înmuiată într-o soluţie de apă caldă şi agenţi de curăţare neutri, speciali pentru curăţarea interiorului frigiderului (aveţi grijă să nu scufundaţi în apă raftul alb de plastic de sub sertar). Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi. Înainte de a curăţa compartimentul (şi la exterior), trebuie să scoateţi sertarul astfel încât compartimentul să fie deconectat de la alimentarea cu energie electrică. SERVICIUL DE ASISTENŢĂ...
  • Page 133 БЪЛГАРСКИ Инструкции за употреба Страница 4 HRVAT Uputama za uporabu Stranica 10 ROMÂNĂ Instrucţiuni de utilizare Pagina 16 SRPSKI Uputstvo za upotrebu Strana 22...
  • Page 134: Prva Upotreba

    PRVA UPOTREBA Priključite aparat na električnu mrežu. Kod modela sa elektronikom može da se oglasi zvučni signal, što znači da je aktiviran alarm za temperaturu: pritisnite dugme za isključivanje alarma. Kada je priložen, postavite antibakterijski filter protiv neprijatnih mirisa u ventilator kao što je prikazano na pakovanju filtera. Napomena: Nakon što uključite aparat morate da sačekate 4–5 sati kako bi se postigla odgovarajuća temperatura za odlaganje za normalno popunjen aparat. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE APARATA Povremeno očistite aparat krpom i rastvorom tople vode i neutralnog sredstva za čišćenje koje je namenski napravljeno za čišćenje unutrašnjosti frižidera. Nemojte da koristite abrazivna sredstva za čišćenje. Da biste obezbedili stalan i nesmetan protok vode od otapanja leda, redovno čistite unutrašnjost odvoda na zadnjem zidu frižidera, blizu fioke za voće i povrće pomoću priloženog pribora (pogledajte sliku). Pre bilo kakvog održavanja ili čišćenja, isključite utikač iz zidne utičnice ili isključite aparat iz električne mreže. ZAMENA SIJALICE ILI LED SIJALICE (u zavisnosti od modela) Uvek isključite aparat iz električne mreže pre nego što zamenite sijalicu. Zatim pratite uputstva na osnovu tipa sijalice za proizvod koji posedujete. Sijalicu zamenite drugom istih karakteristika koju možete da nabavite preko službe za tehničku podršku i od ovlašćenih prodavaca. Tip svetla 1) Da biste uklonili sijalicu, odvijte je u smeru suprotnom od smera kazaljke na satu, kao što je prikazano na slici. Sačekajte 5 minuta pre nego što ponovo priključite aparat. Sijalica - standardna sijalica (maks. 25 W) - LED sijalica (istih karakteristika)
  • Page 135: Odeljak Frižidera

    U SLUČAJU DA SE APARAT NEĆE KORISTITI Isključite aparat iz električne mreže, ispraznite ga, odledite (ako je potrebno) i očistite. Ostavite vrata odškrinuta da biste omogućili cirkulaciju vazduha u odeljcima. Na taj način ćete izbeći razvijanje buđi i neprijatnih mirisa. U SLUČAJU PREKIDA NAPAJANJA Držite vrata zatvorena kako bi hrana ostala hladna što duže. Nemojte ponovo da zamrzavate hranu koja se delimično odmrzla. Ako nestanak struje potraje duže, može da se aktivira i alarm za nestanak struje (kod proizvoda sa elektronikom). ODELJAK FRIŽIDERA Odeljak frižidera omogućava odlaganje sveže hrane i pića. Odeljak frižidera se automatski potpuno odleđuje. Povremeno prisustvo kapljica vode na unutrašnjem zadnjem zidu odeljka ukazuje na fazu automatskog odleđivanja. Voda od otapanja leda se usmerava u odvod, a zatim sakuplja u posudi iz koje isparava. U zavisnosti od modela, proizvod može da bude opremljen specijalnim „Zero Degrees“ odeljkom koji je idealan za odlaganje svežeg mesa i ribe. Upozorenje: Nemojte da čistite pribor za frižider u mašini za pranje sudova. Napomena: Ambijentalna temperatura, učestalost otvaranja vrata i položaj aparata mogu da utiču na unutrašnju temperaturu u dva odeljka. Podesite temperature u skladu sa tim faktorima. Napomena: U okruženjima sa velikom vlažnošću može da dođe do formiranja kondenzacije u odeljku frižidera, naročito na staklenim policama. U tom slučaju, preporučuje se da zatvorite posude sa tečnošću (npr. posuda sa supom), da umotate hranu sa visokim sadržajem vode (npr. povrće) i da uključite ventilator ako je prisutan. Uklanjanje fioke za voće i povrće (u zavisnosti od modela) Povucite fioku do kraja ka spolja, podignite je i izvadite.
  • Page 136: Odeljak Zamrzivača

    ODELJAK ZAMRZIVAČA Model sa odvojenim odeljkom zamrzivača Odeljak zamrzivača omogućava odlaganje smrznute hrane (tokom perioda koji je naveden na pakovanju) i zamrzavanje sveže hrane. Količina sveže hrane koju je moguće zamrznuti tokom jednog dana navedena je na natpisnoj pločici. Rasporedite svežu hranu u delu za zamrzavanje u okviru odeljka zamrzivača (pogledajte brzi vodič) tako da ostavite dovoljno prostora oko paketa sa hranom za slobodnu cirkulaciju vazduha. Preporučuje se da hranu koja se delimično odmrzla ne zamrzavate ponovo. Važno je zapakovati hranu na način koji sprečava prodiranje vode, vlažnosti i kondenzacije. Pravljenje kockica leda Napunite 2/3 kalupa za led (ako je dostupan) vodom i vratite ga u odeljak zamrzivača. Ni u kom slučaju nemojte da koristite oštre ili šiljate predmete za vađenje leda. Uklanjanje fioka (u zavisnosti od modela) Povucite fioke do kraja ka spolja, podignite ih i uklonite. Ako želite da dobijete veću zapreminu, odeljak zamrzivača može da se koristi bez fioka. Proverite da li su vrata pravilno zatvorena nakon što vratite hranu na rešetke/police. 14m_4s Modeli sa unutrašnjim odeljkom U odeljku zamrzivača takođe možete da zamrzavate Slika 1 12m_4s svežu hranu.
  • Page 137 SISTEM „STOP FROST“ (u zavisnosti od modela) SISTEM „STOP FROST“ (dostupan u zavisnosti od modela) olakšava proceduru odleđivanja odeljka zamrzivača. Dodatak STOP FROST (slika 1) napravljen je tako da prikuplja deo leda koji se formira u odeljku zamrzivača i lako se uklanja i čisti. Time se smanjuje vreme potrebno za odleđivanje unutrašnjosti odeljka zamrzivača. Da biste uklonili led iz dodatka STOP FROST, pratite proceduru za čišćenje opisanu u nastavku. PROCEDURA ZA ČIŠĆENJE DODATKA STOP FROST - O tvorite vrata odeljka zamrzivača i uklonite gornju fioku (slika 2). - O dvojite dodatak STOP FROST (slika 3) i uklonite ga (slika 4), pazeći da ga ne ispustite na staklenu policu ispod. Napomena: Ako je dodatak zaglavljen ili se teško uklanja, nemojte da pokušavate da ga uklonite, već nastavite sa potpunim odleđivanjem odeljka zamrzivača. - Zatvorite vrata odeljka zamrzivača. - U klonite led sa dodatka tako što ćete ga isprati pod tekućom (ne vrućom) vodom (slika 5). - O stavite da se dodatak sam osuši, a plastične delove osušite mekanom krpom.
  • Page 138 ODELJAK „ZERO DEGREES“ (u zavisnosti od modela) Odeljak „Zero Degrees“ namenski je napravljen tako da održava nisku temperaturu i odgovarajuću vlažnost za duže održavanje svežine hrane (na primer, mesa, ribe, voća i zimskog povrća). Tehnologija za kontrolu vlage u kombinaciji sa tehnologijom Activ0° omogućava najoptimalnije čuvanje hrane kada hrana nije u potpunosti zapakovana. Uključivanje i isključivanje odeljka Unutrašnja temperatura u odeljku je približno 0° kada je uključen. Da biste uključili odeljak, pritisnite dugme prikazano na slici i zadržite ga duže od jedne sekunde dok simbol ne počne da svetli. Simbol koji svetli ukazuje na to da odeljak radi. Ponovo pritisnite dugme i zadržite ga duže od jedne sekunde da biste isključili odeljak. Da biste potpuno isključili odeljak, morate da uklonite fioku. Da bi odeljak „Zero Degrees“ ispravno funkcionisao, moraju da budu ispunjeni sledeći uslovi: - odeljak frižidera je uključen - temperatura je između +2°C i +6°C - fioka mora da bude ubačena u odeljak „Zero Degrees“ da bi ga bilo moguće uključiti - n ije izabrana nijedna od sledećih specijalnih funkcija: stanje mirovanja, isključeno hlađenje, odmor (ako je dostupna); u tom slučaju uklonite hranu. Napomena: - Ako simbol ne počne da svetli kada uključite odeljak, proverite da li je fioka pravilno ubačena;...
  • Page 139 Uklanjanje odeljka „Zero Degrees“: Obavite sledeće korake: - d a biste olakšali uklanjanje odeljka, preporučujemo da ispraznite (i ako je moguće uklonite) donje police sa vrata - isključite odeljak - uklonite odeljak tako što ćete ga okrenuti nagore - uklonite belu plastičnu policu ispod odeljka Napomena: Nije moguće ukloniti gornju policu i bočne držače. Da biste ponovo koristili odeljak „Zero Degrees“, pažljivo vratite belu plastičnu policu ispod odeljka pre nego što ubacite fioku i ponovo uključite funkciju. Da biste dobili veću zapreminu frižidera i smanjili potrošnju energije, preporučuje se da isključite odeljak „Zero Degrees“ i da ga uklonite. Povremeno očistite odeljak i njegove komponente krpom i rastvorom tople vode (pazeći da ne potopite belu plastičnu policu ispod fioke) i neutralnog sredstva za čišćenje koje je namenski napravljeno za čišćenje unutrašnjosti frižidera. Nemojte da koristite abrazivna sredstva za čišćenje. Pre nego što očistite odeljak (takođe spolja), neophodno je da uklonite fioku kako biste prekinuli napajanje odeljka električnom strujom. SLUŽBA TEHNIČKE PODRŠKE Pre nego što se obratite službi za tehničku • tip i serijski broj aparata (navedeni su na...
  • Page 140 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες χρήσης Σελίδα 4...
  • Page 141 ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Συνδέστε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος. Στα μοντέλα με ηλεκτρονικό σύστημα μπορεί να ακουστεί ένα ηχητικό σήμα, που σημαίνει ότι έχει ενεργοποιηθεί ο συναγερμός θερμοκρασίας: πατήστε το κουμπί απενεργοποίησης του ηχητικού συναγερμού. Εάν παρέχεται αντιβακτηριακό φίλτρο κατά των οσμών, τοποθετήστε το στον ανεμιστήρα...
  • Page 142 ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΗ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος, αδειάστε την, διεξαγάγετε απόψυξη (εάν χρειάζεται) και καθαρίστε την. Αφήστε τις πόρτες ελαφρώς ανοιχτές ώστε να κυκλοφορεί αέρας εντός των διαφόρων διαμερισμάτων. Με αυτό τον τρόπο θα αποφύγετε τη δημιουργία μούχλας και δυσάρεστων...
  • Page 143 ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ Μοντέλο με ξεχωριστό καταψύκτη Ο καταψύκτης επιτρέπει την αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων (για το χρονικό διάστημα που υποδεικνύεται στη συσκευασία) και την κατάψυξη νωπών τροφίμων. Η ποσότητα νωπών τροφίμων που μπορεί να καταψυχθεί εντός 24 ωρών αναγράφεται στην ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών. Τοποθετήστε...
  • Page 144 ΣΥΣΤΗΜΑ STOP FROST (ανάλογα με το μοντέλο) Το σύστημα STOP FROST (διαθέσιμο ανάλογα με το μοντέλο) διευκολύνει τη διαδικασία απόψυξης στον καταψύκτη. Το αξεσουάρ STOP FROST (εικόνα 1) έχει σχεδιαστεί ώστε να συλλέγει κάποια ποσότητα από τον πάγο που δημιουργείται στον καταψύκτη και μπορεί να αφαιρεθεί και να καθαριστεί...
  • Page 145 ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ «ΜΗΔΕΝΙΚΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ» (ανάλογα με το μοντέλο) Το διαμέρισμα «μηδενικής θερμοκρασίας» έχει σχεδιαστεί ειδικά με χαμηλή θερμοκρασία και τα σωστά επίπεδα υγρασίας ώστε να διατηρεί τα νωπά τρόφιμα για περισσότερο χρόνο (για παράδειγμα κρέας, ψάρι, φρούτα και χειμερινά λαχανικά). Η τεχνολογία ελέγχου υγρασίας σε συνδυασμό με τη λειτουργία...
  • Page 146 Αφαίρεση του διαμερίσματος «μηδενικής θερμοκρασίας»: Εκτελέστε τα παρακάτω στάδια: - Για να διευκολυνθείτε στην αφαίρεση του διαμερίσματος, σας συνιστούμε να αδειάσετε (και πιθανώς να αφαιρέσετε) τα κάτω ράφια της πόρτας - Απενεργοποιήστε το διαμέρισμα - Αφαιρέστε το διαμέρισμα περιστρέφοντάς το προς τα επάνω - Αφαιρέστε...
  • Page 147 使用说明 使用說明...
  • Page 149 简体中文 使用说明 第4页 繁體中文 使用說明 第10頁...
  • Page 150 第一次使用 为电器连接电源。 如果所用产品型号具备相应电子元器件,此时可能发出声音信号,这意味着已启用温度报警:按 下声音报警的“关闭”按钮。如有抗菌抗异味过滤器,则按照过滤器包装上的说明,将过滤器放 入风扇。 注意:开启电器后,必须等待4-5小时,以便电器达到正常装满后所需的正确存储温度。 电器的 维护和清洁 不定期清洁电器,请使用布、冰箱内部专用中性清洁剂的温水溶液进 行清洁。切勿使用磨蚀性清洁剂。为确保化霜水持续正确流动,请 使用所提供的器具(如图所示)定期清洁果蔬盒旁边冷藏室后壁内 的排水口。 进行任何维护或清洁前,务必将插头拔出插座或切断电器的电源。 更换灯泡或LED (具体依型号而定) 更换灯泡前,务必切断电器的电源。然后按照产品说明操作,具体取决于您产品的灯泡类型。 新更换的灯泡需与旧灯泡具备相同特性,技术支持服务部以及授权销售商均提供。 灯泡类型1) 逆时针拧松灯泡,然后卸下,如图所示。等待5分钟,然后再重新连接电器。 - 传统灯泡(最大功率25瓦) 或 灯泡 - LED灯泡(具备相同的特性) 仅技术支持服务部提供 LED灯泡 灯泡类型2) 如果产品带有LED灯(如下图所示),如需更换,请联系 技术支持服务部。 LED灯比传统灯泡寿命更长,能够提升内部可见度,且环保。 LED- strip...
  • Page 151 如果不使用电器 切断电器电源,清空电器,为其除霜(如必要)并对其进行清洁。使电器门保持微开状态,以使内 部空气流通。此举可以避免发霉和异味。 如果突然断电 保持电器门紧闭,使食物尽可能长时间地处于保冷状态。切勿重新冷冻已经部分解冻的食物。如果 断电时间过长,停电报警器可能启动(带有相应元器件的产品)。 冷藏室 冷藏室用于存储新鲜食物和饮品。 冷藏室会自动彻底除霜。 内部后壁偶尔出现的水滴表明正处于自动除霜阶段。化霜水被导入排水口,然后被收集到一个容器 内,在容器内自然蒸发。 某些产品型号可能特别配备了“零度”室,是存储新鲜肉类和鱼类的理想选择,具体依型号而定。 警告: 切勿在洗碗机内清洁冰箱配件。 注意: 环境温度、开门频率以及电器的位置 都可能影响两个冷藏/冷冻室的内部温度。请根据上述因素设置温度。 注意: 在极其潮湿的环境下,冷藏室内可能产生冷凝现象,尤其在玻璃架上。此种情况下,建议 您把装有液体(如高汤)的容器盖上盖子,把高含水量的食物(如蔬菜)包裹起来,同时打开风 扇(如有)。 取出果蔬盒 (依型号而定) 尽可能向外拉动果蔬盒,然后向上抬起,取出。 为了更容易取出果蔬盒,可能有必要清空(很可能是取出)下面两个门架,然后再取出果蔬盒。 风扇和抗菌抗异味过滤器 (具体依型号而定) 风扇能够使冷藏/冷冻室内的温度分布均匀,从而更好地保存食物,减少过量的湿气。切勿堵塞通 风区域。可以手动开启/关闭风扇(参见“快速指南”);如果风扇是开启的,则能够在必要时自 动运转。...
  • Page 152 冷冻室 带独立冷冻室的型号 冷冻室 用于存储速冻食品(保存期请遵照食品包装所示),也可把新鲜食品冷冻起来。铭 牌上标有24小时内可完成冷冻的新鲜食品数量。在冷冻室内的冷冻区摆放好新鲜食品(参见“快速 指南”),食品包装周围要留有充足空间,以便空气自由流通。建议不要重新冷冻已经部分解冻的 食物。切记包裹好食物,防止水分、湿气或冷凝液进入。 制冰 向冰格(如有)注水至2/3处,然后将其放回冷冻室。任何情况下都切勿使用尖锐物体取冰。 取出冷冻抽屉(依型号而定) 尽可能向外拉动冷冻抽屉,然后向上抬起,取出。若要获得更大空间,冷冻室内可不使用冷冻抽屉。 将食物放回搁架后,确保舱门恰当关闭。 14m_4s 内置产品室的型号 冷冻室 也可用于冷冻新鲜食物。铭牌上标有24小时内可完成 图1 12m_4s 冷冻的新鲜食品数量。 如何冷冻新鲜食物: • 如有搁架,将食物置于搁架上(图1),或直接放于冷冻室的底部 (图2) • 将食物放于 冷冻室中部,勿使其接触已经冷冻的食物, 保持大约20毫米的距离(图1和图2)。 图2 如何除霜冷冻室 (依型号而定) 对于无霜型号,无需进行任何除霜操作。 对于其他型号,积霜现象是正常的。 积霜的量以及速度因环境温度和开门频率而异。建议将温度设置得稍低些,或者,如有快速冷冻功 能,则开启快速冷冻功能四个小时(参见“快速指南”),然后再将食物取出冷冻室,这样便可在 除霜期间延长食物的保存。除霜时,请关闭电器电源并取出冷冻抽屉。将冷冻食物放于温度低的地 方。把门敞开,使霜融化。为防止除霜过程中水分流失,建议在冷冻室底部放置一片吸水布,并不 时拧干。 清洁冷冻室内部,并仔细拭干。 重新开启电器,并把食物放回。...
  • Page 153 止霜系统 (依型号而定) “止霜系统”(依型号而定)有助于冷冻室的除霜。“止霜”配件(图1)用于收集冷冻室内形成 的一部分霜,可轻松取出和清洁,因此减少了为冷冻室内除霜所需的时间。 若要去除“止霜”配件上的霜,请按照下面所示步骤清洁。 “止霜”配件清洁步骤 - 打开冷冻室的门,取出上部的抽屉(图2)。 - 松开“止霜”配件(图3)并取出(图4),小心不要使其掉落到下面的玻璃架上。注意:如果配 件被卡住或很难取下,切勿试图取下,而是 继续为冷冻室全面除霜。 - 关闭冷冻室的门。 - 在流动水(非热水)下冲洗配件,以去除上 面的霜(图5)。 - 滴干配件上的水,并用软布拭干塑料部件。 - 重新插回配件,使其后侧置于凸出物上,如 图7-A所示,然后将配件的手柄重新固定到上 面的锁扣(图7-B)。 - 重新插回上部的抽屉,关闭冷冻室的门。 也可以在不全面进行冷冻室除霜,仅清洁“止 霜”配件。定期清洁“止霜”配件有助于减少为 冷冻室全面除霜的次数。 注意: 计算产品规格(包括容量和能量)时未 考虑“止霜”配件。...
  • Page 154 “零度”室 (依型号而定) 精心设计的“零度”室可维持长期保存新鲜食物(如肉类、鱼 类、水果和冬令蔬菜)所需的低温和适宜的湿度。 湿度控制技术和Activ0°为没有经过完整包装的食物提供最佳 保存条件。 开启和关闭“零度”室电源 当“零度”室电源开启时,其内部温度大约为0°。 若要开启“零度”室电源,按住图中所示按 钮一秒以上,直到信号灯亮起。 信号灯亮起,意味着“零度”室已经开始工 作。再次按住按钮一秒钟以上则关闭“零度” 室电源。若要彻底关闭“零度”室电源, 必须取出抽屉。 若要使“零度”室正确起作用,需保证: - 冷藏室电源开启 - 温度介于+2°C和+6°C之间 - “零度”室内必须插入冷冻抽屉 - 没有选择以下特殊功能之一:待机、冷却、休眠(如有),此种情况下,请取出其中的食物。 注意: - 如果开启“零度”室时信号灯不亮,请检查抽屉是否已正确插入;如果问题仍无法解决,请联系 获得授权的技术支持服务部。 - 如果“零度”室开启且抽屉打开,控制面板内的信号灯可能自动熄灭。待抽屉被重新插回后,信 号灯将再次亮起。 - 无论“零度”室状态如何,您可能听到模糊的噪音,这是正常现象 - 当“零度”室不工作时,其内部温度取决于冷藏室的总体温度。此种情况下,建议在其中存储对 低温不敏感的水果和蔬菜(如莓类、苹果、杏、胡萝卜、菠菜、生菜等)。 重要提示:如果“零度”室开启且存有高含水量的食物,则搁架上可能产生冷凝液。此种情况下, 请暂时关闭该功能。 当在“零度”室的上部搁架上放置体积小的食物和容器时,请格外小心,防止它们从冷藏室的后壁 和搁架之间的缝隙意外掉落。...
  • Page 155 取出“零度”室: 执行下列步骤: - 为了更容易取出“零度“室,我们建议您清空(也可能取出)下部的门架 - 关闭“零度”室 - 向上旋转“零度”室,将其取出 - 取出“零度”室下面的白色塑料架 注意: 上部搁架和侧面的支撑是无法取出的。 若要再次使用“零度”室,先将白色塑料架小心放回到“零度”室下面,然后再插入抽屉并重新开 启功能。 若要拥有较大的冰箱空间并降低能量损耗,建议您关闭并取出“零度”室。 不定期清洁“零度”室及其构件,请使用布以及温水和冰箱内部专用中性清洁剂配成的溶液(注意 不要把抽屉下的白色塑料架淹没)切勿使用磨蚀性清洁剂。 清洁“零度”室(包括其外部)之前,需先取出抽屉,使“零度”室断电。 技术支持服务 在联系技术支持服务部之前,请先执行下列 • 电器类型和序列号(写于铭牌上) 操作: • 服务号(如有)(电器内部铭牌 重启电器,看看能否解决问题。如果不能, 上“SERVICE”(服务)字样后面的数字) 再次给电器断电,一小时后重复步骤。 如果已经执行了故障指南里列举的检查项目, 且已经重启过电器,但您的电器仍无法正常工 作,则请联系技术支持服务部,清晰描述问题 并指出: • 故障类型 • 型号 注意: 如果技术支持服务部为您更换了电器门,这不 属于保修范围。...
  • Page 156 初次使用 將冰箱接上電源。 配備電子系統的機種會發出訊號音,代表溫度警示已啟動:請按下關閉警示音的按鈕。若機種有提 供抗菌、防異味過濾器,請依過濾器的包裝說明安裝在風扇中。 備註: 在啟動本冰箱後,請靜候4-5小時讓冰箱內部達到適當的儲物溫度。 冰箱保養與清潔 請偶爾使用軟布以及含清潔冰箱內部專用中性清潔劑的溫水擦拭。請 勿使用具腐蝕性的清潔劑。為確保除霜水的流量穩定與正確,請定期 使用冰箱隨附的工具(如圖所示)清潔位於冷藏室靠近蔬果保鮮盒後 壁上的排水器。 在進行保養或清潔前,請先將冰箱電源拔掉或關閉。 更換燈泡或LED (依機種而定) 在更換燈泡前請記得一定要將冰箱電源拔掉或關閉。接著請依產品的燈泡類型按說明進行更換。 請使用向客戶服務中心與授權經銷商取得的同型燈泡進行更換。 燈泡類型1) 將燈泡以逆時針方向旋轉取下,如圖所示。等候5分鐘後再重新連 接冰箱電源。 - 傳統燈泡(最大25W) 燈泡 或 - LED燈泡(功能相同) 需向客戶服務中心取得 LED燈泡 燈泡類型2) 若產品如下圖所示採用LED燈,欲更換時請聯繫客戶服務中心。 LED使用壽命較傳統燈泡更長,亮度更高也更環保。 LED- strip...
  • Page 157 不再使用本冰箱時 將冰箱電源拔掉,將內部清空、視需要除霜並清潔。將冰箱門保持半開啟狀態讓內部空氣能夠循 環。如此一來可避免發霉及產生異味。 遇電力中斷時 將冰箱門保持關閉讓內部的食物能盡可能保持冷卻。請勿將已部分解凍的食物重新冷凍。若電力中 斷時間過長,則斷電警示會啟動(限配備電子系統的產品)。 冷藏室 冷藏室可儲放新鮮食物及飲料。 冷藏室採全自動除霜。 當冷藏室內壁上出現水滴便表示正在進行自動除霜。除霜水會流入排水器中,並以容器收集後蒸 發。 依機種不同,部分產品配有特殊的「零度」冷藏室,可用於儲放新鮮肉品及魚類。 警告:請勿用洗碗機清潔冰箱配件。 備註:室溫、冰箱門開關的頻繁程度與冰箱的位置 均會影響冰箱內部的溫度。故請依這些因素適度調整冰箱溫度。 備註:在潮濕的環境中,冷藏室內尤其是玻璃隔板上可能會產生水珠凝結。此時,建議將裝有液體 的容器(如鍋子)加蓋,把含水量高的食材(如蔬菜)包裝起來,如冰箱內有風扇也請將它開啟。 拆卸蔬果保鮮盒 (依機種而定) 將保鮮盒盡可能向前拉、向上抬高後取出。 為方便拆卸蔬果保鮮盒,可能需要先將下方的兩個抽屜清空(且可能需要取下),再將保鮮盒取出。 風扇與抗菌防異味過濾器 (依機種而定) 風扇可讓冰箱內部的溫度均勻分佈,進而提升食物的保鮮效果並降低濕氣。請勿阻塞通風區。該風 扇可手動開/關(請參閱快速指南);若風扇開啟,便會在需要時自動運轉。...
  • Page 158 冷凍室 具分離冷凍室的機種 冷凍室 可用於儲放已冷凍的食物(保存期限依包裝所示)及冷凍新鮮食物。在24小時內可冷 凍的新鮮食物量登載於機身銘板上。請將冷凍室中欲冷凍的食物適當排列(請參閱快速指南),讓食 物包裝間保持充足空間使空氣能自由循環。建議您不要將已部分解凍的食物重新冷凍。並請務必妥善 包裝食物以避免水氣、濕氣進入或產生水氣凝結。 製冰 請將製冰盒(如有)裝滿2/3的水後裝回冷凍室中。不論如何均請勿以尖銳物品取出冰塊。 拆卸抽屜(依機種而定) 將抽屜盡可能向前拉、向上抬高後取出。若希望增加冷凍室容量,也可以不安裝抽屜直接使用。 將食物放回架上/櫃中時請確實將門關上。 14m_4s 具內部產品室的機種 您也可在冷凍室 中冷凍新鮮食物。在24小時內可冷凍的新鮮 圖1 12m_4s 食物量登載於機身銘板上。 如何冷凍新鮮食物: • 若有附架子請將食物排列於架上(如圖1),或直接排列於冷凍室 中(如圖2) • 將食物放在 冷凍室中間但不要與已冷凍的食物接觸,保持約 20釐米的距離(圖1與2)。 圖2 如何將冷凍室除霜 (依機種而定) 無霜機種無需進行除霜。 其他機種在使用時會結霜屬正常情形。 結霜的量與速度依環境及冰箱門開啟的頻率而定。在將食物從冷凍室中取出以進行除霜前四小時, 建議可將溫度調低,若配備急速冷凍功能也可以開啟(請參閱快速指南),以延長食物的保存時 間。除霜時,請將冰箱關機並取出所有抽屜。將已冷凍的食物放在低溫的地方。將冰箱門打開使霜 能夠溶化。為避免除霜時有水流出,請在冷凍室底部放一塊布吸水並且定時擰乾。 清潔冷凍室內部並仔細擦乾。 將冰箱重新啟動並將食物放回冰箱內。...
  • Page 159 無霜系統 (依機種而定) 無霜系統(限特定機種)會執行冷凍室除霜作業。無霜配件(圖1)的設計會收集冷凍室內部分的 結霜以方便清除與清潔,進而降低冷凍室內部除霜的需求。 要清除無霜配件上的結霜,請依以下的清潔程序執行。 無霜配件清潔程序 - 開啟冷凍室門並取出上抽屜(圖2)。 - 將無霜配件鬆開(圖3)並取下(圖4), 請小心不要讓配件掉到下方的玻璃架上。備 註:若配件卡住或很難拆卸,請不要繼續嘗 試,請先對冷凍室進行完整的除霜作業。 - 關上冷凍室門。 - 以清水(非熱水)沖洗以去除配件上的結 霜(圖5)。 - 將配件風乾並以軟布擦乾塑膠配件。 - 如圖7-A所示,將配件插入並將尾端置於突 起物上,再把配件握把固定在上方的夾具 上(圖7-B)。 - 重新裝回上抽屜並關上冷凍室門。 您也可在無需將冷凍室完全除霜的狀態下清潔無 霜配件。定期清潔無霜配件有助於降低將冷凍室 完全除霜的需要。 備註:本產品規格,包括容量與用電量均不包括 無霜配件。...
  • Page 160 「零度」冷藏室 (依機種而定) 「零度」冷藏室的設計可維持低溫與正確的濕度以延長新鮮食 物(如肉品、魚類、水果與冬季疏菜)的保存時間。 濕度控制技術結合Activ0°可為包裝不完整的食物提供最佳的 保存效果。 啟動與關閉該冷藏室 當該冷藏室啟動時,內部溫度接近0°。 要啟動該冷藏室,請按住圖中的按鈕達一秒 以上直到訊號燈亮起。 該訊號燈亮起便表示該冷藏室已啟動。 再按下該按鈕超過一秒便可將該冷藏室關閉。 您必須將要將該冷藏室的抽屜取出才能將該功 能完全關閉。 要讓「零度」冷藏室正常運作,必須: - 啟動冷藏室 - 溫度介於+2°C與+6°C之間 - 將「零度」冷藏室中的抽屜裝好 - 未選擇以下特殊功能:待機、製冷關閉、渡假模式(如有),此時,請取出內部的所有食物。 備註: - 若當您啟動該冷藏室但燈號未亮起,請確認是否有裝上抽屜;若問題無法解決,請聯繫授權的客 戶服務中心。 - 若該冷藏室已啟動且抽屜開啟,則控制面板上的燈會自動熄滅。當裝上抽屜後,該燈號便會再度 亮起 - 不論該冷藏室的狀態為何,您均可能聽到輕微的噪音,請注意此為正常狀態 - 當該冷藏室未運作時,內部的溫度將依冷藏室的溫度而定。此時,建議在裡面儲放對低溫較不敏 感的蔬果(如漿果類、蘋果、杏仁、胡蘿蔔、菠菜、萵苣等)。 重要:若該冷藏室已啟動且內有含水量高的食物,則冷藏櫃內可能會有水氣凝結。此時,請將該功 能暫時關閉。 當在「零度」冷藏室上層架上放置食物與小型容器時請小心,避免掉入架子與冷藏室後壁的縫中。...
  • Page 161 拆卸「零度」冷藏室: 請依以下步驟執行: - 為方便該冷藏室拆卸,建議您將下方門櫃內清空(可能需拆卸) - 關閉該冷藏室功能 - 將該冷藏室向上轉並取出 - 拆下該冷藏室下方的白色塑膠架 備註:上層架與兩側支架無法拆卸。 要再次使用「零度」冷藏室,請將白色塑膠架小心裝回冷藏室下方再將抽屜裝回,接著才重新啟動 該功能。 若希望增加儲物量與降低能源消耗,建議可關閉「零度」冷藏室功能並拆下抽屜。 請不定期用布與溫水,以及專為清潔冰箱內部所設計的中性清潔劑清潔該冷藏室及零件(請小心不 要讓白色塑膠架掉入抽屜中)。請勿使用具腐蝕性的清潔劑。 在清潔該冷藏室(與外部)前,請先將抽屜拆下以關閉該冷藏室的電力。 客戶服務中心 與客戶服務中心聯絡前: • 冰箱的類型與序號(標記於機身銘板上) 請重新啟動本冰箱以確認是否能排除問題。 • 服務編號(如有;該編號位在冰箱內側, 若否,請將冰箱電源關閉一小時後重新執行本 開頭為SERVICE) 程序。 若已完成指南中的所有故障檢查項目,且重新 啟動冰箱後功能仍不正常時,請與客戶服務中 心聯絡,詳細描述您遇到的問題並提供: • 故障類型 • 機種 備註: 若請客戶服務中心更改開門的方向,此作業不 在保固範圍內。...
  • Page 162 5019 600 00823 07/11...
  • Page 163 ٤ ۳...
  • Page 164 ‫استخدام الجهاز ألول مرة‬ .‫قم بتوصيل الجهاز بمصدر التيار الكهربي‬ .‫قد تصدر إشارة صوتية في الموديالت اإللكترونية لإلشارة إلى تنشيط إنذار درجة الحرارة: اضغط على زر إيقاف تشغيل إنذار الصوت‬ .‫ضع فلتر مكافحة الجراثيم والقضاء على الروائح الكريهة عند توفره في المروحة كما هو مبين في تغليف الفلتر‬ .‫مالحظة: بعد...
  • Page 165 ‫في حال عدم استخدام الجهاز‬ ‫افصل الجهاز من مصدر الطاقة، أفرغه، واعمل على إذابة الجليد (عند الضرورة) ثم قم بتنظيفه. اترك الباب مفتوحً ا بعض الشيء‬ .‫للسماح بدخول الهواء إلى الحجيرات، لتجنب نمو العفن وانبعاث الروائح الكريهة‬ ‫في حال انقطاع مصدر الطاقة‬ ‫أبق...
  • Page 166 ‫حجيرة الفريزر‬ ‫موديل مزود بحجيرة فريزر منفصلة‬ ‫تخزين الطعام المجلد (لفترة تكون محددة على الغالف) وتجميد الطعام الطازج. يتم توضيح كمية الطعام‬ ‫تتيح حجيرة الفريزر‬ ‫الطازج التي يمكن تجميدها في غضون 42 ساعة على لوحة المعايرة. قم بترتيب الطعام الطازج داخل منطقة التجميد في حجيرة‬ ‫الفريزر...
  • Page 167 STOP FROST ‫نظام‬ )‫(حسب الموديل‬ STOP FROST ‫ (متوفر حسب الموديل) عملية إذابة الجليد في حجيرة الفريزر. تم تصميم ملحق‬STOP FROST ‫يس ه ّل نظام‬ ‫(الشكل 1) لجمع كمية معينة من الثلج المكون في حجيرة الفريزر كما تسهل إزالته وتنظيفه، وبالتالي يختصر الوقت المستغرق إلذابة‬ .‫الجليد...
  • Page 168 "‫حجيرة "الدرجات الصفرية‬ )‫(حسب الموديل‬ ‫لقد تم تصميم حجيرة "الدرجات الصفرية" للحفاظ على درجة حرارة‬ ‫منخفضة ومستوى رطوبة مناسب حتى يتم االحتفاظ باألطعمة وهي‬ .)‫طازجة لفترة أطول (كاللحوم واألسماك والفواكه والخضروات الشتوية‬ ‫ أفضل‬Activ0° ‫توفر تقنية التحكم في الرطوبة بجانب خاصية‬ ‫تشغيل...
  • Page 169 :"‫إزالة حجيرة "الدرجات الصفرية‬ :‫قم بتنفيذ الخطوات التالية‬ ‫- نوصي بإفراغ رفوف الباب السفلية (وإزالتها إن أمكن) حتى تسهل إزالة الحجيرة‬ ‫- أوقف تشغيل الحجيرة‬ ‫- قم بإزالة الحجيرة من خالل تدويرها نحو األعلى‬ ‫- قم بإزالة الرف البالستيكي األبيض تحت الحجيرة‬ .‫مالحظة: ال...
  • Page 172 DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4 ENGLISH Instructions for use Page 12 FRANÇAIS Mode d’emploi Page 21 NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 29 ESPAÑOL Instrucciones para el uso Página 37 PORTUGUÊS Manual de utilização Página 45 ITALIANO Istruzioni per l’uso Pagina 53 ΕΛΛΑΣ Οδηγίες χρήοης Σελίδα...
  • Page 173 BENUTZUNG DES KÜHLRAUMS Inbetriebnahme des Geräts 1. Schließen Sie den Netzstecker an. 2. Das Gerät wird normalerweise werkseitig auf eine empfohlene Betriebstemperatur von 5° C eingestellt. Einstellen der Temperatur Anleitungen für die Temperatureinstellung können Sie den beiliegenden Produktangaben entnehmen. Hinweis: Die Raumtemperatur, die Häufigkeit der Türöffnungen, das Einlagern warmer Speisen und ein falsches Aufstellen des...
  • Page 174 FLEISCH- & FISCHFACH (je nach Modell) Das Fleisch- & Fischfach wurde speziell entwickelt, um eine längere Haltbarkeit dieser frischen Lebensmittel zu garantieren. Nährwerte und ursprüngliche Frische bleiben erhalten. Da die Temperatur unter 0°C sinken kann, sollte in diesem Fach kein Obst und Gemüse aufbewahrt werden, da das in ihnen enthaltene Wasser gefrieren könnte. Temperatureinstellung Die Temperatur im Inneren des Fleisch- & Fischfachs wird durch die Stellung des Zeigers auf der Tür des Fachs angezeigt. Sie hängt von der Temperatur im Kühlraum ab. Die Kühlraumtemperatur sollte zwischen +2° und +6° eingestellt werden. Anhand der folgenden Abbildungen können Sie überprüfen, ob die Temperatur im Fleisch- &...
  • Page 175 “NULL GRAD”-FACH (je nach Modell) Das “Null Grad”-Fach wurde speziell entwickelt, um eine niedrige Temperatur und die korrekte Feuchtigkeit zu bewahren, damit frische Lebensmittel (beispielsweise Fleisch, Fisch, Obst und Wintergemüse) sich länger lagern lassen. Ein- und Abschaltung des Fachs Wenn das Fach eingeschaltet ist, beträgt die Innentemperatur etwa 0° C. Das Fleisch- und Fischfach wird durch mindestens 1 Sek. langes Drücken der entsprechenden Taste (siehe Abbildung) eingeschaltet. Zur Bestätigung leuchtet das Symbol auf. Das leuchtende Symbol zeigt an, dass das Fleisch- und Fischfach in Betrieb ist. Zum Abschalten des Fleisch- und Fischfachs die Taste erneut 1 Sek.
  • Page 176 Entnahme des “Null Grad”-Fachs: Um im Kühlschrank mehr Platz zu schaffen, kann das “Null Grad”-Fach entnommen werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor: - Für ein einfacheres Herausnehmen empfiehlt sich das Leeren (und eventuelle Entfernen) der beiden unteren Ablagen. - Schalten Sie das Fach aus. - Entnehmen Sie die Schublade und die weiße Kunststoffablage unter dem Fach. Hinweis: Die obere Ablage und die seitlichen Ablagen lassen sich nicht herausnehmen. Achten Sie beim Wiederherstellen des “Null Grad”-Fachs darauf, die weiße Kunststoffablage unter dem Fach wieder einzusetzen, bevor Sie das Schubfach wieder einsetzen und die Funktion wieder einschalten.
  • Page 177: How To Use The Freezer Compartment

    HOW TO USE THE FREEZER COMPARTMENT (soweit vorhanden) Im Gefrierfach können Sie auch frische Lebensmittel einfrieren. Die Menge frischer Lebensmittel, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben. Einfrieren frischer Lebensmittel • Die einzufrierenden Lebensmittel laut Abb. 1 anordnen, wenn das Gefrierfach mit einer Ablage Abb.
  • Page 178: Abtauen Des Geräts

    ABTAUEN DES GERÄTS Ziehen Sie vor dem Abtauen den Netzstecker des Geräts oder unterbrechen Sie die Stromversorgung. Das Abtauen des Kühlraums erfolgt vollautomatisch. Die von Zeit zu Zeit an der Innenrückwand des Kühlraums auftretenden Wassertropfen zeigen die automatische Abtauphase an. Das Tauwasser wird automatisch in eine Abflussöffnung geleitet und anschließend in einem Behälter gesammelt, in dem es...
  • Page 179: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den Netzstecker des Geräts ziehen oder die Stromversorgung abschalten. • Reinigen Sie den Kühlraum regelmäßig mit einem Schwamm und einer Lösung aus lauwarmem Wasser und/oder Neutralreiniger. Spülen Sie nach und reiben Sie mit einem weichen Tuch trocken. Verwenden Sie keine Scheuermittel.
  • Page 180: Installation

    KUNDENDIENST Bevor Sie den Kundendienst rufen: • die Servicenummer (die Zahl hinter dem 1. Prüfen Sie erst, ob Sie die Störung selbst Wort SERVICE auf dem Typenschild im beheben können (siehe “Erst einmal selbst Geräteinnern) prüfen”). • Ihre vollständige Anschrift 2. Schalten Sie das Gerät neu ein, um zu • Ihre Telefonnummer mit Vorwahl prüfen, ob die Störung behoben ist.
  • Page 181: How To Operate The Refrigerator Compartment

    HOW TO OPERATE THE REFRIGERATOR COMPARTMENT Switching on the appliance 1. Plug in the appliance 2. When the appliance is plugged in, it is normally factory set to a temperature of 5°C. Adjusting the temperature For temperature adjustment, see the enclosed product sheet.
  • Page 182 MEAT & FISH BOX (depending on model) The Meat & Fish box was designed specially to keep foods fresher for longer, without altering nutritional values or original freshness. Do not store fruit or vegetables in this box, as the temperature may drop below 0°C, causing water contained in the food to freeze. Temperature Adjustment The temperature inside the Meat & Fish box is indicated by the position of the arm on the door of the box, and depends on the general temperature of the refrigerator compartment. We recommend setting the temperature of the refrigerator compartment between +2° and +6°. To work out if the temperature inside the Meat & Fish box is correct, refer to the pictures below: When the arm points to the left, you need When the arm is in the middle, the...
  • Page 183 “ZERO DEGREES” BOX (depending on the model) The “Zero Degrees” box is specifically designed to maintain a low temperature and a suitable humidity level, in order to keep foods fresher for longer (e.g. meat, fish, fruit and winter vegetables). Activating and deactivating the box The temperature inside the box, when active, is approximately 0°. To activate the compartment, press the button shown in the figure for more than 1 second, until the symbol lights up The symbol lit indicates that the compartment is functioning. Press the button again for more than 1 second to deactivate the compartment The following factors are vital for the “Zero Degrees” box to work properly: - the refrigerator compartment must be switched on...
  • Page 184 Removing the “Zero Degrees” box: The “Zero Degrees” box can be removed to create more space inside the refrigerator. In this case proceed as follows: - to facilitate removal, we recommend emptying (and if necessary, removing) the two lower door trays - switch off the box - pull out the drawer and the white plastic shelf underneath the box. Note: the upper shelf and the side supports cannot be removed. To restore “Zero Degrees” box operation, make sure you replace the white plastic shelf underneath the box before inserting the drawer and reactivating the function. To optimise energy consumption, we recommend you deactivate the “Zero Degrees” box and remove it. Clean the box and all its parts regularly, using a cloth and a solution of warm water and neutral detergent specifically formulated for refrigerator interiors (take care not to immerse the white plastic shelf underneath the box in water). Before cleaning the box (including the outside), remove the drawer so as to disconnect the box from the electricity supply. Never use abrasive detergents.
  • Page 185 HOW TO USE THE FREEZER COMPARTMENT (if present) The freezer compartment also be used for freezing fresh food. The quantity of fresh food that can be frozen in 24 hours is shown on the rating plate. Freezing fresh food • The recommended position for fresh food is that indicated in Fig.
  • Page 186: How To Defrost The Appliance

    HOW TO DEFROST THE APPLIANCE Before defrosting the appliance, unplug it or switch off the power at the mains. Defrosting of the refrigerator compartment is completely automatic. Droplets of water on the rear wall of the refrigerator compartment indicate that the periodic automatic defrost cycle is in progress.
  • Page 187: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Before any cleaning or maintenance operation, unplug the appliance from the mains or disconnect the electrical power supply. • Clean the inside of the refrigerator compartment periodically with a sponge dampened in warm water and/or neutral detergent. Rinse and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products. • The separators must not be washed in water but simply cleaned with a damp sponge.
  • Page 188: After Sales Service

    AFTER-SALES SERVICE Before contacting the After-Sales Service: • The Service number (the number after the 1. See if you can solve the problem yourself word SERVICE on the rating plate inside the with the help of the Trouble-shooting guide. appliance) 2. Switch the appliance off and then on again • Your full address to check if the problem has been eliminated. • Your telephone number and area code If it has not, switch off the appliance again and repeat the operation after one hour. 3. If the problem persists after this course of action, contact After-sales Service. Note: Specify: The direction of door opening can be • the type of fault changed.
  • Page 189: Electrical Connection For Great Britain And Ireland Only

    ELECTRICAL CONNECTION FOR GREAT BRITAIN AND IRELAND ONLY Warning - this appliance must be earthed Fuse replacement If the mains lead of this appliance is fitted with a BS 1363A 13amp fused plug, to change a fuse in this type of plug use an A.S.T.A. approved fuse to BS 1362 type and proceed as follows: 1. Remove the fuse cover (A) and fuse (B). 2. Fit replacement 13A fuse into fuse cover. 3. Refit both into plug. Important: The fuse cover must be refitted when changing a fuse and if the fuse cover is lost the plug must not be used until a...
  • Page 190 COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR Mise en service de l’appareil 1. Insérez la fiche dans la prise secteur 2. L’appareil est normalement réglé en usine pour fonctionner à la température conseillée de +5 °C. Réglage de la température Pour le réglage de la température, consultez la fiche produit jointe Remarque : La température ambiante, la fréquence...
  • Page 191 COMPARTIMENT VIANDE ET POISSON (selon le modèle) Le Compartiment Viande et Poisson a été spécialement conçu pour garantir une plus longue conservation de ces aliments frais, sans altérer leurs valeurs nutritionnelles ni leur fraîcheur d’origine. Il n’est pas conseillé de ranger des fruits ou des légumes dans ce compartiment, car la température peut descendre au-dessous de 0° C et l’eau à...
  • Page 192 COMPARTIMENT “ZÉRO DEGRÉ” (selon le modèle) Le compartiment “Zéro degré” est spécialement conçu pour maintenir une température basse et un niveau d’humidité adéquat, afin de conserver plus longtemps les aliments frais (par exemple : viande, poisson, fruits et légumes d’hiver). Activation et désactivation du compartiment Lorsque le compartiment est activé, la température à...
  • Page 193 Retrait du compartiment “Zéro degré” : Pour avoir plus de volume disponible dans le réfrigérateur, il est possible d’enlever le compartiment “Zéro degré”. Pour ce faire, procédez de la façon suivante : - Pour en faciliter l’extraction, nous vous conseillons de vider (et éventuellement de retirer) les deux balconnets inférieurs. - Éteignez le compartiment.
  • Page 194 COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPARTIMENT CONGÉLATEUR (si présent) Le compartiment congélateur permet également de congeler des aliments frais. La quantité d’aliments frais qu’il est possible de congeler en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique. Congélation des aliments frais •...
  • Page 195 COMMENT DÉGIVRER L’APPAREIL Avant de procéder au dégivrage, retirez la fiche de la prise de courant ou couper l’alimentation électrique. Le dégivrage du compartiment réfrigérateur est entièrement automatique. La présence périodique de petites gouttes d’eau sur la paroi arrière, à l’intérieur du compartiment réfrigérateur, indique qu’un dégivrage automatique est en cours.
  • Page 196 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage, retirez la fiche de la prise de courant ou coupez l’alimentation de l’appareil. • Nettoyez régulièrement l’intérieur du réfrigérateur à l’aide d’une éponge imbibée d’une solution d’eau tiède et/ou de détergent neutre. Rincez et essuyez avec un chiffon doux. N’utilisez pas de substances abrasives.
  • Page 197: Service Après-Vente

    SERVICE APRÈS-VENTE Avant d’appeler le Service Après-vente : • le numéro de Service (numéro qui se 1. Vérifiez s’il n’est pas possible d’éliminer les trouve après le mot SERVICE, sur la plaque pannes sans aide (voir “Diagnostic rapide”). signalétique placée à l’intérieur de l’appareil) 2. Remettez l’appareil en marche pour vous assurer que l’inconvénient a été...
  • Page 198 GEBRUIK VAN HET KOELVAK Ingebruikneming van het apparaat 1. Steek de stekker in het stopcontact 2. Wanneer de stekker in het stopcontact wordt gestoken is het apparaat gewoonlijk van te voren in de fabriek afgesteld op een temperatuur van 5 °C. Regeling van de temperatuur Raadpleeg het bijgeleverde productinformatieblad voor de regeling van de...
  • Page 199 VAK VOOR VLEES & VIS (afhankelijk van het model) Het Vak voor Vlees & Vis is speciaal ontwikkeld om een langduriger conservering van deze verse levensmiddelen te garanderen, zonder de voedingswaarde en de oorspronkelijke versheid ervan te wijzigen. Het wordt afgeraden om in dit vak fruit of groenten te leggen, aangezien de temperatuur ook onder 0 °C kan zakken, en het vocht dat in de levensmiddelen zit zou kunnen bevriezen.
  • Page 200 “NULGRADENVAK” (afhankelijk van het model) Het ‘nulgradenvak’ is speciaal ontwikkeld om een lage temperatuur en een juiste vochtigheidsgraad te behouden teneinde verse levensmiddelen langer te kunnen bewaren (bijvoorbeeld vlees, vis, winterfruit en -groenten). In- en uitschakelen van het vak De temperatuur in het vak is ongeveer 0° als het vak ingeschakeld is. Druk voor de inschakeling van het vak langer dan één seconde op de knop die in de afbeelding is weergegeven totdat het...
  • Page 201 Verwijderen van het ‘nulgradenvak’: Voor meer ruimte in de koelkast kan het ‘nulgradenvak’ worden verwijderd. Ga in dat geval als volgt te werk: - wij adviseren om de twee onderste deurvakken leeg te maken (en eventueel te verwijderen) om de lade gemakkelijker naar buiten te kunnen trekken. - schakel het vak uit - neem de lade en het witte plastic schap onder het vak weg. Opmerking: het bovenste schap en de zijsteunen kunnen niet worden verwijderd.
  • Page 202 HET GEBRUIK VAN HET VRIESVAK (indien aanwezig) In het vriesvak kunnen ook verse levensmiddelen ingevroren worden. De hoeveelheid verse levensmiddelen die in 24 uur kan worden ingevroren staat aangegeven op het typeplaatje. Invriezen van verse levensmiddelen • In Fig. 1 is de aanbevolen plaats aangegeven voor levensmiddelen die ingevroren moeten worden, als er een rooster aanwezig is, als er geen rooster is bijgeleverd is de aanbevolen plaats aangegeven in...
  • Page 203: Ontdooien Van Het Apparaat

    ONTDOOIEN VAN HET APPARAAT Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de stroomtoevoer af voordat u met het ontdooien begint. Het koelvak wordt geheel automatisch ontdooid. De aanwezigheid van waterdruppels op de achterwand aan de binnenkant van de koelkast duidt erop dat het apparaat bezig is automatisch te ontdooien.
  • Page 204: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de stroomtoevoer af, alvorens onderhouds- en reinigingswerkzaamheden te gaan verrichten. • Reinig de binnenkant van de koelkast met een vochtige spons met lauw water en/of een neutraal schoonmaakmiddel. Spoel en droog het apparaat met een zachte doek. Gebruik geen schuurmiddelen.
  • Page 205 KLANTENSERVICE Voordat u contact opneemt met de • het servicenummer (nummer achter het klantenservice: woord SERVICE op het typeplaatje binnenin 1. Ga na of u de storingen zelf kunt verhelpen het apparaat) (zie “Storingen opsporen”). • uw volledige adres 2. Zet het apparaat opnieuw aan om te zien of • uw telefoonnummer het ongemak is verholpen. Als dit niet het geval is, schakel het apparaat dan opnieuw uit en herhaal de handeling na een uur.
  • Page 206 PUESTA EN MARCHA DEL COMPARTIMIENTO FRIGORÍFICO Puesta en funcionamiento del aparato 1. Conectar la clavija 2. Normalmente el aparato viene configurado de fábrica a la temperatura de 5°C. Regulación de la temperatura Para regular la temperatura consultar la ficha del producto Nota: La temperatura ambiente, la frecuencia de apertura de la puerta, la introducción de...
  • Page 207 COMPARTIMIENTO PARA CARNE Y PESCADO (según el modelo) El compartimiento para carne y pescado está diseñado expresamente para garantizar una conservación más prolongada de estos alimentos frescos, sin alterar los valores nutricionales y la frescura original. No es recomendable poner fruta o verdura en este compartimiento, ya que la temperatura podría bajar de 0°...
  • Page 208 COMPARTIMIENTO “CERO GRADOS” (según el modelo) El compartimiento “Cero Grados” está diseñado expresamente para mantener un valor de temperatura bajo y un nivel de humedad adecuado con el propósito de prolongar la conservación de los alimentos frescos (por ejemplo, carne, pescado, fruta y verduras invernales). Activación y desactivación del compartimiento La temperatura dentro del compartimiento es de aproximadamente 0°...
  • Page 209 Extracción del compartimiento “Cero Grados”: Para tener a disposición un mayor volumen en el frigorífico es posible quitar el compartimiento “Cero Grados”. En este caso: - para facilitar la extracción se recomienda vaciar (y quitar) los dos anaqueles inferiores - apagar el compartimiento - extraer el cajón y el estante blanco de plástico situado debajo del compartimiento.
  • Page 210 CÓMO UTILIZAR EL COMPARTIMIENTO CONGELADOR (si lo hay) En el compartimiento congelador pueden congelar alimentos frescos. En la placa de características se indica la cantidad de alimentos frescos que se puede congelar en 24 horas. Cómo congelar los alimentos frescos • La posición recomendada para los alimentos a congelar es la indicada en la Fig.
  • Page 211: Cómo Descongelar El Aparato

    CÓMO DESCONGELAR EL APARATO Antes de descongelar el aparato, sacar la clavija de la toma de corriente o desconectar la alimentación eléctrica. La descongelación del compartimiento frigorífico es totalmente automática. La presencia de gotas de agua en la pared posterior interna del compartimiento frigorífico indica la fase de descongelación automática.
  • Page 212 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpieza, desconecte la clavija de la toma de corriente o interrumpa la alimentación eléctrica. • Limpie periódicamente el interior del compartimiento frigorífico con una esponja humedecida en agua tibia y detergente neutro. Aclare y seque con un paño suave. No utilice nunca sustancias abrasivas.
  • Page 213: Instalación

    SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Antes de contactar con el Servicio de • el número de servicio (número que aparece Asistencia: después de la palabra SERVICE, en la placa 1. Compruebe si es posible solucionar el de características situada en el interior del problema (consulte el apartado “Guía de aparato) solución de problemas”).
  • Page 214 COMO USAR O COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO Ligar o aparelho 1. Ligue a ficha 2. Na inserção da ficha, o aparelho é normalmente preparado na fábrica para funcionar à temperatura de 5 °C. Regulação da temperatura Para a regulação da temperatura, consulte a ficha do produto fornecida em anexo Nota: A temperatura ambiente, a frequência de...
  • Page 215 COMPARTIMENTO CARNE & PEIXE (segundo o modelo) O compartimento carne & peixe foi propositadamente concebido para garantir uma conservação mais longa destes alimentos frescos, sem alterar os valores nutricionais e a frescura original. Não é aconselhável inserir neste compartimento fruta ou legumes, uma vez que a temperatura pode descer abaixo dos 0 °C e a água contida nos alimentos poderia converter-se em gelo. Regulação da temperatura A temperatura do compartimento carne & peixe é indicada pela posição da seta que se encontra na porta do próprio compartimento e depende da temperatura geral do compartimento frigorífico. Sugere-se que defina a temperatura do compartimento frigorífico entre +2° e +6°. Para saber se a temperatura no compartimento Carne & Peixe é adequada, consulte as imagens seguintes: Quando a seta se encontra na zona Quando a seta se encontra na zona Quando a seta se encontra na zona à esquerda, é necessário aumentar a central, a temperatura é...
  • Page 216 COMPARTIMENTO “ZERO GRAUS” (segundo o modelo) O compartimento “Zero Graus” foi propositadamente concebido para manter uma baixa temperatura e a humidade certa, de modo a conservar por mais tempo os alimentos frescos (por exemplo carne, peixe, fruta, legumes de inverno). Activação e desactivação do compartimento A temperatura no interior do compartimento é cerca de 0° quando o compartimento se encontra activado. Para activar o compartimento, prima o botão na figura por mais de um segundo, até o símbolo acender.
  • Page 217 Extracção do compartimento “Zero Graus”: Pode remover-se o compartimento “Zero Graus” para ter mais espaço disponível no frigorífico. Neste caso, proceda como se segue: - para facilitar a sua extracção, recomendamos que esvazie (e, eventualmente, retire) as duas prateleiras inferiores - desligue o compartimento - extraia a gaveta e a prateleira branca em plástico em baixo no compartimento. Nota: não é possível retirar a prateleira superior e os suportes laterais. Para voltar a colocar o compartimento “Zero Graus”, tenha o cuidado de voltar a colocar a prateleira branca em plástico em baixo no compartimento, antes de inserir a gaveta e reactivar a função. Para optimizar o consumo de energia, sugere-se desactivar o compartimento “Zero Graus” e retirar o compartimento. Limpe periodicamente o compartimento e os seus componentes utilizando um pano e uma solução de água morna (tendo o cuidado de não submergir em água a prateleira branca em plástico por baixo da gaveta) e detergentes neutros específicos para a limpeza interna do frigorífico.
  • Page 218 COMO UTILIZAR O COMPARTIMENTO CONGELADOR (se presente) No compartimento congelador também se podem congelar alimentos frescos. A quantidade de alimentos frescos que é possível congelar em 24 horas encontra-se indicada na chapa de características. Como congelar alimentos frescos • A posição aconselhada para os alimentos a congelar é...
  • Page 219 COMO DESCONGELAR O APARELHO Antes de proceder à descongelação, retire a ficha da tomada de corrente ou desligue a alimentação eléctrica. A descongelação do compartimento frigorífico é completamente automática. A presença periódica de gotas de água na parede traseira interna no compartimento frigorífico assinala a fase de descongelação automática.
  • Page 220 LIMPEZA E MANUTENÇÃO Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, retire a ficha da tomada ou desligue o aparelho da corrente eléctrica. • Limpe periodicamente o interior do compartimento frigorífico com uma esponja humedecida em água morna e/ou um detergente neutro. Enxagúe e seque com um pano macio. Não use abrasivos. • Os separadores não devem ser introduzidos na água mas lavados com uma esponja humedecida. • Limpe o interior do compartimento congelador durante a descongelação. • Limpe periodicamente as grelhas de ventilação e o condensador na parte traseira do aparelho com um aspirador ou com uma...
  • Page 221 SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA Antes de contactar o Serviço de • o número de Service (o número que Assistência: encontra depois da palavra SERVICE na 1. Verifique se consegue resolver chapa de características localizada no pessoalmente a avaria (consulte o “Guia interior do aparelho) para resolução de avarias”). • o seu endereço completo 2. Volte a ligar o aparelho para se certificar • o seu número de telefone e o indicativo da de que o problema ficou resolvido. Se o área de residência problema persistir, desligue e volte a ligar o aparelho após uma hora. 3. Se o aparelho continuar a não funcionar, contacte o Serviço de Assistência.
  • Page 222 CoMe fAR fuNzioNARe iL CoMpARto fRigoRifeRo Messa in funzione dell’apparecchio 1. Inserire la spina. 2. All’inserimento della spina l’apparecchio è normalmente predisposto in fabbrica alla temperatura di 5°C. Regolazione della temperatura • Per la regolazione della temperatura, consultare la scheda prodotto allegata. Nota: La temperatura dell’aria circostante, la frequenza di apertura della porta, l’introduzione di cibi caldi ed un non corretto posizionamento dell’apparecchio possono influenzare le temperature interne del frigorifero che possono risultare diverse da quanto indicato sul pannello.
  • Page 223 CoMpARto CARNe & peSCe (a seconda del modello) Il Comparto Carne & Pesce è appositamente studiato per garantire una più lunga conservazione di questi alimenti freschi, senza alterare i valori nutrizionali e la freschezza originaria. In questo comparto non è consigliato inserire frutta o verdura, in quanto la temperatura può scendere anche sotto 0° C, e l’acqua contenuta negli alimenti potrebbe diventare ghiaccio. Regolazione temperatura La temperatura all’interno del Comparto Carne & Pesce è indicata dalla posizione della lancetta sullo sportello del comparto stesso, e dipende da quella generale del comparto frigorifero. Si consiglia di impostare la temperatura del comparto frigorifero tra +2° e +6°. Per sapere se la temperatura all’interno del Comparto Carne & Pesce è adeguata, fare riferimento alle immagini che seguono: Quando la lancetta è posizionata Quando la lancetta è posizionata nell’area Quando la lancetta è posizionata nell’area nell’area a sinistra, bisogna aumentare la centrale, la temperatura è adeguata. a destra, bisogna diminuire la temperatura temperatura del comparto frigorifero. del comparto frigorifero. importante: in caso di funzione attivata e presenza di cibi con elevato contenuto d’acqua, potrebbe formarsi della condensa sui ripiani. In tal caso disattivare temporaneamente la funzione. Rimozione del comparto Carne & pesce: Se sul pannello comandi non è presente il simbolo (vedi Guida Rapida), per garantire un corretto funzionamento del prodotto, una adeguata conservazione dei cibi e per ottimizzare i consumi...
  • Page 224 CoMpARto “zeRo gRADi” (a seconda del modello) Il Comparto “zero gradi” è appositamente studiato per mantenere una bassa temperatura e una giusta umidità, al fine di consevare più a lungo gli alimenti freschi (per esempio carne, pesce, frutta e verdure invernali). Attivazione e disattivazione del comparto La temperatura all’interno del Comparto è di circa di 0° quando il comparto è attivo. Per attivare il comparto, premere il pulsante indicato in figura per più di un secondo, fino all’accensione del simbolo.
  • Page 225 Rimozione del comparto “zero gradi”: Per avere a disposizione un maggior volume del frigorifero, è possibile rimuovere il comparto “zero gradi”. In tal caso procedere come segue: - per facilitarne l’estrazione consigliamo di svuotare (ed eventualmente rimuovere) i due balconcini inferiori - spegnere il comparto - estrarre il cassetto e il ripiano bianco in plastica sotto al comparto. Nota: non è possibile rimuovere il ripiano superiore e i supporti laterali. Per ripristinare il comparto “zero gradi”, avere cura di riposizionare il ripiano bianco in plastica sotto al comparto, prima di inserire il cassetto stesso e riattivare la funzione. Per ottimizzare i consumi energetici, si consiglia di disattivare il comparto “zero gradi” e di rimuovere il comparto. Pulire periodicamente il comparto e i suoi componenti utilizzando un panno ed una soluzione di acqua tiepida (avendo cura di non immergere in acqua il ripiano bianco in plastica sotto al cassetto) e detergenti neutri specifici per la pulizia interna del frigorifero.
  • Page 226 CoMe utiLizzARe iL CoMpARto CoNgeLAtoRe (se presente) Nel comparto congelatore vi si possono anche congelare alimenti freschi. La quantità di alimenti freschi che è possibile congelare in 24 ore è riportata sulla targhetta matricola. Come procedere per il congelamento degli alimenti freschi • La posizione consigliata per gli alimenti da congelare è quella indicata in fig.
  • Page 227 CoMe SbRiNARe L’AppAReCChio prima di procedere allo sbrinamento, togliere la spina dalla presa di corrente o togliere l’alimentazione elettrica. Lo sbrinamento del comparto frigorifero è completamente automatico. La presenza periodica di goccioline d’acqua sulla parete posteriore interna del comparto frigorifero evidenzia la fase di sbrinamento automatico.
  • Page 228 puLiziA e MANuteNzioNe prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, togliere la spina dalla presa di corrente o comunque disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. • Pulire periodicamente il comparto frigorifero con una spugna inumidita in acqua tiepida e/o detergente neutro. Risciacquare ed asciugare con un panno morbido. Non usare abrasivi. • I separatori non devono essere immersi in acqua ma lavati con una spugna appena umida. • Pulire l’interno del comparto congelatore durante lo sbrinamento. • Pulire periodicamente le griglie di ventilazione e il condensatore sul retro dell’apparecchio con un aspirapolvere o una...
  • Page 229: Installazione

    SeRVizio ASSiSteNzA teCNiCA prima di contattare il Servizio Assistenza: parola SERVICE, sulla targhetta matricola 1. Verificare se non è possibile eliminare da posta all’interno dell’apparecchio) soli i guasti (vedere “Guida Ricerca Guasti”). • il vostro indirizzo completo 2. Riavviare l’apparecchio per accertarsi • il vostro numero e prefisso telefonico che l’inconveniente sia stato ovviato. Se il risultato è negativo, disinserire nuovamente l’apparecchio e ripetere l’operazione dopo un’ora. 3. Se il risultato è ancora negativo, contattare il Servizio Assistenza. Nota: La reversibilità della porta Comunicare: dell’apparecchio, se effettuata dal Servizio • il tipo di guasto...
  • Page 230 ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΘΑΛΆΜΟΥ ΨΥΓΕΊΟΥ Λειτουργία της συσκευής 1. Συνδέστε το φις στην πρίζα 2. Όταν συνδέσετε το φις, η συσκευή είναι συνήθως ρυθμισμένη από το εργοστάσιο σε θερμοκρασία 5°C. Ρύθμιση της θερμοκρασίας Για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας, ανατρέξτε στη συνημμένη καρτέλα προϊόντος Σημείωση: Η...
  • Page 231 ΘΑΛΑΜΟΣ ΚΡΕΑΤΩΝ & ΨΑΡΙΩΝ (ανάλογα με το μοντέλο) Ο θάλαμος κρεάτων & ψαριών έχει σχεδιαστεί ειδικά για μεγαλύτερης διάρκειας συντήρηση των νωπών κρεάτων και ψαριών, χωρίς να μεταβάλλονται τα θρεπτικά συστατικά τους και να διατηρούνται φρέσκα. Δεν συνιστάται να τοποθετείτε σε αυτόν το θάλαμο φρούτα ή λαχανικά, καθώς...
  • Page 232 ΘΑΛΑΜΟΣ «ΜΗΔΕΝ ΒΑΘΜΩΝ» (ανάλογα με το μοντέλο) Ο θάλαμος «μηδέν βαθμών» έχει σχεδιαστεί ειδικά για τη διατήρηση χαμηλής θερμοκρασίας και κατάλληλης υγρασίας για μεγαλύτερης διάρκειας συντήρηση των φρέσκων τροφίμων (για παράδειγμα, κρέας, ψάρια, χειμερινά φρούτα και λαχανικά). Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του θαλάμου Η...
  • Page 233 Αφαίρεση του θαλάμου «μηδέν βαθμών»: Για να δημιουργήσετε περισσότερο χώρο στο ψυγείο, μπορείτε να αφαιρέσετε το θάλαμο «μηδέν βαθμών». Σε αυτήν την περίπτωση, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: - για πιο εύκολη αφαίρεση, συνιστάται να αδειάσετε (και ενδεχομένως να αφαιρέσετε) τα δύο κάτω ράφια - να...
  • Page 234 ΠΩΣ ΘΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΑΨΥΞΗ (αν προβλέπεται) Στην κατάψυξη μπορείτε να καταψύξετε φρέσκα τρόφιμα. Η ποσότητα φρέσκων τροφίμων που μπορεί να καταψυχθεί σε 24 ώρες αναγράφεται στην ετικέτα της συσκευής. Πώς να καταψύξετε φρέσκα τρόφιμα • Η θέση που συνιστάται για τα τρόφιμα που θέλετε να κατψύξετε...
  • Page 235 ΠΩΣ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΑΠΟΨΥΞΗ Πριν προχωρήσετε σε απόψυξη, βγαλτε το φις από την πρίζα ρεύματος και διακόψτε την ηλεκτιρκή τροφοδοσία. Η απόψυξη του ψυγείου γίνεται εντελώς αυτόματα. Η παρουσία σταγονιδίων νερού στο πίσω εσωτερικό τοίχωμα του ψυγείου δείχνει ότι εκτελείται η αυτόματη απόψυξη. Το...
  • Page 236 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή καθαρισμού βγάλτε το φις από την πρίζα ρεύματος ή διακόψτε τη συσκευή από το δίκτυο ηλεκτρικού ρεύματος. • Καθαρίζετε κατά περιόδους το εσωτερικό του ψυγείου με ένα σφουγγάρι βρεγμένο σε χλιαρό νερό ή/και ουδέτερο απορρυπαντικό. Ξεβγάλτε...
  • Page 237 ΣΕΡΒΙΣ • τον αριθμό του Σέρβις (ο αριθμός μετά τη λέξη Πριν επικοινωνήσετε με το Σέρβις: SERVICE, πάνω στην ετικέτα με τον αριθμό 1. Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι δυνατό να λύσετε από μητρώου που βρίσκεται στο εσωτερικό της μόνοι σας τις βλάβες (βλέπε “Οδηγός Ανεύρεσης συσκευής) Βλαβών”).
  • Page 238 ANVÄNDNING AV KYLDELEN OCH DESS FUNKTIONER För att sätta på apparaten 1. Sätt i stickkontakten i eluttaget 2. På fabriken ställs apparaten normalt in på en temperatur på 5 °C. Om endast en lysande punkt visas på displayen A (stand-by-läge), tryck på...
  • Page 239 KÖTT- OCH FISKFACK (på vissa modeller) Kött- och fiskfacket är särskilt framtaget för att garantera att färskt kött och färsk fisk får längre hållbarhet och behåller sina ursprungliga näringsämnen och fräschör. Lägg inte in frukt och grönsaker i detta fack. Temperaturen kan sjunka under 0 °C och då...
  • Page 240 AVDELNING “NOLL GRADER” (beroende på modell) Avdelningen “Noll Grader” är specifikt framtagen för att hålla en låg temperatur och korrekt luftfuktighet för att förvara färska varor längre (som t e x kött, fisk, frukt och vintergrönsaker). Aktivering och avstängning av avdelningen Temperaturen i Avdelningen är cirka 0 °C då den är aktiverad.
  • Page 241 Att ta ut avdelningen “Noll Grader”: När det behövs mer utrymme i kyldelen kan avdelningen “Noll Grader” tas ut. Gör så här: - för att underlätta uttagningen: rekommenderar vi att du tömmer (och eventuellt tar ut) de två nedre dörrhyllorna; - stänger av avdelningen - drar ut lådan och den vita hyllan av plast under avdelningen.
  • Page 242 ANVÄNDNING AV FRYSDELEN (om sådan finns) I frysavdelningen kan du frysa in färska matvaror. På typskylten anges vilken mängd färska livsmedel det går att frysa in under ett dygn (24 timmar). Infrysning av färska livsmedel • I fig. 1 visas hur livsmedlen som skall frysas in skall placeras i en frysdel som är försedd med galler.
  • Page 243 AVFROSTNING AV APPARATEN Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget eller skilj skåpet från elnätet på annat sätt innan apparaten frostas av. Avfrostningen av kyldelen sker helt automatiskt. Det är helt normalt att det bildas vattendroppar på kyldelens bakre innervägg och det visar att det automatiska avfrostningsprogrammet pågår.
  • Page 244 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Dra alltid ut stickproppen ur eluttaget eller skilj kylskåpet från elnätet på annat sätt innan någon typ av rengöring och underhåll utförs. • Rengör regelbundet kyldelen med en svamp som fuktats i ljummet vatten och ett milt rengöringsmedel. Skölj och torka torrt med en mjuk trasa. Använd inte slipmedel.
  • Page 245: Installation

    SERVICE Innan du kontaktar Service: • Servicenumret (detta nummer finns efter 1. Försök att åtgärda felet på egen hand (se ordet SERVICE på typskylten som finns inuti “Felsökning”). apparaten) 2. Sätt på apparaten igen för att kontrollera • Fullständig adress om felet har åtgärdats. Om så inte är fallet • Telefon- och riktnummer drar du ut stickkontakten ur eluttaget, låter apparaten stå och vila i en timme och gör sedan om försöket.
  • Page 246 BRUK AV KJØLESEKSJONEN Slå apparatet på 1. Sett støpslet i stikkontakten 2. Når apparatet kobles til strømmen, er temperaturen vanligvis fabrikkinnstilt på 5 °C. Justere temperaturen Se produktbeskrivelsen angående regulering av temperaturen Merk: Omgivelsestemperaturen, hvor ofte døren åpnes, innsetting av varme matvarer og en ikke korrekt plassering av apparatet, kan ha innvirkninger på...
  • Page 247 KJØTT/FISK-SEKSJON (avhengig av modell) Kjøtt/fisk-seksjonen er studert for å garantere en lengre oppbevaring av disse ferske matvarene, uten å forringe næringsverdiene og den opprinnelige ferskheten. Det anbefales ikke å legge frukt og grønnsaker i denne seksjonen da temperaturen kan være under 0° C og vannet i matvarene kan fryse til is.
  • Page 248 “NULLGRAD-SONE” (avhengig av modell) “Nullgrad-sonen” er utviklet for å opprettholde en lav temperatur og en riktig fuktighet for å kunne oppbevare ferske matvarer lengre (for eksempel kjøtt, fisk, frukt og vintergrønnsaker). Aktivering og deaktivering av seksjonen Temperaturen i seksjonen er på cirka 0° når den er aktivert. For å slå på seksjonen trykker du på knappen som vist i figuren i mer enn ett sekund, til symbolet lyser.
  • Page 249 Fjerne “Nullgrad-sonen”: Det er mulig å fjerne “Nullgrad-sonen” for å få bedre plass i kjøleskapet. Gå frem på følgende måte: - for å gjøre det enklere å ta den ut anbefaler vi å tømme (og eventuelt fjerne) de to nedre dørbalkongene - slå av seksjonen - ta ut skuffen og den hvite plasthyllen under seksjonen. Merk: Det er ikke mulig å fjerne den øvre hyllen og sidestøttene. “Nullgrad-sonen” kan gjenmonteres ved først å sette den hvite plasthyllen på plass under seksjonen og deretter skuffen. Aktiver så funksjonen igjen. For å spare energi anbefales det å deaktivere “Nullgrad-sonen” og fjerne den. Rengjør jevnlig seksjonen og komponentene med en klut og en blanding av lunkent vann (ikke dypp den hvite plasthyllen under skuffen i vann) og et nøytralt rengjøringsmiddel for kjøleskap.
  • Page 250 BRUK AV FRYSESEKSJONEN (noen versjoner) I fryseseksjonen kan man også fryse inn ferske matvarer. Den mengde ferske matvarer som kan fryses inn på 24 timer er oppgitt på typeplaten. Innfrysing av ferske matvarer • Anbefalt stilling for innfrysing av matvarer er som på fig. 1 hvis risten er på plass. Hvis det ikke finnes noen rist, se fig.
  • Page 251: Avriming Av Apparatet

    AVRIMING AV APPARATET Før avriming, må støpselet tas ut av stikkontakten eller strømtilførselen kobles fra. Avriming av kjøleseksjonen skjer automatisk. Tidvis dannelse av vanndråper på bakveggen i kjøleseksjonen viser at apparatet er i ferd med å avrime seg. Smeltevannet renner ned gjennom et dreneringshull, og samles deretter opp i en skål, der det fordamper.
  • Page 252 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold av apparatet, må apparatet frakobles strømnettet. • Kjøleseksjonen må rengjøres jevnlig med en svamp fuktet i lunkent vann og/eller et nøytralt rengjøringsmiddel. Skyll og tørk med en myk klut. Ikke bruk skurende midler. • Skilleveggene må ikke dyppes i vann, man tørkes av med en såvidt fuktig svamp. • I forbindelse med avriming bør fryseseksjonen rengjøres. • Rengjør jevnlig ventilasjonsåpningene og kondensatoren som sitter bak på apparatet med støvsuger eller med en børste.
  • Page 253 KUNDESERVICE Før Service kontaktes: • servicenummer (tallet som står etter ordet 1. Kontroller om du kan løse problemet på SERVICE på apparatets typeplate) egen hånd (se “Feilsøkingsliste”). • din fullstendige adresse 2. Sett apparatet igang igjen for å se om • ditt telefon- og retningsnummer problemet er løst. Hvis problemet vedvarer, frakobles apparatet strømnettet igjen og forsøket gjentas etter en time. 3. Hvis problemet enda ikke har løst seg, tilkall service.
  • Page 254 BRUG AF KØLESKABET Tænding af apparatet 1. Sæt stikket i stikkontakten. 2. Apparatet er normalt fabriksindstillet til en temperatur på 5°C, når stikket sættes i stikkontakten. Temperaturregulering Se vedlagte produktkort vedrørende indstillingen af temperaturen. Bemærk: Rumtemperaturen, antallet af gange døren åbnes, anbringelse af varme madvarer samt ukorrekt placering af apparatet har betydning for temperaturen i køleskabet, der derfor kan...
  • Page 255 SKUFFE TIL KØD & FISK (afhængigt af model) Skuffen til kød & fisk er udformet specifikt til at sikre en længere holdbarhed af disse friske madvarer uden at forringe de oprindelige næringsværdier. Det anbefales at undgå opbevaring af frugt og grønt i skuffen, da temperaturen kan ligge under 0°C, så...
  • Page 256 AFDELINGEN “NUL GRADER” (afhængigt af model) Afdelingen “Nul grader” er specifikt beregnet til at opretholde en lav temperatur og den rette fugtighed til længere opbevaring af friske madvarer (for eksempel kød, fisk, frugt og vintergrøntsager). Aktivering og deaktivering af afdelingen Temperaturen i afdelingen er ca.
  • Page 257 Udtagning af afdelingen “Nul grader”: For at få mere plads i køleafdelingen kan afdelingen “Nul grader” tages ud. Dette gøres på følgende måde: - For at lette udtagningen anbefales det at tømme (og eventuelt fjerne) de to nederste hylder i døren - Sluk for afdelingen - Træk skuffen og den hvide plasthylde under afdelingen ud.
  • Page 258 BRUG AF FRYSEREN (afhængigt af model) I fryseafdelingen kan der også indfryses friske madvarer. Mængden af friske madvarer, der kan indfryses på 24 timer, er angivet på typepladen. Indfrysning af friske madvarer • Den anbefalede position for varer, der skal indfryses, er som angivet i Fig. 1, hvis der er en rist, eller som i Fig.
  • Page 259 AFRIMNING AF SKABET Før afrimning skal stikket trækkes ud af stikkontakten, eller strømmen afbrydes på hovedafbryderen. Afrimningen af køleafdelingen er fuldautomatisk. Periodisk dannelse af vanddråber på køleskabets bagvæg betyder, at den automatiske afrimning er i gang. Afrimningsvandet ledes automatisk via en afløbskanal ud i en beholder, hvor det fordamper.
  • Page 260 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Før enhver form for vedligeholdelse eller rengøring skal stikket tages ud af stikkontakten, eller strømmen afbrydes på hovedafbryderen. • Rengør køleskabet regelmæssigt med en svamp fugtet med lunkent vand og/eller neutralt rengøringsmiddel. Skyl, og tør grundigt med en blød klud. Der må ikke anvendes slibemidler.
  • Page 261 SERVICE • Servicenummeret (tallet står efter ordet Før Service kontaktes: SERVICE på typepladen, der er anbragt 1. Undersøg, om det er muligt selv at rette inden i apparatet) fejlene (se “Fejlfindingsoversigt”). • Fulde navn og adresse 2. Start apparatet igen for at se, om fejlen • Telefonnummer er afhjulpet. Hvis dette ikke er tilfældet, afbrydes strømmen igen, og operationen gentages efter en time.
  • Page 262 JÄÄKAAPPIOSASTON KÄYTTÖ Laitteen kytkeminen toimintaan 1. Kiinnitä pistoke pistorasiaan 2. Laite on säädetty tehtaalla siten, että kun pistoke kytketään pistorasiaan, laitteen lämpötila-asetus on 5 °C. Lämpötilan säätäminen Lämpötila säädetään oheisen tuotetietolehtisen ohjeiden mukaan Huomio: Ympäröivän ilman lämpötila, oven avaamistiheys, lämpimien ruokien laittaminen jääkaappiin ja laitteen virheellinen sijoituspaikka voivat vaikuttaa jääkaapin sisälämpötilaan, jolloin lämpötila ei välttämättä...
  • Page 263 LIHA- JA KALALOKERO (mallikohtainen varuste) Liha- ja kalalokero on suunniteltu tuoreiden liha- ja kalatuotteiden pitkäaikaiseen säilytykseen ilman, että niiden ravintoarvot muuttuisivat ja tuoreus kärsisi. Hedelmien ja vihannesten säilyttäminen tässä lokerossa ei ole suositeltavaa, sillä lämpötila voi laskea arvon 0 °C alapuolelle, jolloin niiden sisältämä...
  • Page 264 NOLLA-ASTELOKERO (mallikohtainen varuste) Nolla-astelokero on suunniteltu erityisesti lämpötilan pitämiseksi alhaisena ja kosteuden sopivana tuoreiden elintarvikkeiden (esimerkiksi lihan, kalan, hedelmien ja vihannesten) pitempää säilymistä varten. Lokeron ottaminen käyttöön ja poistaminen käytöstä Lokeron ollessa toiminnassa sen sisälämpötila on noin 0°. Lokero otetaan käyttöön painamalla kuvassa näkyvää...
  • Page 265 Nolla-astelokeron poistaminen: Jos jääkaappiin halutaan enemmän tilaa, nolla-astelokero voidaan poistaa. Tätä varten toimitaan seuraavasti: - irrottamisen helpottamiseksi on suositeltavaa tyhjentää (ja tarvittaessa poistaa) kaksi alempaa ovihyllyä - kytke osasto pois toiminnasta - poista lokero ja sen alla oleva valkoinen muovitaso. Huom. Ylempää tasoa ja sivukannattimia ei voi poistaa. Nolla-astelokeron palauttamiseksi toimintaan sijoita valkoinen muovitaso lokeron alle ja laita sitten lokero paikalleen ja aktivoi toiminto.
  • Page 266 PAKASTINOSASTON KÄYTTÖ (mallikohtainen varuste) Pakastinosastossa voidaan myös pakastaa tuoreita elintarvikkeita. Tuoreiden elintarvikkeiden pakastusmäärä 24 tunnissa on merkitty arvokilpeen. Tuoreiden elintarvikkeiden pakastaminen • Pakastettavat elintarvikkeet on suositeltavaa sijoittaa kuvassa 1 esitettyyn paikkaan, jos laitteessa on ritilä. Jos ritilää ei ole, noudata kuvan 2 ohjeita. Kuvassa 1 • Laita elintarvikkeet osaston keskiosaan siten, että ne eivät koske jo pakastuneisiin tuotteisiin, ja jätä...
  • Page 267: Laitteen Sulattaminen

    LAITTEEN SULATTAMINEN Irrota pistoke pistorasiasta tai kytke laite irti sähköverkosta ennen kuin aloitat sulatuksen. Jääkaappiosaston sulatus on täysin automaattinen. Jääkaappiosaston takaseinään ilmestyvät vesipisarat osoittavat automaattisen sulatuksen olevan käynnissä. Sulatusvesi johdetaan automaattisesti tyhjennysaukkoon, josta se valuu haihdutusastiaan. Puhdista säännöllisesti sulatusveden tyhjennysaukko laitteen mukana toimitetun apuvälineen avulla varmistaaksesi, että...
  • Page 268: Puhdistus Ja Huolto

    PUHDISTUS JA HUOLTO Irrota pistoke pistorasiasta tai kytke laite irti sähköverkosta ennen minkään huolto- tai puhdistustoimenpiteen aloittamista. • Puhdista jääkaappiosasto säännöllisesti lämpimään veteen ja/tai neutraaliin pesuaineeseen kastetulla sienellä. Huuhtele ja kuivaa pehmeällä pyyhkeellä. Älä käytä hankaavia aineita. • Väliseiniä ei saa pestä vedessä. Ne puhdistetaan kostealla sienellä. • Puhdista pakastinosasto sisältä sulatuksen yhteydessä. • Puhdista ilmanvaihtoritilät ja laitteen takana oleva jäähdytin säännöllisesti pölynimurilla tai harjalla.
  • Page 269 HUOLTOPALVELU Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon: • huoltokoodi (laitteen sisäpuolelle kiinnitettyyn 1. Kokeile, voitko poistaa häiriön omatoimisesti arvokilpeen SERVICE-sanan jälkeen merkitty (katso Vianmääritys). luku) 2. Käynnistä laite uudelleen ja tarkista, onko • täydellinen osoitteesi häiriö poistunut. Jos häiriö esiintyy edelleen, • puhelin- ja suuntanumerosi kytke laite pois toiminnasta ja toista toimenpide noin tunnin kuluttua. 3.
  • Page 273 5019 600 00387 12/12 NO DK...
  • Page 274 400010804813 05/15...
  • Page 275 Návod k obsluze Instrukcja obsługi Návod na použitie Lietošanas instrukcija Használati útmutató Naudojimo instrukcija Instrucţiuni privind siguranţa Kasutusjuhised Инструкции за употреба Инструкция по эксплуатации Пайдалану нұсқаулығы Upute za uporabu Інструкції з використання Uputstva za upotrebu...
  • Page 277 ČEŠTINA Návod k obsluze Strana 4 SLOVENČINA Návod na použitie Strana 12 MAGYAR Használati útmutató 20. oldal ROMÂNĂ Instrucţiuni privind siguranţa Pagina 28 POLSKI Instrukcja obsługi Strona 36 LATVISKI Lietošanas instrukcija 44. lpp. LIETUVIŲ Naudojimo instrukcija 52 puslapis EESTI Kasutusjuhised Lehekülg 60 БЪЛГАРСКИ...
  • Page 278: Popis Produktu

    POPIS PRODUKTU A. Chladicí oddíl 1. Zásuvka na ovoce a zeleninu 2. Police / prostor na police 3. Termostat s osvětlením 4. Dveřní přihrádky 5. Police na láhve 6. Vyjímatelný držák na láhve 7. Typový štítek (uvnitř zásobníku na ovoce a zeleninu) 8. Nádobka na ledové kostky 9.
  • Page 279 JAK POUŽÍVAT CHLADICÍ ODDÍL Tento spotřebič je automatická chladnička nebo chladnička s oddílem s nízkou teplotou s hvězdičkami. Odmrazování chladicího oddílu je zcela automatické. Chladnička může fungovat za okolní teploty v rozmezí +16 °C až +32 °C. Uvedení chladničky do provozu Zasuňte zástrčku do zásuvky. Pro nastavení...
  • Page 280 JAK POUŽÍVAT ODDÍL S NÍZKOU TEPLOTOU Oddíl s nízkou teplotou (je-li u modelu), je oddíl hvězdičkami. V oddílu se mohou uchovávat zmrazené potraviny po dobu uvedenou na obalu. Při nákupu mražených potravin: • Ujistěte se, že obal nebo krabička nebyly porušené, neboť potraviny by se mohly kazit. Je-li obal nafouklý nebo jsou-li na něm mokré...
  • Page 281 JAK ODMRAZOVAT A ČISTIT MRAZNIČKU K dokonalému fungování chladničky doporučujeme odmrazit oddíl s nízkou teplotou vždy, když vrstva námrazy na stěnách dosáhne 3 mm, nebo alespoň dvakrát ročně. Doporučujeme odmrazovat tehdy, když je v oddílu nejmenší množství potravin. 1. Otevřete dveře a vyjměte z oddílu všechny potraviny, zabalte je těsně...
  • Page 282: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Vysavačem nebo kartáčkem pravidelně čistěte větrací otvory a kondenzátor umístěný na zadní stěně spotřebiče. • Vnější části čistěte měkkým hadříkem. Při dlouhodobé nepřítomnosti 1. Vyprázdněte chladicí oddíl i oddíl s nízkou teplotou. 2. Odpojte spotřebič od elektrické sítě. 3. Odmrazte oddíl s nízkou teplotou, vyčistěte a vysušte oba oddíly.
  • Page 283: Odstraňování Poruch

    ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH 1. Spotřebič nefunguje. • Nedošlo k výpadku napájení? • Je zástrčka správně zasunutá do zásuvky? • Je hlavní vypínač zapnutý? • Není vyhozená pojistka? • Je termostat nastaven na •? 2. Teplota uvnitř oddílů není dostatečně nízká. • Jsou dvířka řádně dovřená? •...
  • Page 284: Servisní Středisko

    SERVISNÍ STŘEDISKO Než se spojíte se servisem: • své telefonní číslo s předvolbou. 1. Zkuste problém vyřešit sami podle instrukcí v kapitole „Jak odstranit poruchu“. 2. Znovu zapněte spotřebič a zkontrolujte, zda porucha trvá. Není-li tomu tak, spotřebič opět vypněte a zkoušku po hodině opakujte. 3.
  • Page 285 PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI POUZE PRO VELKOU BRITÁNII A IRSKO Upozornění – tento spotřebič musí být uzemněn. Výměna pojistky Jestliže je kabel tohoto spotřebiče vybaven zástrčkou BS 1363A s 13A pojistkou, použijte k výměně pojistky v tomto typu zástrčky pojistku ASTA schválenou k typu BS 1362 a postupujte následujícím způsobem: 1.
  • Page 286: Opis Spotrebiča

    OPIS SPOTREBIČA A. Chladiaci priestor 1. Zásuvka na ovocie a zeleninu 2. Police / Priestor s policami 3. Ovládací gombík termostatu a vypínač svetla 4. Priehradky vo dverách 5. Polica na fľaše 6. Vyberateľný držiak na fľaše 7. Výrobný štítok (na boku zásuvky na ovocie a zeleninu) 8.
  • Page 287 AKO POUŽÍVAŤ CHLADIACI PRIESTOR Tento spotrebič je automatická chladnička alebo chladnička s priestorom s nízkou teplotou, označená hviezdičkami Rozmrazovanie chladiaceho priestoru je úplne automatické. Chladnička funguje pri teplote prostredia od +16 °C po +32 °C. Uvedenie chladničky do prevádzky Spotrebič zapojte do elektrickej siete. Regulátor termostatu sa používa na nastavenie teploty v chladiacom priestore a udržiava teplotu v priestore s nízkou teplotou.
  • Page 288 AKO POUŽÍVAŤ PRIESTOR S NÍZKOU TEPLOTOU Ak je k dispozícii priehradka s nízkou teplotou, je označená hviezdičkami Čo sa týka doby skladovania mrazených potravín, dodržiavajte údaje na obaloch. Pri kúpe zmrazených potravín: • Presvedčte sa, či obal nie je poškodený, pretože potraviny sa mohli znehodnotiť. Ak je balenie vyduté alebo sú jeho časti vlhké, potravina nemusela byť...
  • Page 289 AKO ROZMRAZOVAŤ A ČISTIŤ PRIESTOR S NÍZKOU TEPLOTOU Na zaručenie dokonalej prevádzky odporúčame odmrazovať priestor s nízkou teplotou, keď hrúbka námrazy na stenách dosiahne približne 3 mm alebo v každom prípade aspoň dvakrát ročne. Podľa možnosti mraziaci priestor odmrazujte, keď je takmer prázdny. 1.
  • Page 290: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA • Pravidelne čistite vetracie mriežky a kondenzátor na zadnej časti spotrebiča vysávačom alebo kefou. • Vonkajšie časti čistite mäkkou handričkou Dlhodobá neprítomnosť 1. Úplne vyprázdnite chladiaci priestor a priestor s nízkou teplotou. 2. Odpojte spotrebič od elektrickej siete. 3. Odmrazte priestor s nízkou teplotou, vyčistite a osušte oba priestory.
  • Page 291 PRÍRUČKA NA RIEŠENIE PROBLÉMOV 1. Spotrebič nepracuje. • Nastal výpadok prúdu? • Je zástrčka správne zastrčená do elektrickej zásuvky? • Je zapnutý hlavný vypínač? • Nie je spálená poistka? • Je termostat v polohe •? 2. Vnútorná teplota nie je dostatočne nízka. •...
  • Page 292: Popredajný Servis

    POPREDAJNÝ SERVIS Skôr, ako zavoláte servis: • vašu úplnú adresu; 1. Presvedčte sa, či problém nedokážete vyriešiť • vaše telefónne číslo a smerový kód. sami podľa pokynov v časti „Príručka na odstraňovanie problémov“. 2. Spotrebič znovu zapnite a presvedčte sa, či problém naďalej pretrváva. Ak problém pretrváva aj naďalej, spotrebič...
  • Page 293 ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE VÝLUČNE PRE VEĽKÚ BRITÁNIU A ÍRSKO Pozor – tento spotrebič musí byť uzemnený Výmena poistky Ak je prívodný kábel spotrebiča vybavený zástrčkou s poistkou BS 1363A 13 A, pri výmene poistky tohto typu použite poistku vyhovujúcu požiadavkám A.S.T.A. typu BS 1362 a postupujte podľa nasledujúcich pokynov: 1.
  • Page 294: A Termék Bemutatása

    A TERMÉK BEMUTATÁSA A. Hűtőtér 1. Frissen tartó fiók 2. Polcok/polctér 3. Hőmérséklet-szabályozó gomb/jelzőfény 4. Ajtópolcok 5. Palackállvány 6. Kivehető palackrögzítő 7. Gyári adattábla (a zöldség- és gyümölcsfiók oldalán) 8. Jégkockatartó 9. Az alacsony hőmérsékletű rekesz ajtaja B. Alacsony hőmérsékletű rekesz (ha van) Leghidegebb zóna Legkevésbé...
  • Page 295 A HŰTŐTÉR ÜZEMELTETÉSE Ez a készülék egy automata hűtőszekrény vagy egy csillagos alacsony hőmérsékletű rekesszel rendelkező hűtőszekrény. A hűtőtér leolvasztása teljes mértékben automatikus. A hűtőszekrény +16 °C és +32 °C közötti külső hőmérsékleten üzemeltethető. A hűtőszekrény üzembe helyezése Dugja be a hálózati csatlakozót a konnektorba. A hőmérséklet-szabályozó...
  • Page 296 AZ ALACSONY HŐMÉRSÉKLETŰ REKESZ MŰKÖDTETÉSE Az alacsony hőmérsékletű rekesz (ha van), egy csillagos rekesz. A fagyasztott élelmiszerek eltarthatósági időtartamával kapcsolatban a csomagoláson feltüntetett adatokat vegye figyelembe. Fagyasztott élelmiszerek vásárlásakor: • Győződjön meg róla, hogy a csomagolás nem sérült-e, mert ha igen, az élelmiszer megromolhat! Ha a csomagolás felpuffadt vagy nedvességfoltok láthatók rajta, előfordulhat, hogy a tárolás nem megfelelő...
  • Page 297 AZ ALACSONY HŐMÉRSÉKLETŰ REKESZ LEOL- VASZTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA A zavartalan működés érdekében ajánlatos az alacsony hőmérsékletű rekeszt olyankor leolvasztani, ha a hűtőrácsokon képződött zúzmararéteg vastagsága eléri a 3 mm-t, illetve évente legalább 2 alkalommal. A leolvasztást akkor ajánlatos elvégezni, amikor a hűtőszekrényben található...
  • Page 298: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • A készülék hátulján található szellőzőrácsokat és kondenzátort porszívó vagy kefe segítségével rendszeresen meg kell tisztítani. • A külső burkolatot puha ronggyal tisztítsa! Hosszú távollét 1. Ürítse ki a hűtőteret és az alacsony hőmérsékletű rekeszt. 2. Válassza le a készüléket az áramforrásról. 3.
  • Page 299: Hibaelhárítási Útmutató

    HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ 1. A készülék nem működik. • Áramkimaradás van? • A hálózati csatlakozó megfelelően van bedugva a konnektorba? • A főkapcsoló be van kapcsolva? • Kiégett a biztosíték? • A hőmérséklet-szabályozó • állásban van? 2. A rekeszek belsejében uralkodó hőmérséklet nem elég alacsony. •...
  • Page 300: Üzembe Helyezés

    VEVŐSZOLGÁLAT Mielőtt a vevőszolgálatot hívná: után álló számot), 1. Ellenőrizze, hogy meg tudja-e oldani saját • az Ön teljes címét, maga a problémát a Hibaelhárítási útmutató • az Ön telefonszámát (a körzetszámmal együtt). segítségével! 2. Indítsa el újra a készüléket, és ellenőrizze, hogy megszűnt-e már a hiba.
  • Page 301 ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS NAGY- BRITANNIA ÉS ÍRORSZÁG ESETÉN Figyelem! Ezt a készüléket földelni kell. Biztosítékcsere Ha a készülék tápkábele BS 1363A típusú, 13 A-es biztosítékos csatlakozódugóval rendelkezik, az ebben lévő biztosíték cseréjekor használjon A.S.T.A. által jóváhagyott, BS 1362 típusú biztosítékot, és a következők szerint járjon el: 1.
  • Page 302: Descrierea Produsului

    DESCRIEREA PRODUSULUI A. Compartimentul frigider 1. Sertar pentru legume şi fructe 2. Rafturi / Zona pentru rafturi 3. Grupul termostat cu lumină 4. Rafturi pe uşă 5. Raft pentru sticle 6. Opritor detaşabil pentru sticle 7. Plăcuţa cu datele tehnice (situată lângă sertarul pentru legume şi fructe) 8.
  • Page 303 PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A COMPARTIMENTULUI FRIGIDER Acest aparat este un frigider automat sau un frigider cu compartiment cu temperatură joasă, de stele. Dezgheţarea compartimentului frigider se face în mod complet automat. Frigiderul funcţionează la o temperatură ambiantă cuprinsă între +16°C şi +32°C. Punerea în funcţiune a frigiderului Introduceţi ştecherul în priza de curent.
  • Page 304 PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A COMPARTIMENTULUI LA JOASĂ TEMPERATURĂ Dacă intră în dotare, compartimentul cu temperatură joasă este un compartiment de stele. Pentru perioada de conservare a alimentelor congelate, consultaţi indicaţiile de pe ambalajele acestora. La cumpărarea produselor alimentare congelate: • Asiguraţi-vă că ambalajul este intact, deoarece produsele se pot deteriora.
  • Page 305 CUM SE DEZGHEAŢĂ ŞI CUM SE CURĂŢĂ COMPARTIMENTUL CU TEMPERATURĂ JOASĂ Pentru o perfectă funcţionare, vă recomandăm să dezgheţaţi compartimentul la joasă temperatură când stratul de gheaţă format pe pereţi atinge o grosime de circa 3 mm, sau în orice caz de cel puţin două ori pe an. Se recomandă...
  • Page 306: Curăţarea Şi Întreţinerea

    CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA • Curăţaţi periodic grilele de ventilare şi condensatorul, aflate în partea posterioară a aparatului, folosind aspiratorul sau o perie • Curăţaţi cu o lavetă moale exteriorul Pentru absenţe îndelungate 1. Goliţi frigiderul şi compartimentul la temperatură joasă. 2.
  • Page 307 GHID DE REMEDIERE A DEFECŢIUNILOR 1. Aparatul nu funcţionează. • S-a întrerupt curentul? • Ştecherul este introdus corect în priză? • Întrerupătorul general este activat? • S-a ars siguranţa? • Termostatul este setat pe •? 2. Temperatura din interiorul compartimentelor nu este suficient de scăzută. •...
  • Page 308 SERVICIUL DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ POST-VÂNZARE Înainte de a contacta Serviciul de Asistenţă: • adresa dumneavoastră completă, 1. Controlaţi dacă nu este posibil să eliminaţi • numărul dumneavoastră de telefon şi prefixul. singuri inconvenientul (vezi "Ghidul de detectare a defecţiunilor"). 2. Puneţi din nou în funcţiune aparatul pentru a vă...
  • Page 309 CONEXIUNI ELECTRICE EXCLUSIV PENTRU MAREA BRITANIE ŞI IRLANDA Avertisment - acest aparat trebuie împământat Înlocuirea siguranţei În cazul în care cablul de alimentare al acestui aparat este prevăzut cu un ştecher cu siguranţă de tip BS 1363A de 13 A, pentru a schimba siguranţa la acest tip de ştecher, folosiţi o siguranţă...
  • Page 310: Opis Produktu

    OPIS PRODUKTU A. Komora chłodziarki 1. Szuflada na owoce i warzywa 2. Półki /Obszar półek 3. Blok termostatu wraz z oświetleniem 4. Półki drzwiowe 5. Półka na butelki 6. Zdejmowany wspornik butelki 7. Tabliczka znamionowa (z boku szuflady na owoce i warzywa) 8.
  • Page 311 JAK URUCHOMIĆ KOMORĘ CHŁODZIARKI Niniejsze urządzenie to automatyczna chłodziarka lub chłodziarka z komorą niskiej temperatury, oznaczona gwiazdkami. Odszranianie komory chłodziarki następuje całkowicie automatycznie. Chłodziarka może działać w temperaturze otoczenia pomiędzy +16°C a +32°C. Uruchomienie chłodziarki Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka. Pokrętło termostatu jest używane do regulacji temperatury w komorze chłodziarki i utrzymywania temperatury wewnątrz komory niskiej temperatury.
  • Page 312 JAK URUCHOMIĆ KOMORĘ NISKIEJ TEMPERATURY Komora niskiej temperatury, o w wyposażeniu, to komora oznaczona gwiazdkami Okres przechowywania produktów mrożonych, patrz informacje podane na opakowaniu. Kupowanie produktów mrożonych: • Upewnić się, czy opakowanie nie jest uszkodzone, co mogłoby prowadzić do obniżenia jakości produktu. Jeśli opakowanie jest napuchnięte lub ma ślady wilgoci, prawdopodobnie produkt nie był...
  • Page 313 ROZMRAŻANIE I CZYSZCZENIE KOMORY ZAMRAŻARKI Aby zapewnić prawidłową pracę urządzenia, komora niskiej temperatury powinna być odszraniana w momencie, gdy na jej ściankach utworzy się lód o grubości ok. 3 mm, lecz nie rzadziej niż 2 razy w roku. Radzimy przeprowadzanie odszraniania wtedy, gdy zapasy żywności są...
  • Page 314: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Kratki wentylacyjne oraz skraplacz znajdujący się w tylnej części urządzenia należy regularnie czyścić za pomocą odkurzacza lub szczotki • Części zewnętrzne czyścić miękką szmatką Długa nieobecność 1. Opróżnić komorę zamrażarki i chłodziarki. 2. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. 3.
  • Page 315 INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW 1. Urządzenie nie działa. • Czy nie wystąpiła awaria zasilania? • Czy wtyczka jest poprawnie włożona do gniazdka? • Czy główny włącznik zasilania jest włączony? • Czy nie przepalił się bezpiecznik? • Czy termostat jest ustawiony w pozycji •? 2.
  • Page 316: Serwis Techniczny

    SERWIS TECHNICZNY Przed skontaktowaniem się z serwisem • swój dokładny adres technicznym należy: • swój numer telefonu wraz z numerem 1. Sprawdzić, czy nie ma możliwości kierunkowym. samodzielnego usunięcia usterki (patrz "Instrukcja wyszukiwania usterek"). 2. Uruchomić ponownie urządzenie, aby upewnić się...
  • Page 317 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE - DOTYCZY WYŁĄCZNIE WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII Ostrzeżenie – niniejsze urządzenie musi być uziemione Wymiana bezpiecznika Jeśli przewód zasilający niniejszego urządzenia jest zaopatrzony we wtyczkę z bezpiecznikiem BS 1363A 13 A, w razie potrzeby bezpiecznik wymienić na nowy zatwierdzony przez ASTA dla wtyczek BS 1362.
  • Page 318: Izstrādājuma Apraksts

    IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS A, Ledusskapja nodalījums 1. Augļu un dārzeņu atvilktne 2. Plaukti / plauktu zona 3. Termostata vadības poga/gaismiņa 4. Durvju plaukti 5. Pudeļu statīvs 6. Noņemams pudeļu balsts 7. Datu plāksnīte (augļu un dārzeņu atvilktnes sānā) 8. Ledus kubiņu trauks 9.
  • Page 319 LEDUSSKAPJA NODALĪJUMA LIETOŠANA Šī ierīce ir automātisks ledusskapis vai leudsskapis ar zvaigžņu zemas temperatūras nodalījumu. Ledusskapja nodalījuma atkausēšana notiek pilnīgi automātiski. Ledusskapis darbināms, ja vides temperatūra ir starp +16 °C un +32°C. Pirmo reizi ieslēdzot ledusskapi Ievietojiet kontaktdakšu rozetē. Ar termostata pogu iespējams pielāgot ledusskapja nodalījuma temperatūru, saglabājot zemas temperatūras nodalījuma iekšējo temperatūru.
  • Page 320 KĀ LIETOT ZEMAS TEMPERATŪRAS NODALĪJUMU Zemas temperatūras nondalījums, ja tāds ir, ir zvaigžņu nodalījums. Saldētu pārtikas produktu ieteicamo uzglabāšanas laiku skatiet uz pārtikas produktu iepakojuma. Iegādājoties saldētus pārtikas produktus: • Pārliecinieties, vai nav bojāts iesaiņojums (saldēta pārtika bojātā iesaiņojumā var būt bojāta). Ja iesaiņojums ir uzpūties vai uz tā...
  • Page 321 KĀ ATKAUSĒT UN TĪRĪT ZEMAS TEMPERATŪRAS NODALĪJUMU Labākam sniegumam iesakām atkausēt zemas temperatūras nodalījumu vismaz divas reizes gadā, vai tad, kad ledus uz nodalījuma sienām ir aptuveni 3mm biezs. Ja iespējams, atkausējiet saldētavu, kad tā ir gandrīz tukša. 1. Izņemiet pārtikas produktus no saldētavas, ietiniet tos avīzēs un visus kopā...
  • Page 322 TĪRĪŠANA UN APKOPE • Regulāri tīriet gaisa atveres un kondensatoru ierīces aizmugurē ar putekļsūcēju vai birstīti. • Notīriet ierīces ārpusi ar maigu drānu. Dodoties ilgākā atvaļinājumā 1. Izņemiet produktus no ledusskapja un zemas temperatūras nodalījuma. 2. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla. 3.
  • Page 323 PROBLĒMU RISINĀŠANAS INSTRUKCIJA 1. Ierīce nedarbojas • Vai radušies elektropadeves traucējumi? • Vai kontaktdakša ir pareizi ievietota rozetē? • Vai galvenais elektropadeves slēdzis ir ieslēgts? • Vai nav izdedzis drošinātājs? • Vai termostats ir iestatīs uz •? 2. Temperatūra nodalījumos nav pietiekami zema. •...
  • Page 324 PĒCPĀRDOŠANAS SERVISS Pirms sazināšanās ar pēcpārdošanas servisu: • savu pilno adresi, 1. Mēģiniet atrisināt problēmu saviem spēkiem, • jūsu tālruņa numuru un reģiona kodu. izmantojot Problēmu novēršanas instrukciju. 2. Izslēdziet un vēlreiz ieslēdziet plīierīci, lai redzētu, vai problēma ir novērsta. Ja nē, atkal atvienojiet ierīci un atkārtojiet procedūru pēc vienas stundas.
  • Page 325 PIESLĒGUMS ELEKTROTĪKLAM TIKAI LIELBRITĀNIJĀ UN ĪRIJĀ Brīdinājums — šai ierīce ir jābūt iezemētai Drošinātāju nomaiņa Ja šīs ierīces elektrotīkla pievadam ir BS 1363A 13 amp drošinātāju kontaktdakša, lai tajā nomainītu drošinātājus, izmantojiet A.S.T.A. apstiprinātu drošinātāju, kas ir derīgs BS 1362, un rīkojieties, kā norādīts tālāk. 1.
  • Page 326: Gaminio Aprašymas

    GAMINIO APRAŠYMAS A. Šaldytuvo skyrius 1. Šviežių daržovių stalčius 2. Lentynos 3. Termostato valdymo rankenėlė / lemputė 4. Dėklai durelėse 5. Butelių lentynėlė 6. Išimamas butelio laikiklis 7. Duomenų plokštelė (šviežių daržovių stalčiaus šone) 8. Ledukų padėklas 9. Žemos temperatūros skyriaus durelės B.
  • Page 327 KAIP NAUDOTIS ŠALDYTUVO SKYRIUMI Šis prietaisas – tai automatinis šaldytuvas arba šaldytuvas su žvaigždučių žemos temperatūros skyriumi. Šaldytuvo skyriaus atitirpinimas atliekamas visiškai automatiškai. Šaldytuvą galima eksploatuoti esant +16 °C – +32 °C aplinkos temperatūrai. Šaldytuvo įjungimas pirmą kartą Įjunkite kištuką į elektros tinklo lizdą. Termostato rankenėle reguliuojama šaldytuvo skyriaus temperatūra ir palaikoma atitinkama temperatūra žemos temperatūros skyriuje.
  • Page 328 KAIP NAUDOTIS ŽEMOS TEMPERATŪROS SKYRIUMI Žemos temperatūros skyrius, jei toks yra, pažymėtas žvaigždute. Rekomenduotinas šaldytų maisto produktų laikymo laikas nurodytas ant pakuotės. Įsigydami šaldytus maisto produktus: • Įsitikinkite, kad jų pakuotė nepažeista (užšaldytas maistas pažeistoje pakuotėje gali būti sugedęs). Jei pakuotė išsipūtusi ar turi drėgnų...
  • Page 329 KAIP ATITIRPINTI IR IŠVALYTI ŽEMOS TEMPERATŪROS SKYRIŲ Kad skyrius veiktų be priekaištų žemos temperatūros skyrių rekomenduojama atitirpinti du kartus per metus arba kai ant jo sienelių susidaro maždaug 3 mm storio ledo sluoksnis. Jei įmanoma, šaldymo kamerą atitirpinkite, kai ji tuščia. 1.
  • Page 330: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA • Reguliariai dulkių siurbliu arba šepečiu nuvalykite prietaiso gale esančias ventiliacijos angas ir kondensatorių. • Išorinius paviršius valykite minkšta šluoste. Ilgos atostogos 1. Iš šaldytuvo ir žemos temperatūros skyrių išimkite visus produktus. 2. Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo lizdo. 3.
  • Page 331 GEDIMŲ ŠALINIMO VADOVAS 1. Prietaisas neveikia. • Gal nutrūko elektros tiekimas? • Ar kištukas gerai įkištas į tinklo lizdą? • Ar įjungtas pagrindinis maitinimo jungiklis? • Ar neperdegė saugikliai? • Gal termostatas nustatytas į padėtį „•“? 2. Nepakankamai žema temperatūra kamerose. •...
  • Page 332 TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Prieš kreipdamiesi į techninės priežiūros • savo tikslų adresą; centrą: • savo telefono numerį ir vietovės kodą. 1. Pamėginkite problemą pašalinti patys vadovaudamiesi skyriumi „Gedimų šalinimo vadovas“. 2. Išjunkite ir vėl įjunkite prietaisą ir patikrinkite, ar problema išsisprendė. Jeigu ne, vėl išjunkite prietaisą...
  • Page 333 ELEKTROS PRIJUNGIMAS TIK DIDŽIOJOJE BRITANIJOJE IR AIRIJOJE Dėmesio! Prietaisas turi būti įžemintas. Saugiklio pakeitimas Jei šio prietaiso maitinimo kabelis sumontuotas su prijungtu BS 1363A 13 amp kištuku su saugikliu, šio tipo kištuko saugiklį pakeisti naudokite A.S.T.A. patvirtintą BS 1362 tipo saugiklį: 1.
  • Page 334: Toote Kirjeldus

    TOOTE KIRJELDUS A. Külmikusektsioon 1. Köögiviljasahtel 2. Riiulid / riiulite piirkond 3. Termostaadi nupp / valgustus 4. Ukseriiulid 5. Pudeliriiul 6. Eemaldatav pudelihoidik 7. Nimiplaat (köögiviljasahtli küljel) 8. Jääkuubikute rest 9. Külmkambri uks B. Külmkamber (kui on olemas) Kõige jahedam tsoon Kõige vähem külm tsoon Märkus.
  • Page 335 KÜLMIKUSEKTSIOONI KASUTAMINE See seade on automaatne külmik või külmik koos tärniga külmkambriga. Külmikusektsiooni sulatamine on täiesti automaatne. Külmik on mõeldud töötama keskkonnatemperatuuril +16 °C kuni +32 °C. Külmiku esmakordne sisselülitamine Pange pistik pistikupessa. Termostaadinuppu kasutatakse külmikusektsiooni temperatuuri seadmiseks, säilitades külmkambri sisese temperatuuri.
  • Page 336 KÜLMKAMBRI KASUTAMINE Külmkamber (kui on olemas) on tärniga sektsioon. Külmutatud toiduainete soovitatava säilitusaja leiate toote pakendilt. Kui ostate külmutatud toiduaineid • Veenduge, et pakend on terve. Katkises pakendis toiduaine võib olla riknenud. Kui pakend on paisunud või kohati niiske, võib see tähendada, et toitu ei ole säilitatud optimaalsetes tingimustes ja sulamine võib olla juba alanud.
  • Page 337 KÜLMKAMBRI SULATAMINE JA PUHASTAMINE Et tagada optimaalse töö, soovitame külmkambri sulatada vähemalt kaks korda aastas ja siis, kui jää paksus seintel ulatub 3 millimeetrini. Võimaluse korral sulatage sügavkülmik siis, kui see on peaaegu tühi. 1. Võtke toiduained sügavkülmikust välja, keerake ajalehe sisse ja pange kõik koos jahedasse kohta või kaasaskantavasse külmikusse.
  • Page 338: Puhastamine Ja Hooldus

    PUHASTAMINE JA HOOLDUS • Puhastage seadme tagaküljel olevaid õhutusavasid ja kondensaatorit regulaarselt tolmuimeja või harjaga • Puhastage seade väljast pehme lapiga Pikad seisuperioodid 1. Tühjendage külmik ja külmkamber. 2. Võtke pistik seinakontaktist välja. 3. Sulatage külmkamber. Puhastage ja kuivatage mõlemad sektsioonid.
  • Page 339 RIKKEOTSING 1. Seade ei tööta. • Kas vool on ära? • Kas pistik on korralikult pistikupesas? • Kas toitelüliti on sisse lülitatud? • Kas kork on läbi põlenud? • Kas termostaat on asendis •? 2. Sektsioonide temperatuur ei ole piisavalt madal. •...
  • Page 340 TEENINDUS Enne garantiiremonditeenindusse pöördumist • teie telefoninumber ja suunakood. 1. Vaadake, ehk suudate probleemi ise tõrkeotsingu juhiste abil lahendada. 2. Lülitage seade välja ja uuesti sisse, et näha, kas probleem püsib. Kui jah, lülitage seade uuesti välja ja korrake toimingut uuesti tunni aja möödudes.
  • Page 341 ELEKTRIÜHENDUSED AINULT ÜHENDKUNINGRIIGIS JA IIRIMAAL Hoiatus – see seade peab olema maandatud! Kaitsme vahetamine Kui seadme toitejuhe on varustatud BS 1363A 13 A kaitsmega pistikuga, kasutage sellist tüüpi pistikus kaitsme vahetamiseks A.S.T.A. heakskiidetud BS 1362 tüüpi kaitset ja tegutsege nii. 1.
  • Page 342: Описание На Продукта

    ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА A. Отделение на хладилника 1. Чекмедже за плодове и зеленчуци 2. Рафтове/Зона за рафтове 3. Комплект термостат с лампичка 4. Кутии на вратичката 5. Поставка за бутилки 6. Подвижен ограничител за бутилки 7. Информационна табелка (поставена отстрани на чекмеджето за плодове и зеленчуци) 8.
  • Page 343 КАК ФУНКЦИОНИРА ОТДЕЛЕНИЕТО НА ХЛАДИЛНИКА Този уред представлява автоматичен хладилник или хладилник с отделение за ниска температура, означено с звездички. Обезскрежаването на отделението на хладилника е напълно автоматично. Хладилникът може да функционира при температура на околната среда от +16°C до +32°C. Включване...
  • Page 344 КАК ФУНКЦИОНИРА ОТДЕЛЕНИЕТО ЗА НИСКА ТЕМПЕРАТУРА Отделението с ниска температура, ако има такова, е означено с звездички. За периода на съхранение на замразени хранителни продукти, вижте какво е посочено на опаковките на продуктите. При закупуване на замразена храна: • Уверете се, че опаковката или пакетът са цели, тъй като...
  • Page 345 ОБЕЗСКРЕЖАВАНЕ И ПОЧИСТВАНЕ НА ОТДЕЛЕНИЕТО ЗА НИСКА ТЕМПЕРАТУРА За едно перфектно функциониране, Ви препоръчваме да се извършва обезскрежаване на отделението за ниска температура, когато образувалия се по стените лед достигне дебелина около 3 mm, или, във всеки случай, поне 2 пъти в годината. Препоръчва...
  • Page 346: Почистване И Поддръжка

    ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА • Периодично почиствайте вентилационните отвори и кондензатора, разположен в задната част на уреда, с помощта на прахосмукачка или четка • Почиствайте външната част с мека кърпа При продължителни отсъствия 1. Изпразнете отделенията на хладилника и фризера. 2. Изключете уреда от електрическата мрежа. 3.
  • Page 347: Отстраняване На Неизправности

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ 1. Уредът не работи. • Имало ли е прекъсване на електрозахранването? • Щепселът правилно ли е включен в контакта? • Включен ли е главният прекъсвач? • Има ли изгорял предпазител? • Настроен ли е термостатът на •? 2.
  • Page 348 СЛЕДПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ Преди да се обърнете към Сервиза за отстрани на чекмеджето за плодове и поддръжка: зеленчуци), 1. Уверете се, че не е възможно да отстраните • пълния си адрес, неизправността сами (вж. "Отстраняване на • телефонния си номер и кода за междуградско неизправности").
  • Page 349 СВЪРЗВАНЕ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА САМО ЗА ВЕЛИКОБРИТАНИЯ И ИРЛАНДИЯ Предупреждение – този уред трябва да бъде заземен Смяна на предпазител Ако мрежовият проводник на този уред е снабден с щепсел с предпазител BS 1 363A 13 ампера, за да смените предпазителя при този тип щепсел, използвайте одобрен предпазител...
  • Page 350 OPIS PROIZVODA A. Hladnjak 1. Ladica za voće i povrće 2. Police / područje polica 3. Termostat i svjetlo 4. Duboke police u vratima 5. Pretinac za boce 6. Pomični držač za boce 7. Matična pločica (nalazi se sa strane uz ladicu za voće i povrće) 8.
  • Page 351 KAKO STAVITI U RAD HLADNJAK Ovaj uređaj je automatski hladnjak ili hladnjak s odjeljkom niske temperature s zvjezdica. Odmrzavanje odjeljka hladnjaka u potpunosti je automatsko. Hladnjak može raditi na temperaturi prostorije od +16°C do +32°C. Uključivanje hladnjaka Uključite utikač u električnu utičnicu. Gumb termostata upotrebljava se za podešavanje temperature odjeljka hladnjaka kojom se održava temperatura u odjeljku niske temperature.
  • Page 352 NAČIN POKRETANJA ODJELJKA NISKE TEMPERATURE Odjeljak niske temperature, ako je uređaj njime opremljen, je odjeljak s zvjezdica. Preporučena vremena čuvanja zamrznutih namirnica potražite na pojedinačnim pakiranjima zamrznutih namirnica. Pri kupnji zamrznutih prehrambenih proizvoda: • provjerite da pakiranje nije oštećeno jer bi to moglo umanjiti kvalitetu proizvoda.
  • Page 353 NAČIN ODMRZAVANJA I ČIŠĆENJA ODJELJKA NISKE TEMPERATURE Preporučujemo, za optimalan rad, da se odjeljak niske temperature odmrzava najmanje dva puta godišnje ili kada sloj leda na stjenkama dosegne debljinu od oko 3 Savjetujemo da odmrzavanje izvršite kada su zalihe namirnica najmanje. 1.
  • Page 354: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Rešetke za prozračivanje i kondenzator na stražnjem dijelu uređaja redovito čistite usisivačem ili četkom • Vanjski dio čistite mekom krpom U slučaju dužeg odsustva 1. Ispraznite hladnjak i odjeljke niske temperature. 2. Iskopčajte uređaj iz napajanja. 3.
  • Page 355 VODIČ ZA UTVRĐIVANJE KVAROVA 1.Uređaj ne radi. • Je li nestalo struje ? • Je li utikač pravilno umetnut u utičnicu? • Je li glavni prekidač uključen? • Je li pregorio osigurač? • Je li termostat postavljen na •? 2. Temperatura u odjeljcima nije dovoljno niska. •...
  • Page 356 POSTPRODAJNI SERVIS Prije no što se javite Službi za tehničku SERVICE na nazivnoj pločici sa strane ladice za podršku: očuvanje svježine ), 1. Pogledajte možete li sami riješiti problem uz • svoju punu adresu, pomoć prijedloga danih u Vodiču za •...
  • Page 357 PRIKLJUČIVANJE NA ELEKTRIČNU MREŽU, SAMO ZA VELIKU BRITANIJU I IRSKU Upozorenje – ovaj kućanski aparat mora biti uzemljen Zamjena osigurača Ako je mrežni kabel ovog uređaja opremljen utikačem osiguračem BS 1363A od 13 A, za zamjenu osigurača na ovoj vrsti utikača upotrijebite A.S.T.A. osigurač, odobren za BS 1362 i postupite kako slijedi: 1.
  • Page 358: Opis Proizvoda

    OPIS PROIZVODA A. Odeljak frižidera 1. Fioka za čuvanje voća i povrća 2. Police / odeljak sa policama 3. Dugme termostata/svetlo 4. Police u vratima 5. Polica za flaše 6. Držač za flaše koji je moguće ukloniti 7. Natpisna pločica (na bočnoj strani fioke za čuvanje voća i povrća ) 8.
  • Page 359 KORIŠĆENJE ODELJKA FRIŽIDERA Ovaj uređaj je automatski frižider ili frižider sa odeljkom sa sniženom temperaturom sa oznakom klase Odmrzavanje odeljka frižidera je potpuno automatsko. Frižider može da radi na ambijentalnim temperaturama od +16°C do +32°C. Uključivanje frižidera po prvi put Utaknite utikač...
  • Page 360 KORIŠĆENJE ODELJKA FRIŽIDERA SA SNIŽENOM TEMPERATUROM Odeljak sa sniženom temperaturom, ukoliko postoji, je odeljak klase Preporučeno vreme čuvanja zamrznute hrane potražite na pakovanju svakog pojedinačnog proizvoda. Prilikom kupovine zamrznutih proizvoda: • Vodite računa da pakovanje nije oštećeno jer bi to moglo da ugrozi kvalitet proizvoda.
  • Page 361 ODMRZAVANJE I ČIŠĆENJE ODELJKA SA SNIŽENOM TEMPERATUROM Za najbolji učinak, preporučujemo da odeljak sa sniženom temperaturom odmrzavate najmanje dva puta godišnje ili kada led na zidovima dostigne debljinu od oko 3 mm. Ukoliko je moguće, odmrzavajte zamrzivač kada je gotovo prazan. 1.
  • Page 362 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Redovno čistite otvore za ventilaciju i kondenzator na zadnjoj strani uređaja usisivačem ili četkom • Spoljašnjost čistite mekom krpom U slučaju dužeg nekorišćenja 1. Ispraznite frižider i odeljke sa sniženom temperaturom. 2. Isključite aparat iz električne mreže. 3.
  • Page 363 VODIČ ZA REŠAVANJE PROBLEMA 1. Aparat ne radi. • Da li je nestalo struje? • Da li je utikač pravilno utaknut u utičnicu? • Da li je uključen glavni prekidač za struju? • Da li je pregoreo osigurač? • Da li je termostat podešen na •? 2.
  • Page 364 POSTPRODAJNI SERVIS Pre nego što kontaktirate Službu za • vašu punu adresu, korisnike: • vaš telefonski broj i pozivni broj. 1. Vidite da li možete sami da rešite problem uz pomoć vodiča za rešavanje problema. 2. Isključite uređaj i ponovo ga uključite kako biste proverili da li je problem otklonjen.
  • Page 365 ELEKTRIČNI PRIKLJUČAK SAMO ZA VELIKU BRITANIJU I IRSKU Upozorenje - ovaj aparat mora biti uzemljen Zamena osigurača Ukoliko se na kablu za napajanje ovog uređaja nalazi osigurač BS 1363A od 13 A, da biste zamenili osigurač u tom tipu utikača upotrebite osigurač odobren od strane A.S.T.A. u skladu sa standardom BS 1362 i nastavite kako sledi: 1.
  • Page 366: Описание Изделия

    ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ А. Холодильное отделение 1. Ящик для овощей и фруктов 2. Полки / зона полок 3. Ручка термостата / освещения 4. Дверные полки 5. Полка для бутылок 6. Съемный держатель для бутылок 7. Паспортная табличка (рядом с ящиком для овощей...
  • Page 367: Использование Холодильного Отделения

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХОЛОДИЛЬНОГО ОТДЕЛЕНИЯ Данный прибор представляет собой автоматический холодильник или холодильник с низкотемпературным отделением класса Размораживание холодильного отделения происходит полностью автоматически. Холодильник может работать при температуре окружающей среды от +16°C до +32°C. Первое включение прибора Вставьте вилку прибора в розетку. Температура...
  • Page 368 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НИЗКОТЕМПЕРАТУРНОГО ОТДЕЛЕНИЯ Низкотемпературное отделение (при наличии) имеет класс Придерживайтесь рекомендаций по срокам хранения на упаковках замороженных продуктов. При покупке замороженных продуктов • Убедитесь, что упаковка не повреждена, так как это может вызвать порчу продукта. Если упаковка вздулась или покрылась пятнами влаги, возможно, были...
  • Page 369 РАЗМОРАЖИВАНИЕ И ЧИСТКА НИЗКОТЕМПЕРАТУРНОГО ОТДЕЛЕНИЯ Для обеспечения идеальной работы прибора рекомендуется размораживать низкотемпературное отделение не реже, чем два раза в год, а также когда толщина слоя льда на его стенках достигнет 3 мм. По возможности размораживайте морозильник, когда в нем хранится минимум продуктов. 1.
  • Page 370: Чистка И Уход

    ЧИСТКА И УХОД • Периодически очищайте вентиляционные решетки и испаритель на задней стороне прибора пылесосом или щеткой. • Протирайте прибор снаружи мягкой тряпкой При длительном отсутствии 1. Выньте продукты из холодильного и низкотемпературного отделения. 2. Отключите прибор от электросети. 3. Разморозьте низкотемпературное отделение, вымойте и...
  • Page 371: Поиск И Устранение Неисправностей

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 1. Прибор не работает. • Перебой в подаче электроэнергии? • Вилка плохо вставлена в розетку? • Отключено напряжение в сети? • Перегорел предохранитель? • Термостат в положении •? 2. Недостаточно низкая температура в отделениях. • Дверцы не закрыты как следует? •...
  • Page 372 СЕРВИС Прежде чем обращаться в сервисный центр: • ваш полный адрес; 1. Попытайтесь устранить неполадку • ваш номер телефона и код города. самостоятельного, руководствуясь разделом "Поиск и устранение неисправностей". 2. Выключите и вновь включите прибор и проверьте, не исчезла ли неисправность. В случае...
  • Page 373 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ (ТОЛЬКО ДЛЯ ВЕЛИКОБРИТАНИИ И ИРЛАНДИИ) Внимание! Этот прибор должен быть заземлен Замена предохранителя Если сетевой шнур прибора оснащен вилкой с предохранителем BS 1363A на 13 ампер, то для замены используйте предохранитель типа BS 1362, сертифицированный A.S.T.A. При этом действуйте следующим...
  • Page 374: Елементи Керування

    ОПИС ПРОДУКТУ A. Холодильне відділення 1. Контейнер для фруктів і овочів 2. Полиці/зона для полиць 3. Ручка/освітлення управління термостатом 4. Лотки на дверцятах 5. Лоток для пляшок 6. Знімний тримач для пляшок 7. Табличка з технічними даними (на бічній стороні контейнера для фруктів і овочів) 8.
  • Page 375 РОБОТА З ХОЛОДИЛЬНИМ ВІДДІЛЕННЯМ Це автоматичний холодильник або холодильник із -зірковим відділенням низької температури. Розморожування холодильного відділення відбувається повністю автоматично. Холодильник працює в діапазоні температур навколишнього середовища від +16 °C до +32 °C. Перше увімкнення холодильника Вставте вилку в розетку електроживлення. Ручка...
  • Page 376 РОБОТА З ВІДДІЛЕННЯМ НИЗЬКОЇ ТЕМПЕРАТУРИ Відділення низької температури (за наявності) є -зірковим відділенням. Рекомендовані терміни зберігання заморожених продуктів див. на їх пакуванні. Купуючи заморожені продукти, дотримуйтеся наведених нижче вказівок: • Переконайтеся, що упаковка не пошкоджена, оскільки це може призвести до псування продукту. Якщо упаковка...
  • Page 377 РОЗМОРОЖУВАННЯ Й ОЧИЩЕННЯ ВІДДІЛЕННЯ НИЗЬКОЇ ТЕМПЕРАТУРИ Для оптимальної продуктивності рекомендується розморожувати відділення низької температури щонайменше двічі на рік або коли шар льоду на стінках стане приблизно 3 мм завтовшки. Якщо це можливо, розморожуйте морозильне відділення, коли воно майже порожнє. 1. Вийміть продукти з морозильного відділення, загорніть...
  • Page 378: Очищення Та Обслуговування

    ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ • Регулярно очищуйте вентиляційні отвори та конденсатор на задній стінці приладу за допомогою пилосмока або щіточки • Зовнішні поверхні очищуйте за допомогою м’якої тканини На період тривалої відпустки 1. Вийміть усе з холодильника та відділень низької температури. 2.
  • Page 379 ПОСІБНИК З УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ 1. Прилад не працює. • Відключене електроживлення? • Штепсель приладу належним чином вставлений у розетку? • Головний перемикач живлення увімкнений? • Вибито запобіжник? • Для термостата встановлено значення •? 2. Температура у відділеннях не досить низька. •...
  • Page 380 ЦЕНТР ПІСЛЯПРОДАЖНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ Перш ніж звертатися до Центру • повна поштова адреса; післяпродажного обслуговування, • номер телефону й код країни/регіону. виконайте такі дії: 1. Спробуйте самостійно вирішити проблему, дотримуючись інструкцій у посібнику з усунення несправностей. 2. Вимкніть прилад, а потім знову ввімкніть його, та...
  • Page 381 ЕЛЕКТРИЧНИЙ РОЗ’ЄМ ТІЛЬКИ ДЛЯ ВЕЛИКОБРИТАНІЇ Й ІРЛАНДІЇ Увага! Цей прилад необхідно заземлити. Заміна запобіжника Якщо силовий кабель приладу оснащено вилкою з запобіжником типу BS 1363A на 13 ампер, щоб замінити запобіжник у вилці такого типу, використовуйте запобіжник із маркуванням ASTA, схвалений для використання...
  • Page 382: Басқару Элементтері

    ӨНІМ СИПАТТАМАСЫ A. Тоңазытқыш бөлімі 1. Мұздату тартпасы 2. Сөрелер / Сөре аймағы 3. Термостатты басқару тетігі/шамы 4. Есік науалары 5. Бөтелке ұстағышы 6. Алынбалы бөтелке ұстатқыш 7. Техникалық паспорт (мұздату тартпасының жанында орналасқан) 8. Мұз кесегі науасы 9. Төменгі температуралы бөлік есігі B.
  • Page 383 ТОҢАЗЫТҚЫШ БӨЛІМІН ПАЙДАЛАНУ ЖОЛЫ Бұл құрылғы – автоматты тоңазытқыш немесе жұлдызды төменгі температура бөлімі. Тоңазытқыш бөлімін еріту толық автоматты түрде орындалады. Тоңазытқыш +16°C және +32°C арасындағы қоршаған орта температураларында жұмыс істеуге арналған. Тоңазытқышты бірінші рет іске қосу Ашаны розеткаға енгізіңіз. Термостат...
  • Page 384 ТӨМЕНГІ ТЕМПЕРАТУРАЛЫ БӨЛІМДІ ПАЙДАЛАНУ ЖОЛЫ Төменгі температуралы бөлім, егер болса – жұлдызшалы бөлім. Қатқан тағамдарға арналған дұрыс сақтау уақыттары әрбір тағам өнімінің орамында көрсетіледі. Мұздатылған өнімдерді сатыпу алу кезінде: • Орамның зақымданбағанына көз жеткізіңіз, себебі олай болса тағам сапасы нашарлауы мүмкін. Егер орам...
  • Page 385 ТӨМЕНГІ ТЕМПЕРАТУРАЛЫ БӨЛІМДІ ПАЙДАЛАНУЕРІТУ ЖӘНЕ ТАЗАЛАУ ЖОЛЫ Тиімділік оңтайлы болуы үшін, төменгі температуралы бөлімді жылына екі рет немесе қабырғадағы мұз 3 мм қалыңдыққа жеткен сайын ерітіп отырған жөн. Мүмкін болса, қатырғышты босады-ау деген кезде ерітіңіз. 1. Тамақты қатырғыштан алып, газетке ораңыз да, салқын...
  • Page 386 ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ • Құрылғының артындағы ауа саңылауларын және конденсаторды шаңсорғышпен немесе щеткамен тұрақты түрде тазалап отырыңыз • Сыртқы бөлікті жұмсақ шүберекпен тазалаңыз Ұзақ демалыстар үшін 1. Тоңазытқышты және төменгі температуралы бөлімдерді босатыңыз. 2. Құрылғыны негізгі қуат көзінен ажыратыңыз. 3.
  • Page 387 АҚАУЛЫҚТАРДЫ ШЕШУ НҰСҚАУЛЫҒЫ 1.Құрылғы жұмыс істеп тұрған жоқ. • Қуат іркілісі орын алған ба? • Аша розеткаға дұрыс салынған ба? • Негізгі қуат қосқышы қосылған ба? • Сақтандырғыш күйген бе? • Термостат • күйіне орнатылған ба? 2. Бөлімдердің ішіндегі температураның төмендігі жеткіліксіз. •...
  • Page 388 САТУДАН КЕЙІНГІ ҚЫЗМЕТ Қызмет орталығымен хабарласпас SERVICE (ҚЫЗМЕТ) сөзінен кейін бұрын: жазылған нөмір), 1. Проблеманы Ақаулықтарды жою • Толық мекенжайыңыз, нұсқаулығы көмегімен шешіп көріңіз. • Телефон нөміріңіз және аймағыңыздың 2. Мәселенің шешілгенін/шешілмегенін көру коды. үшін құрылғыны қайта қосыңыз. Олай болмаса құрылғыны қайта ажыратыңыз және...
  • Page 389 ТЕК ҰЛЫБРИТАНИЯ МЕН ИРЛАНДИЯҒА АРНАЛҒАН ЭЛЕКТРЛІК ҚОСЫЛЫМ Ескерту - бұл құрылғы жерге тұйықталуы керек Сақтандырғышты ауыстыру Егер құрылғының желілік сымы BS 1363A 13 амперлі балқығыш айырмен жабдықталған болса, осы түрдегі айырдың сақтандырғышын ауыстыру үшін, A.S.T.A. растаған сақтандырғышты BS 1362 түріне пайдаланыңыз...
  • Page 390 1 8 1852 05/15...
  • Page 393 DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4 ENGLISH Instructions for use Page 8 FRANÇAIS Mode d’emploi Page 12 NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 16 ESPAÑOL Instrucciones para el uso Página 20 PORTUGUÊS Manual de utilização Página 24 ITALIANO Istruzioni per l’uso Pagina 28 Σελίδα 32 ΕΛΛΑΣ...
  • Page 394: Ihr Neues Gerät

    IHR NEUES GERÄT Das Gerät mit dem Symbol , das Sie soeben gekauft haben, ermöglicht das Einfrieren von frischen und gekochten Lebensmitteln, die Herstellung von Eiswürfeln und die Lagerung von Tiefkühlkost. Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, da sie eine Beschreibung Ihres Gerätes und nützliche Tipps zur Erreichung der bestmöglichen Leistungsausbeute beim Einfrieren von frischen Lebensmitteln und bei der Einlagerung von bereits gefrorener Tiefkühlkost enthalten.
  • Page 395: Einstellung Der Temperatur

    ELEKTRISCHER ANSCHLUSS UND BETRIEB Überprüfen Sie bitte, ob die Spannung auf dem Typenschild im Inneren der Spannung des Stromnetzes in Ihrer Wohnung entspricht. Die Erdung des Gerätes ist gesetzlich vorgeschrieben. Der Hersteller übernimmt bei Nichtbeachtung dieser Hinweise keinerlei Haftung für Personen- oder Sachschäden. Ist das Gerät angeschlossen und ist der Thermostatknopf nicht auf das Symbol •...
  • Page 396: Herstellung Von Eiswürfeln

    Lebensmittel, die eingefroren werden sollen, in Alu- oder Plastikfolie einwickeln oder sie in geeigneten Behältnissen unterbringen. Beschriften Sie die Behältnisse mit dem Datum der Einlagerung und dem Inhalt. Selbst bei einem Stromausfall hält das Gefrierteil die Lagerungstemperatur für ca. 15 Stunden aufrecht. Wir empfehlen die Tür während dieser Zeitspanne geschlossen zu halten.
  • Page 397: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG Eine regelmäßige und sorgfältige Wartung verlängert die Lebensdauer des Gerätes. Schalten Sie das Gerät vor jedem Eingriff von der Stromversorgung ab. Das Gerät regelmäßig mit einer Lösung aus Wasser und Essig reinigen. Spülen und sorgfältig abtrocknen. Verwenden Sie keine Scheuermittel.
  • Page 398: Know Your Appliance

    KNOW YOUR APPLIANCE The appliance you have just bought, marked by the symbol , allows the freezing - in of fresh and cooked food, the production of ice cubes and the storage of frozen food. Please read these instructions carefully, as they include a description of your appliance and the useful hints to enable you to achieve the best performances required to freeze fresh food and to store already frozen food.
  • Page 399: Use Of The Freezer Compartment

    ELECTRICAL CONNECTION AND OPERATION Please check that the voltage indicated on the rating plate situated inside the compartment corresponds to the voltage in your home. The earthing of this appliace is compulsory by law. The manufacturer will accept no liability for injury to persons or damage to objects arising from the non observance of this requirement.
  • Page 400: Storage Of Frozen Food

    We suggest however you leave the door closed during this time. Fizzy drinks should not be frozen and some products, such as flavoured water ices, should not be consumed too cold. Note: Due to the efficiency of the door seal, it is not always possible to open the freezer door immediately after closing it.
  • Page 401: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING A periodic and proper maintenance will ensure a longer life to your appliance. Disconnect the appliance from the mains supply before any intervention. Clean periodically the appliance with a solution of water and vinegar. Rinse and dry thoroughly. Never use abrasive or detergents. Clean periodically the door gasket with water and dry carefully.
  • Page 402: Presentation De L'appareil

    PRESENTATION DE L'APPAREIL L'appareil que vous venez d'acheter, qui porte le symbole , permet de congeler des aliments frais ou cuisinés, de fabriquer des glaçons et de stocker des aliments surgelés. Lisez attentivement ces instructions ; vous y trouverez une description de votre appareil, ainsi que des conseils utiles pour congeler des aliments frais et stocker des aliments surgelés.
  • Page 403: Reglage De La Temperature

    BRANCHEMENTS ELECTRIQUES ET FONCTIONNEMENT Assurez-vous que la tension indiquée sur l'étiquette signalétique située à l'intérieur du compartiment correspond à la tension d'alimentation de votre logement. La mise à la terre de l'appareil est obligatoire aux termes de la loi. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures corporelles ou de dommages matériels découlant du non-respect de cette exigence.
  • Page 404: Fabrication De Glaçons

    Préparez et enveloppez les aliments à congeler dans du papier aluminium, ou placez-les dans des sacs de congélation ou dans des récipients adaptés. Etiquetez chaque emballage en indiquant la date de congélation et le contenu. Le compartiment congélateur maintient la température de stockage pendant environ 15 heures même en cas de panne d'électricité.
  • Page 405: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyez régulièrement votre appareil pour prolonger sa durée de vie. Débranchez l'appareil avant toute intervention. Nettoyez régulièrement l'appareil avec une éponge imbibée d'une solution à base d'eau et de vinaigre. Rincez et séchez soigneusement. N'utilisez jamais de détergents abrasifs.
  • Page 406: Ken Uw Apparaat

    KEN UW APPARAAT Het apparaat dat u net gekocht hebt, aangeduid met het symbool , kan gebruikt worden voor het invriezen van verse of gekookte voedingswaren, het maken van ijsblokjes en het bewaren van diepvriesvoedsel. Lees deze instructies aandachtig, ze bevatten een beschrijving van uw apparaat en nuttige tips zodat de beste resultaten kunt halen om verse voedingswaren in te vriezen en al ingevroren voedsel te bewaren.
  • Page 407 ELEKTRISCHE AANSLUITING EN BEDIENING Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de netspanning in uw woning. De aarding van het apparaat is wettelijk verplicht. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel aan personen of schade aan voorwerpen als het gevolg van niet-naleving van deze vereiste.
  • Page 408 In te vriezen levensmiddelen dient u voor te bereiden en in aluminium of plastic folie te wikkelen of plaats deze in gepaste diepvriesbakken. Label de pakketten met vermelding van de invriesdatum en de inhoud. Het diepvriezervak behoudt de opslagtemperatuur gedurende circa 15 uur, zelfs in het geval van een stroomstoring.
  • Page 409: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING Een regelmatig en correct onderhoud garandeert een langere levensduur voor uw apparaat. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. Reinig regelmatig de binnenkant met een oplossing van water en azijn. Goed afspoelen en afdrogen. Gebruik nooit schuurmiddelen of detergenten.
  • Page 410: Conozca Su Electrodoméstico

    CONOZCA SU ELECTRODOMÉSTICO El electrodoméstico que acaba de comprar, marcado con el símbolo , permite congelar alimentos frescos o cocinados, producir cubitos de hielo y conservar alimentos congelados. Lea atentamente estas instrucciones, dado que incluyen una descripción del electrodoméstico así como consejos útiles que le permiten obtener los mejores resultados a la hora de congelar alimentos frescos y conservar alimentos previamente congelados.
  • Page 411: Ajuste De La Temperatura

    CONEXIÓN ELÉCTRICA Y FUNCIONAMIENTO Asegúrese de que el voltaje indicado en la placa de características situada en el interior del compartimento corresponde al de la vivienda. La normativa exige que el electrodoméstico cuente con toma de conexión a tierra. El fabricante rechaza cualquier responsabilidad por los daños ocasionados a personas u objetos derivados del incumplimiento de este requisito.
  • Page 412: Producción De Cubitos De Hielo

    Prepare y envuelva los alimentos que desee congelar en papel de aluminio o plástico, o colóquelos en los recipientes adecuados. Etiquete los paquetes indicando la fecha de congelación y el contenido. El compartimento congelador mantiene la temperatura de conservación durante 15 horas aproximadamente, incluso en caso de corte de corriente. Sin embargo, conviene que durante dicho tiempo la puerta se mantenga cerrada.
  • Page 413: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Un mantenimiento periódico y adecuado alargará la vida de su electrodoméstico. Desenchufe el electrodoméstico de la red eléctrica antes de cualquier intervención. Limpie periódicamente el electrodoméstico con una solución de agua y vinagre. Aclare y seque con cuidado. No utilice nunca sustancias abrasivas.
  • Page 414 CONHECER O SEU APARELHO O aparelho que acabou de comprar, marcado com o símbolo , permite congelar alimentos frescos e cozinhados, produzir cubos de gelo e armazenar alimentos congelados. Leia estas instruções cuidadosamente, pois elas incluem uma descrição do seu aparelho e conselhos úteis que lhe permite conseguir o melhor desempenho na congelação de alimentos frescos e armazenamento de alimentos já...
  • Page 415 LIGAÇÃO ELÉTRICA E OPERAÇÃO Certifique-se de que a voltagem indicada na chapa de características, que se encontra no interior do compartimento, corresponde à voltagem existente em sua casa. A ligação à terra deste aparelho é obrigatória por lei. O fabricante não se responsabiliza por ferimentos em pessoas ou danos em objetos, resultantes do não cumprimento deste requisito.
  • Page 416: Produção De Cubos De Gelo

    No entanto, é aconselhável que durante este tempo a porta não seja aberta. As bebidas com gás não devem ser congeladas, e alguns produtos, tais como gelados de água com sabor, não devem ser consumidos demasiado frios. Notas: Devido à eficiência do mecanismo de fecho da porta, nem sempre é possível abrir de imediato a porta do congelador após a ter fechado.
  • Page 417: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Ao realizar uma manutenção periódica e adequada, assegura uma maior duração do seu aparelho. Desligue o aparelho da tomada antes de realizar qualquer ação. Limpe periodicamente o interior com uma solução de água e vinagre Enxague e seque bem. Nunca use detergentes abrasivos.
  • Page 418: Conoscere L'apparecchio

    CONOSCERE L’APPARECCHIO L’apparecchi acquistato, contrassegnato dal simbolo , consente la congelazione di alimenti freschi e cotti, la produzione di cubetti di ghiaccio e la conservazione di alimenti congelati. Leggere attentamente tutte le istruzioni in quanto includono una descrizione dell’apparecchio e suggerimenti utili per ottenere le migliori prestazioni di congelazione di alimenti freschi e di conservazione di alimenti congelati.
  • Page 419: Regolazione Della Temperatura

    COLLEGAMENTO ELETTRICO E AVVIAMENTO Verificare che la tensione indicata sulla targhetta all’interno del comparto corrisponda alla tensione della propria abitazione. La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria per legge. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose derivanti dalla mancata osservanza del presente requisito.
  • Page 420: Produzione Di Cubetti Di Ghiaccio

    Preparare e avvolgere gli alimenti da congelare in fogli di alluminio o pellicola di plastica oppure utilizzare contenitori idonei. Applicare etichette sugli involucri riportando la data di congelamento e il contenuto Il comparto congelatore mantiene la temperatura di conservazione per circa 15 ore anche in caso di interruzione della corrente.
  • Page 421: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA Da una corretta e periodica manutenzione dipende il buon funzionamento e la durata dell’apparecchio. Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica prima di eseguire qualsiasi intervento. Pulire periodicamente l’apparecchio con una soluzione di acqua e aceto. Risciacquare ed asciugare con cura. Non usare mai detergenti abrasivi. Pulire periodicamente la guarnizione della porta con acqua e asciugare accuratamente.
  • Page 422 ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ Η συσκευή που μόλις αγοράσατε και φέρει το σύμβολο , καταψύχει φρέσκα και μαγειρεμένα τρόφιμα, παράγει παγάκια και επιτρέπει την αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά καθώς περιλαμβάνουν περιγραφή της συσκευής σας και χρήσιμες συμβουλές για να πετύχετε τις άριστες αποδόσεις που απαιτούνται για...
  • Page 423 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Φροντίστε η τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών μέσα στο θάλαμο να είναι ίδια με αυτή του ηλεκτρικού δικτύου του σπιτιού σας. Η γείωση της συσκευής αυτής είναι υποχρεωτική από τη νομοθεσία. Ο κατασκευαστής δεν θα δεχτεί καμία ευθύνη για...
  • Page 424 Τυλίξτε τα τρόφιμα για κατάψυξη σε αλουμινόχαρτο ή μεμβράνη ή τοποθετήστε τα σε κατάλληλα δοχεία. Τοποθετήστε στις συσκευασίες ετικέτες που αναγράφουν ημερομηνία κατάψυξης και περιεχόμενο. Ο καταψύκτης διατηρεί τη θερμοκρασία αποθήκευσης για περίπου 15 ώρες, ακόμη και σε περίπτωση διακοπής ρεύματος. Προτείνουμε...
  • Page 425: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Η περιοδική και σωστή συντήρηση θα διασφαλίσει τη μακροζωία της συσκευής σας. Αποσυνδέετε τη συσκευή από την ηλεκτρική παροχή πριν από κάθε εργασία. Καθαρίζετε περιοδικά τη συσκευή με διάλυμα νερού και ξυδιού. Ξεπλύνετε και σκουπίστε καλά. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αποξεστικά απορρυπαντικά. Φροντίστε να καθαρίζετε περιοδικά το λάστιχο...
  • Page 426 LÄR KÄNNA DIN FRYS Den här frysen är märkt med symbolen och lämpar sig för att frysa in färska livsmedel eller tillagad mat, göra iskuber och förvara frysta produkter. Läs igenom bruksanvisningen noggrant för mer information om frysen och användbara tips om hur man bäst går tillväga för att frysa in färsk mat och förvara frysta produkter.
  • Page 427 ANSLUTNING TILL ELNÄT OCH FUNKTION Kontrollera att spänningen som anges på typskylten inuti frysen är densamma som nätspänningen i ditt hem. Enligt lag är det obligatoriskt att ansluta apparaten till jord. Tillverkaren kan inte ställas till svars för personskador eller materiella skador som uppstår till följd av att detta krav inte har följts.
  • Page 428 Frys aldrig in läskedrycker och se till att inte konsumera vissa produkter när de är för kalla, exempelvis isglass. Anmärkningar: Eftersom dörrens tätningslister är mycket effektiva kan det ibland inte gå att öppna dörren direkt efter att den har stängts. Vänta några minuter innan du försöker öppna den igen.
  • Page 429: Rengöring Och Underhåll

    RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Regelbunden skötsel kan utöka frysens livslängd. Koppla bort apparaten från elnätet innan arbete utförs. Rengör frysens insida regelbundet med en blandning av vatten och vinäger. Skölj och torka noggrant. Använd aldrig slipande rengöringsmedel. Rengör regelbundet dörrens tätningslister med vatten och torka av dem noggrant.
  • Page 430 BLI KJENT MED FRYSEREN Fryseren du nettopp har kjøpt og som er merket med -symbolet, muliggjør nedfrysning av ferske og tilberedte matvarer, produksjon av isbiter og oppbevaring av frosne matvarer. Les disse instruksene nøye, ettersom de gir en beskrivelse av fryseren og nyttige tips som setter deg stand til å...
  • Page 431 ELEKTRISK TILKOPLING OG DRIFT Kontroller at nettspenningen som er oppgitt på typeplaten, som sitter inne i fryseren, svarer til nettspenningen i ditt hjem. Jording av denne fryseren er påbudt ved lov. Produsenten vil ikke godta noe ansvar for personskade eller skade på gjenstander, som oppstår fordi dette kravet ikke etterleves.
  • Page 432 Kullsyreholdige drikkevarer bør ikke fryses og noen produkter, som for eksempel is med smakstilsetning, bør ikke spises mens de er veldig kalde. Merk: På grunn av den effektive dørtetningen er det ikke alltid mulig å åpne fryserdøren rett etter å ha lukket den.
  • Page 433: Rengjøring Og Vedlikehold

    RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Periodisk og skikkelig vedlikehold vil sørge for at fryseren får lenger levetid. Kople fryseren fra strømnettet før ethvert inngrep. Vask fryseren regelmessig med en vann- og eddikblanding. Skyll og tørk godt. Bruk aldri skure- eller vaskemidler. Vask dørpakningen regelmessig med vann og tørk grundig.
  • Page 434 KEND DERES FRYSER Fryseren med symbolet er beregnet til nedfrysning af friske fødevarer og til opbevaring af frosne fødevarer samt til at lave isterninger. Læs omhyggeligt brugsanvisningen. De finder en beskrivelse af fryseren og praktiske råd om funktion, nedfrysning og opbevaring af fødevarer. BESKRIVELSE AF APPARATET (fig.
  • Page 435: Indstilling Af Temperaturen

    ELEKTRISK TILSLUTNING OG DRIFT Kontrollér, at spændingen på mærkepladen inde i fryseren svarer til spændingen i Deres hjem. Dette apparat skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet. Forhandleren fraskriver sig ethvert ansvar for skade på personer eller ting, hvis dette regulativ ikke overholdes. Hvis termostatknappen ikke er indstillet til symbol •, når stikket sættes i stikkontakten, lyser de grønne og røde lamper (A) og (B) (fig.
  • Page 436: Fremstilling Af Isterninger

    Pak de fødevarer, der skal indfryses, ind i aluminiumsfolie, frysefilm eller egnede beholdere. Skriv indhold og indfrysningsdato på hver pakke. Fryseren holder den korrekte opbevaringstemperatur selv ved strømafbrydelse i op til 15 timer. Det tilrådes imidlertid, at døren holdes lukket under strømafbrydelsen. Sodavand må...
  • Page 437: Rengøring Og Vedligeholdelse

    RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE For at opnå en god funktion og lang levetid for fryseren vil en periodisk og passende vedligeholdelse være nødvendig Tag altid stikket ud af stikkontakten før ethvert indgreb. Rengør periodisk inde i fryseren med en opløsning af vand og eddike. Skyl, og tør grundigt af. Brug aldrig skurepulver eller rengøringsmidler.
  • Page 438 TUTUSTU LAITTEESI TOIMINTAAN Juuri ostamasi -symbolilla merkitty laite on tarkoitettu tuoreiden ja kypsennettyjen ruokien pakastamiseen, pakasteruokien säilyttämiseen ja jääkuutioiden tekemiseen. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti. Ne sisältävät laitteen ja toimintojen kuvauksen lisäksi myös hyödyllisiä tuoreiden ruokien pakastamiseen ja pakasteruokien säilyttämiseen liittyviä vinkkejä. LAITTEEN KUVAUS (Kuva 1) Käyttöpaneeli A) Toiminnan merkkivalo (vihreä...
  • Page 439: Lämpötilan Säätäminen

    SÄHKÖLIITÄNTÄ JA LAITTEEN KÄYTTÖ Varmista, että laitteen sisällä olevaan arvokilpeen merkitty jännite vastaa asuntosi jännitettä. Laite on kytkettävä lain mukaan maadoitettuun pistorasiaan. Laitteen valmistaja ei vastaa ihmisille tai esineille tapahtuneista vahingoista, jotka ovat aiheutuneet tämän määräyksen laiminlyönnistä. Kun laite on kytketty sähköverkkoon ja lämpötilanvalitsinta ei ole asetettu kohtaan •, vihreä valo (A) ja punainen valo (B) (Kuva 1) syttyvät.
  • Page 440 Tällöin on kuitenkin suositeltavaa pitää ovi koko ajan suljettuna. Älä pakasta hiilihapollisia juomia ja vältä nauttimasta tiettyjä tuotteita, kuten mehujäitä, liian kylmänä. Huomautus: Ovea ei pysty avaamaan aina heti sulkemisen jälkeen, koska oven tiivisteet pitävät tällöin erittäin hyvin. Yritä avata ovi muutaman minuutin kuluttua. JÄÄPALOJEN TEKEMINEN Täytä...
  • Page 441: Huolto Ja Puhdistus

    HUOLTO JA PUHDISTUS Säännöllinen ja huolellinen huoltaminen pidentää laitteen käyttöikää. Irrota laite sähköverkosta ennen kuin suoritat mitään huolto- tai puhdistustoimenpiteitä. Puhdista laite säännöllisesti vesi- etikkaliuoksella. Huuhtele ja kuivaa huolellisesti. Älä käytä hankaavia pesuaineita. Puhdista oven tiiviste säännöllisesti vedellä ja kuivaa se huolellisesti. Älä puhdista oven tiivistettä öljyllä tai millään muulla rasvalla, koska tiiviste voi rikkoutua.
  • Page 442 501960000918 08/11...

Table of Contents