Melissa 16180118 Instructions Manual

Blender with drinking glass
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

16180118
DK Blender med drikkeglas .................................. 2
NO Hurtigmikser med drikkeglass ......................... 6
SE Mixer med dricksglas .................................... 10
FI
Juomalasilla varustettu sekoitin .................... 14
UK Blender with drinking glass ........................... 18
DE Mixer mit Trinkglas ........................................ 22
www.adexi.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Melissa 16180118

  • Page 1 16180118 DK Blender med drikkeglas ........2 NO Hurtigmikser med drikkeglass ......6 SE Mixer med dricksglas ........10 Juomalasilla varustettu sekoitin ....14 UK Blender with drinking glass ......18 DE Mixer mit Trinkglas ........22 www.adexi.eu...
  • Page 2: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    INTRODUKTION • Apparatet må ikke anvendes sammen med et tænd/sluk-ur eller et separat fjern- For at du kan få mest mulig glæde af din nye betjeningssystem. blender med drikkeglas, beder vi dig gennem- • Sluk apparatet, og tag stikket ud af stik- læse denne brugsanvisning, før du tager kontakten før rengøring, og når apparatet apparatet i brug.
  • Page 3: Apparatets Dele

    SÆRLIGE APPARATETS DELE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Sugerør • Anbring altid apparatet på et tørt, plant og Låg til drikkeglas stabilt underlag på god afstand af bord- Drikkeglas kanten. Pakning • Apparatet må kun tændes, når drik- keglasset er monteret, og der er væske Knivenhed og/eller fødevarer i glasset.
  • Page 4 BRUG • Slip tænd/sluk-knappen, når du er færdig med at blende. Vent, til kniven står helt • Stil motordelen (6) på et plant underlag, stille. og kontrollér, at den står godt fast. Du kan • Tag drikkeglasset af motordelen, og skru eventuelt trykke motordeles sugekopper knivenheden af drikkeglasset.
  • Page 5 OPLYSNINGER OM BORTSKAF- GARANTIBESTEMMELSER FELSE OG GENBRUG AF DETTE Garantien gælder ikke: PRODUKT hvis ovennævnte ikke iagttages Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet hvis der har været foretaget uautoriserede med dette symbol: indgreb i apparatet hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast Det betyder, at produktet ikke må...
  • Page 6: Generelle Sikkerhetsregler

    INNLEDNING • Apparatet må ikke brukes sammen med en tidsinnstilling eller en egen fjernkontroll. For å få mest mulig glede av den nye hurtig- • Slå av apparatet og trekk støpselet ut av mikseren med drikkeglass ber vi deg lese nøye stikkontakten før apparatet rengjøres, og gjennom bruksanvisningen før første gangs når det ikke er i bruk.
  • Page 7 SPESIELLE SIKKERHETSREGLER HOVEDDELER • Plasser alltid apparatet på et tørt, jevnt og Sugerør stødig underlag og i god avstand fra alle Lokk til drikkeglass kanter. Drikkeglass • Apparatet skal bare slås på når drikkeg- lasset med lokk er satt på og inneholder Pakning væske og/eller matvarer.
  • Page 8: Bruke Apparatet

    BRUKE APPARATET • Slipp av/på-knappen når du er ferdig å mikse. Vent til kniven har stoppet helt. • Plasser motordelen (6) på et plant under- • Fjern drikkeglasset fra motordelen og skru lag og sørg for at den står støtt. Du kan løs drikkeglasset fra knivdelen.
  • Page 9: Vanlige Spørsmål

    INFORMASJON OM KASSERING GARANTIBESTEMMELSER OG RESIRKULERING AV DETTE Garantien gjelder ikke hvis PRODUKTET anvisningene ovenfor ikke er fulgt Vi gjør oppmerksom på at dette Adexi-produk- apparatet har blitt endret tet er merket med følgende symbol: apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller blitt skadet på...
  • Page 10: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    INTRODUKTION • Apparaten får inte användas tillsammans med en timeromkopplare eller ett separat För att du skall få ut så mycket som möjligt fjärrstyrt system. av mixern med dricksglas bör du läsa igenom • Stäng av apparaten och dra ut kontakten denna bruksanvisning noga innan du tar ap- ur vägguttaget före rengöring eller när ap- paraten i bruk.
  • Page 11 SPECIELLA APPARATENS DELAR SÄKERHETSANVISNINGAR Sugrör • Placera alltid apparaten på ett torrt, jämnt Lock till dricksglas och stadigt underlag, långt bort från Dricksglas kanter. Tätning • Apparaten får bara slås på när den dricks- glaset har monterats och innehåller vätska Skärbladsenhet och/eller mat.
  • Page 12 ANVÄNDNING • Släpp på/av-knappen när du har mixat färdigt. Vänta tills bladet har stannat helt. • Placera motorenheten (6) på en plan yta • Ta bort dricksglaset från motorenheten och och se till att den står stadigt. Du kan skruva av dricksglaset från skärbladsen- trycka fast motorenhetens sugkoppar or- heten.
  • Page 13: Vanliga Frågor Och Svar

    INFORMATION OM KASSERING GARANTIVILLKOR OCH ÅTERVINNING AV DENNA Garantin gäller inte om: PRODUKT ovanstående instruktioner inte har följts Observera att denna Adexi-produkt är märkt apparaten har modifierats med följande symbol: apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada apparaten är trasig på...
  • Page 14: Yleiset Turvaohjeet

    JOHDANTO • Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasia- sta, kun laite täytyy puhdistaa tai kun se ei Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen juoma- ole käytössä. lasilla varustetun sekoittimen ensimmäistä • Pistoketta ei saa irrottaa pistorasiasta käyttökertaa, niin saat siitä parhaan hyödyn. vetämällä...
  • Page 15 ERIKOISTURVAOHJEET PÄÄOSAT • Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle ja Pilli tukevalle alustalle riittävän kauas reuno- Juomalasin kansi ista. Juomalasi Laitteen virran saa kytkeä päälle vasta, kun sen juomalasi on paikoillaan ja sen sisällä Tiiviste on nestettä ja/tai ruokaa. Teräyksikkö • Älä...
  • Page 16 KÄYTTÖ • Vapauta virtapainike, kun haluat lopet- taa sekoittamisen. Odota kunnes terä on • Aseta moottoriosa (6) tasaiselle alust- täysin pysähtynyt. alle ja varmista, että se seisoo tukevasti • Irrota juomalasi moottoriosasta ja kierrä paikallaan. Voit painaa moottoriosan imu- juomalasi irti teräyksiköstä. Kierrä kansi kupit tukevasti kiinni alustaan, jos se on (2) paikalleen ja työnnä...
  • Page 17: Usein Kysyttyjä Kysymyksiä

    TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMIS- TAKUUEHDOT ESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ Takuu ei ole voimassa, jos Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu symbolilla: laitteeseen on tehty muutoksia laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita laitteen vika johtuu sähköverkon häiriöistä.
  • Page 18: General Safety Instructions

    INTRODUCTION • The appliance must not be used together with a timer switch or a separate remote To get the best out of your new blender with control system. drinking glass, please read through these • Turn off the appliance and remove the instructions carefully before using it for the first plug from the socket before cleaning, or time.
  • Page 19: Special Safety Instructions

    SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS MAIN COMPONENTS • Always place the appliance on a dry, Straw level and firm surface well away from any Drinking glass lid edges. Drinking glass • The appliance should only be switched on when the drinking glass has been attached Seal and it contains liquid and/or food.
  • Page 20 • Release the on/off button when you have finished blending. Wait until the blade has • Place the motor unit (6) on a flat surface come to a complete stop. and make sure it is standing firmly. You • Remove the drinking glass from the motor can press the motor unit’s suction cups unit and unscrew the drinking glass from securely against the surface if it is flat and...
  • Page 21: Warranty Terms

    INFORMATION ON DISPOSAL AND WARRANTY TERMS RECYCLING OF THIS PRODUCT The warranty does not apply: Please note that this Adexi product is marked if the above instructions have not been with this symbol: followed if the appliance has been interfered with if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suf- fered any other form of damage...
  • Page 22: Allgemeine Sicherheitshinweise

    EINLEITUNG • Das Gerät auf sichtbare Schäden und fehlende Teile überprüfen. Um möglichst viel Freude an Ihrem neuen • Nur mit den mitgelieferten Kabeln verwen- Mixer mit Trinkglas zu haben, machen Sie sich den. bitte mit dieser Gebrauchsanweisung ver- traut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. •...
  • Page 23: Spezielle Sicherheitshinweise

    SPEZIELLE HAUPTKOMPONENTEN SICHERHEITSHINWEISE Trinkhalm • Stellen Sie das Gerät stets auf einer trock- Trinkglasdeckel enen, ebenen und festen Oberfläche mit Trinkglas ausreichender Entfernung zu den Kanten auf. Dichtung • Das Gerät darf nur eingeschaltet werden, Einheit mit Messern wenn sich das Trinkglas darauf befindet, Motoreinheit das Flüssigkeit und/oder feste Zutaten enthält.
  • Page 24: Betrieb Des Geräts

    BETRIEB DES GERÄTS • Lassen Sie nach dem Mixen den Ein-/Aus- Knopf wieder los. Warten Sie, bis das • Stellen Sie die Motoreinheit (6) auf eine Messer völlig zum Stillstand gekommen waagerechte Fläche und sorgen Sie dafür, ist. dass sie sicher steht. Sie können die Sau- •...
  • Page 25: Häufig Gestellte Fragen

    INFORMATIONEN ZUR GARANTIEBEDINGUNGEN ENTSORGUNG UND Die Garantie gilt nicht, WIEDERVERWERTUNG wenn die vorstehenden Hinweise nicht Das Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: beachtet werden. wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden. wenn das Gerät unsachgemäß behan- delt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig Es zeigt an, dass das Produkt nicht zusam- beschädigt worden ist men mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da Elektro- und Elektronikschrott...
  • Page 26 EXTRA MASON JARS are sold separately in packs of 2 – ask for product no. 16900688 in your store This recipe booklet has been produced by Kogebogsfabrikken for Adexi/Melissa. Photo: Maria P // Layout: Ann-Britt Balle...
  • Page 27 Red Smoothie with strawberries, melon and basil • 1 small handful of fresh basil leaves • 150 g watermelon, diced ON PURCHASING YOUR NEW MASON JAR BLENDER • 150 frozen strawberries • The juice of ½ lime The Mason Jar blender is unique. It allows you to •...
  • Page 28 Raspberry-liquorice drink •150 g frozen raspberries •1 tbsp. icing sugar •½ tsp. liquorice powder •4 ice cubes • 200 ml pressed apple juice •8 cl vodka Place all the ingredients in the Mason Jar blender and blend until you have a smooth drink. Serve immediately with a straw in the jar.
  • Page 29 Greenie with avocado and spinach • 1 large handful of spinach leaves Place all the ingredients in the • 1 avocado blender and blend until you have • ½ frozen banana a smooth drink. Add more lemon • 1 tbsp. honey juice if you prefer a thinner •...

Table of Contents