Milwaukee DD 3-152 Original Instructions Manual

Diamond drill
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
  • Wartung
  • Caractéristiques Techniques
  • Entretien
  • Utilisation Conforme aux Prescriptions
  • Branchement SECTEUR
  • Dati Tecnici
  • Manutenzione
  • Mantenimiento
  • Características Técnicas
  • Technische Gegevens
  • Tekniske Data
  • Tiltænkt Formål
  • Ce-Samsvarserklæring
  • Tekniska Data
  • Tarkoituksenmukainen Käyttö
  • Teknik Veriler
  • Technická Data
  • Technické Údaje
  • Dane Techniczne
  • Műszaki Adatok
  • Tehnični Podatki
  • Tehnički Podaci
  • Tehniskie Dati
  • Techniniai Duomenys
  • Techninis APTARNAVIMAS
  • Tehnilised Andmed
  • Òåõíè×Åñêèå Äàííûå
  • Указания По Работе
  • Технически Данни
  • Използване По Предназначение
  • Date Tehnice
  • Технички Податоци

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DD 3 -152
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijâm oriěinâlvalodâ
DR 152 T
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за
работа
原始的指南

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Milwaukee DD 3-152

  • Page 1 DD 3 -152 DR 152 T Original instructions Alkuperäiset ohjeet Originali instrukcija Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Originalbetriebsanleitung Algupärane kasutusjuhend Notice originale Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство Istruzioni originali Původním návodem k по эксплуатации používání Manual original Оригинално ръководство за Pôvodný návod na použitie Manual original експлоатация...
  • Page 3 Please read and save Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, English EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Bitte lesen und Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Deutsch CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! Prière de lire et de Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Français prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles...
  • Page 4 DD3-152 DR 152 T Id. No 4933428020 Accessory Zubehör Id. No 4932352053 Id. No 4932399731 Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα Aksesuar řílušentí Príslušenstv Wyposażenie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Id. No 4932352679 Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Аксесоари Accesoriu ополнителна...
  • Page 5 VIII Accessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite Εξαρτήματα Aksesuar řílušentí Príslušenstv Wyposażenie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Аксесоари Accesoriu ополнителна опрема 配件...
  • Page 7 Id. No 4932352053 “ G “ UNC...
  • Page 8 lock click ø 36 mm AS 300 EMAC...
  • Page 9 lock click WT 10...
  • Page 10 8 – 32 mm 8 – 32 mm 38 - 62 mm 35 – 62 mm 35 – 62 mm 68 - 112 mm 62 - 152 mm 122 - 200 mm...
  • Page 11 Reset Test Start Stop...
  • Page 12 Auto-Stop 115 °C 15 A Auto-Stop Restart °c 115 °C 15 A 2 min.
  • Page 13 Id. No 4932352680 Id. No 4932352679 SDS-plus Ø 8 x 110 mm 5 mm...
  • Page 17 Id. No 4932399731 Ø 16 mm 90°...
  • Page 19 click unlock 0 ° - 45 ° lock...
  • Page 20 click...
  • Page 22 “ G “ UNC Id. No 4932352053 unlock...
  • Page 23 lock click WT 10...
  • Page 24 Reset Test 4. Start lock Start Stop unlock...
  • Page 25 unlock Reset Test 5. Restart lock...
  • Page 29 15 min. VIII...
  • Page 30 VIII VP 6 Id. No. 4932352094 min 0,8 bar...
  • Page 31 VII D VIII START STOP min 0,8 bar < 0,8 bar...
  • Page 32 click ø 36 mm AS 300 EMAC...
  • Page 33: Technical Data

    Damaged mains plugs and cables must be repaired or replaced only exposed metal parts of the power tool „live“ and shock the operator. through a Milwaukee after-sales service agent. Use protective equipment. Always wear safety glasses when working Pay attention that neither persons in the working area nor the power with the machine.
  • Page 34: Maintenance

    Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses). The tool may be used only in two-hand operation or with the drill rig.
  • Page 35: Technische Daten

    TEChNISChE DATEN Diamantbohrmaschine DD3-152 (Diamantbohrmaschine) Geräusch/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. Nennaufnahmeleistung ..........1900 W Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Leerlaufdrehzahl im 1. Gang ........0 - 1050 min Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ........84,0 dB (A) Leerlaufdrehzahl im 2. Gang ........0 - 2400 min Leerlaufdrehzahl im 3.
  • Page 36: Wartung

    Bohrkronen ein. Beschädigte oder deformierte Bohrkronen können zu gefährlichen Situationen führen. Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bau- teile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Prüfen Sie die Bohrkrone auf festen Sitz. Falsch oder nicht sicher Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kunden- befestigte Bohrkronen können sich während des Betriebs lösen und...
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    Le cas échéant, les faire remplacer par un spécialiste. ts de protection, chaussures tenant bien aux pieds et antidérapantes, Les fiches et câbles d‘alimentation endommagés ne peuvent être casque et protection acoustique. réparés ou remplacés que par le service après-vente de Milwaukee. Français...
  • Page 38: Entretien

    Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n‘a faire perdre le contrôle de l‘appareil électrique. pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee Contrôlez les couronnes à diamants avant utilisation. Utilisez (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service uniquement des couronnes à...
  • Page 39: Dati Tecnici

    Spine e cavi di rete danneggiati potranno essere riparati o sostituiti Usare dispositivi di protezione. Durante il lavoro con la macchina esclusivamente da un servizio di assistenza clienti Milwaukee bisogna sempre portare occhiali di protezione. Si consiglia di indossare autorizzato.
  • Page 40: Manutenzione

    Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell‘apparecchio. Verificare che la corona sia ben fissa in posizione. Le corone collocate Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi in maniera errata o non fissate correttamente possono allentarsi costruttivi la cui sostituzione non è...
  • Page 41 Utilice el equipamiento de protección. Mientras trabaje con la máquina lleve siempre gafas protectoras. Se recomienda utilizar Las clavijas de enchufe y cables de red dañados deben ser reparados o ropa de protección como máscara protectora contra el polvo, guantes reemplazados únicameante por el servicio técnico Milwaukee. Español...
  • Page 42: Mantenimiento

    El aparato debe utilizarse sólo sujetado con las dos manos o fijado a la queta y pida el despiece a la siguiente dirección: Milwaukee Electric columna de soporte.
  • Page 43: Características Técnicas

    Conectores e cabos de alimentação só podem ser reparados ou quina, usar sempre óculos de protecção. Vestuário de protecção, bem substituídos pelo serviço de assistência Milwaukee. como máscara de pó, sapatos fechados e antiderrapante, capacete e protecção auditiva são recomendados.
  • Page 44 Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita roas de perfuração em bom estado. Coroas de perfuração danificadas devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee ou deformadas podem dar origem a situações perigosas. (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica).
  • Page 45: Technische Gegevens

    Beschadigde netstekkers en netkabels mogen alleen door een Draag veiligheidsuitrusting. Bij werkzaamheden met de machine Milwaukee klantendienst gerepareerd of vervangen worden. dient u altijd een veiligheidsbril te dragen. Veiligheidskleding zoals stofmasker, veiligheidshandschoenen, stevig en slipvast schoeisel, Let erop dat er geen personen in het werkbereik komen en dat het helm en gehoorbescherming worden aanbevolen.
  • Page 46 Beschadigde of vervormde boorkronen kunnen tot componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, gevaarlijke situaties leiden. neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). Controleer of de boorkroon goed vastzit. Verkeerd of niet goed...
  • Page 47: Tekniske Data

    Beskadigede netstik og netkabler, må kun repareres eller udskiftes af Brug beskyttelsesudstyr. Bær altid sikkerhedsbriller, når du arbejder en Milwaukee-servicetjeneste. med maskinen. Vi anbefaler desuden brug af personlig beskyttelsesu- Pas på, at hverken personer inden for arbejdsområdet, eller det drustning, såsom støvmaske, sikkerhedshandsker, fast og skridsikkert...
  • Page 48: Tiltænkt Formål

    Kontroller, at borekronen sidder godt fast. Fejlagtigt, eller ikke sikkert Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan fastgjorte borekroner, kan løsne sig under brugen og være til fare De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Milwaukee for dig selv. Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
  • Page 49 Skadde støpsler og strømkabler må kun repareres eller byttes av en ger eller verktøyets egen kabel. Kontakt med en spenningsfø- godkjent kundeservicerepresentant for Milwaukee. rende ledning setter også maskinens metalldeler under spenning og Pass på at verken personer i arbeidsområdet eller elektroverktøyet fører til elektriske støt.
  • Page 50: Ce-Samsvarserklæring

    VEDLIKEhOLD Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene. Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Kompo- nenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser). Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
  • Page 51: Tekniska Data

    Skadad nätstickkontakt eller nätkabel, får endast repareras eller bytas spänning som sedan kan leda till elektriskt slag. på ett Milwaukee kundtjänstställe. Använd skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon när du Se till att varken personer inom arbetsområdet, eller elverktyget använder maskinen.
  • Page 52 Skadade eller deformerade borrkronor kan leda till farliga situationer. Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: Milwaukee Electric Kontrollera att borrkronan sitter fast. Felaktigt eller osäkert fastsatta Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
  • Page 53 Vaurioituneen verkkopistokkeen tai verkkokaapelin saa korjata tai Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja käyttäessäsi konetta. vaihtaa vain Milwaukee -huolto- ja varaosapalvelu. Suosittelemme suojavarusteiden käyttöä, näihin kuuluvat pölysuo- Varo, että työalueella oleskelevat henkilöt ja sähkötyökalu eivät janaamari, työkäsineet, tukevat, luistamattomat jalkineet, kypärä ja pääse kosketuksiin ulos valuvan veden kanssa.
  • Page 54: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. pysähtynyt täydellisesti. Pyörivä käyttötyökalu voi joutua kosketuk- siin laskeutumispinnan kanssa, minkä seurauksena voit menettää Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. sähkötyökalun hallinnan. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. listamme takuu- Tarkasta porankruunut ennen käyttöä.
  • Page 55 PAKTHPIΣΤΙKΆ ΤΕΧΝΙΚΆ ΧAPAKTHPIΣΤΙKΆ ΤΕΧΝΙΚΆ ΧAPAKTHPIΣΤΙKΆ   DD3-152 ( DD3-152 ( ) )  /  / )  ..............1900 W   ..............1900 W     EN 60 745.     EN 60 745.   .............
  • Page 56      .      . ,      , Milwaukee. . ,      , Milwaukee. . ,             . ...
  • Page 57: Teknik Veriler

    çarpmalarına neden olabilir. Hasarlı elektrik fişleri ve elektrik kabloları yalnızca bir Milwaukee Koruma teçhizatı kullanın.Makinada çalışırken devamlı surette ko- Müşteri Hizmetleri Servisi tarafından onarılabilir ya da değiştirilebilir.
  • Page 58 Hasarlı veya deforme olmuş delme uçları etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla müşteri tehlikeli durumlara yol açabilirler. servisinden veya doğrudan Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Stra- Delme ucunu sıkı oturma bakımından kontrol edin. Yanlış sıkılmış ße 10, D-71364 Winnenden, Germany adresinden istenebilir.
  • Page 59: Technická Data

    Doporučujeme rovněž použití Poškozené síťové zástrčky a síťové kabely smí opravovat nebo měnit součástí ochranného oděvu a ochranné obuvi, jako protiprašné pouze zákaznický servis Milwaukee. masky, ochranných rukavic, pevné a neklouzající obuvi, ochranné přilby a ochrany sluchu.
  • Page 60 Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Elektrické nářadí nesmíte nikdy odložit dříve, než se vložený nástroj Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v zcela zastaví. Otáčející se vložený nástroj se může dostat do kontaktu autorizovaném servisu (viz.“Záruky / Seznam servisních míst) s odkládací...
  • Page 61: Technické Údaje

    Poškodené časti nechať opraviť odborníkom. používajte vždy ochranné okuliare. Doporučujeme taktiež použitie Poškodovane električne vtiče lahko popravlja ali zamenja samo súčastí ochranného odevu a ochrannej obuvi, ako sú protiprašná Milwaukee-servis. maska, ochranné rukavice, pevná a nekľzajúca obuv, ochranná prilba a ochrana sluchu. Slovensky...
  • Page 62 Poškodovane ali deformirane vrtalne krone lahko štítku dá sa v prípade potreby vyžiadat explozívna schéma prístroja povzročijo nevarne situacije. od Vášho zákazníckeho centra alebo priamo v Milwaukee Electric Tool, Preverite, če je vrtalna krona dobro pritrjena. Nepravilno ali slabo Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
  • Page 63: Dane Techniczne

    Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez upoważnionych pyłochronna, rękawice ochronne, mocne i chroniące przed poślizgiem Przedstawicieli Serwisu. obuwie, kask i ochronniki słuchu. Naprawy lub wymiany uszkodzonych wtyków oraz kabli sieciowych Do zmiany koronki wiertniczej zakładać rękawice ochronne. Koronka może podejmować się wyłącznie serwis Milwaukee. Polski...
  • Page 64 Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne. operator mógłby stracić kontrolę nad urządzeniem. Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i Przed założeniem sprawdzić koronkę wiertniczą. Używać wyłącznie części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, koronek wiertniczych w nienagannym stanie.
  • Page 65: Műszaki Adatok

    Használjon védőfelszerelést! Ha a gépen dolgozik, mindig hordjon meg kell javíttatni. védőszemüveget! Javasoljuk a védőruházat, úgymint porvédő A sérült hálózati csatlakozókat és hálózati kábeleket egy Milwaukee maszk, védőcipő, erős és csúszásbiztos lábbeli, sisak és hallásvédő Ügyfélszolgálaton mag kell javíttatni, vagy ki kell cseréltetni.
  • Page 66 üzemelés közben kilazulhatnak, és Önt Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa veszélyeztethetik. és tízjegyű azonosító száma alapján a területileg illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (Milwaukee Electric A készüléket csak két kézzel tartva, vagy fúróállványon szabad Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany) lehet...
  • Page 67: Tehnični Podatki

    Uporabite zaščitno opremo. Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna Poškodenú sieťovú zástrčku a sieťový kábel môže opravovať alebo očala. Priporočajo se zaščitka oblačila, kot npr. maska za zaščito proti vymieňať iba zákaznícky servis Milwaukee. prahu, zaščitne rokavice, trdno in nedrseče obuvalo, čelada in zaščita za sluh.
  • Page 68 Vŕtaciu korunku prekontrolujte na pevné utiahnutie. Nesprávne alebo Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri Milwaukee nebezpečne upevnené vŕtacie korunky sa môžu počas prevádzky Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja uvoľniť...
  • Page 69: Tehnički Podaci

    Oštećeni mrežni utikač i kabel za napajanje smije popraviti ili zamije- Upotrebljavati zaštitnu opremu. Kod radova sa strojem uvijek nositi niti samo Milwaukee servis za kupce. zaštitne naočale. Preporučuje se zaštitna odjeća, kao zaštitna maska protiv prašine, zaštitne rukavice, čvrste i protiv klizanja sigurne cipele, Uvjerite se da u radnom području nema drugih osoba i da električni...
  • Page 70 Oštećena ili izobličena svrdla mogu dovesti do opasnih podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na pločici snage situacija. kod Vaše servisne službe ili direktno kod Milwaukee Electric Tool, Provjerite učvršćenost svrdla. Pogrešna ili nesigurno učvršćena svrdla Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
  • Page 71: Tehniskie Dati

    Bojātas kontaktdakšas un strāvas kabeļus drīkst remontēt vai Jāizmanto aizsargaprīkojums. Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā nomainīt tikai Milwaukee klientu apkalpošanas vietās. aizsargbrilles. Ieteicams nēsāt aizsargapģērbu, kā piemēram, aiz- Pārliecinieties, lai darba zonā atrodošās personas vai elektroinstru- sargmasku, aizsargcimdus, kurpes no stingra un neslīdīga materiāla, ments nenonāktu kontaktā...
  • Page 72 Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres. Pārbaudiet urbjmašīnas kroņus pirms to izmantošanas. Izmantojiet Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Milwaukee urbjmašīnas kroņus tikai nevainojamā stāvoklī. Bojāti vai deformēti rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, urbjmašīnas kroņi var novest pie bīstamām situācijām.
  • Page 73: Techniniai Duomenys

    Pažeistą tinklo kištuką ir tinklo kabelį gali pakeisti arba suremontuoti Dėvėkite apsaugines priemones. Dirbdami su mašina visada tik Milwaukee klientų aptarnavimo tarnyba. užsidėkite apsauginius akinius. Rekomenduotina dėvėti apsaugines priemones: apsaugos nuo dulkių respiratorius, apsaugines pirštines, Stebėkite, kad darbo zonoje esantys asmenys nekontaktuotų su kietus batus neslidžiais padais, šalmą...
  • Page 74: Techninis Aptarnavimas

    Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios. Asbestinių medžiagų apdirbti negalima. Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. Niekada nepadėkite elektrinio įrankio tol, kol darbo įrankis visiškai Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“...
  • Page 75: Tehnilised Andmed

    Kasutada kaitsevarustust. Masinaga töötamisel kanda alati Kahjustatud toitepistikuid ja toitekaableid tohib remontida või kaitseprille. Kaitseriietusena soovitatakse kasutada tolmumaski vahetada ainult Milwaukee klienditeeninduspunkt. kaitsekindaid, kinniseid ja libisemisvastase tallaga jalanõusid, kiivrit ja kuulmisteede kaitset. Pidage silmas, et tööpiirkonnas asuvad isikud ega elektritööriist ei puutuks kokku väljuva veega.
  • Page 76 Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. Asbesti sisaldava materjali töötlemine on keelatud. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Ärge pange seadet kunagi enne käest, kui instrument on täielikult Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii / seisma jäänud.
  • Page 77: Òåõíè×Åñêèå Äàííûå

    Ремонтировать или производить замену поврежденных Пользоваться средствами защиты. Работать с штекерных разъемов и кабелей сетевого питания инструментом всегда в защитных очках. Рекомендуется разрешается только станции технического обслуживания спецодежда: пылезащитная маска, защитные перчатки, Milwaukee. прочная и нескользящая обувь, каска и наушники.
  • Page 78: Указания По Работе

    Ïîæàëóéñòà, óêàæèòå äåñÿòèçíà÷íûé íîìåð è òèï ситуаций. èíñòðóìåíòà è çàêàæèòå ÷åðòåæ ó Bàøèõ ìåñòíûõ Проверяйте надежность крепления буровых коронок. àãåíòîâ èëè íåïîñðåäñòâåííî ó Milwaukee Electric Tool, Неправильно или ненадежно закрепленные буровые Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. коронки могут во время эксплуатации отвинтиться и...
  • Page 79: Технически Данни

    тЕХНИЧЕскИ ДАННИ Диамантено-пробивна машина DD3-152 (Диамантено-пробивна машина) Информация за шума/вибрациите Измерените стойности са получени съобразно EN 60 745. Номинална консумирана мощност......1900 W Оцененото с A ниво на шума на уреда е съответно: Обороти на празен ход на 1. скорост .......0 - 1050 min Ниво...
  • Page 80: Използване По Предназначение

    Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части само изправни режещи инструменти. Повредени или на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат деформирани режещи инструменти могат да доведат до опасни за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата „Гаранция и...
  • Page 81: Date Tehnice

    . Se recomandă utilizarea hainelor Ştecherele şi cablurile de reţea deteriorate trebuie reparate sau de protecţie ca de ex. Măşti contra prafului, mănuşi de protecţie, schimbate numai de către un punct de service din Milwaukee. încalţăminte stabilă nealunecoasă, cască şi apărătoare de urechi. Romănia...
  • Page 82 în contact cu suprafaţa pe care este aşezat şi astfel puteţi pierde timpul controlul asupra aparatului. Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele Verificaţi carotele înainte de utilizare. Utilizaţi numai carote din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă rugăm ireproşabile.
  • Page 83: Технички Податоци

    тЕХНИЧкИ ПоДАтоцИ Дијамантска бормашина DD3-152 (Дијамантска бормашина) Информација за бучавата/вибрациите Измерените вредности се одредени согласно стандардот EN 60 Определен внес .............1900 W 745. Брзина без оптоварување, 1ва брзина ....0 - 1050 min A-оценетото ниво на бучава на апаратот типично изнесува: Брзина...
  • Page 84 Внимавајте на тоа, луѓето во работното подрачје како и електро- отворени постојано. алатот да не дојдат во контакт со вода што излегува. Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку По прекин на вашата работа повторно вклучете ја дијамантската некои од компонентите кои не се опишани треба да бидат...
  • Page 85 器械握住于其绝缘把手表面。 锯 片 接 触 了 带 的情况下使用电机。 电 的 电 线 , 会 把 电 导 向 其 它 金 属 部 位 , 使用之前,先检查机器、电源电线、延长线和插 並 引 起 电 击 。 头是否有任何坏损。损坏的零件只能交给专业电 使用防护装备。操作机器时务必佩戴护目镜。 工换修。 最好也使用下列的防护装备,例如防尘面具、 损坏的电插头和电缆的修理或更换只能由 护手套、坚固而且止滑的工作鞋、安全头盔和 Milwaukee的服务人员完成。 耳罩等。 请注意,工作现场的任何人员和电机都不可与溢 空芯钻头经过长时间使用后会变烫,所以在更换 流出的水有接触。 空芯钻头时要戴上工作手套。 中文...
  • Page 86 垃圾中!根据被欧盟各国引用的有 的凹槽中,並缓速起动机器。 关旧电子机器的欧洲法规2002/96/ 如果不是进行精确的钻孔,则可省略定心钻头。 EC,必须另外收集旧电子机器,並 此时先採用倾斜的方式起钻,等待钻深到达约5 以符合环保规定的方式回收再利用。 毫米(mm)后,再慢慢握正机器。(只适用於 短的空心钻头) 如果岩芯鬆脱了,先从材料中拔出空心钻头,接 著再取出钻头内的岩芯。 使用经过研磨的空心钻头不仅可以减轻工作,並 且能够加速钻孔进度。常用的研磨方式有:在石 灰砂石上研磨或在磨台上研磨。 维修 机器的通气孔必须随时保持清洁。 只能使用 Milwaukee 的配件和 Milwaukee 的零 件。缺少检修说明的机件如果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心更换(参考手册〝 保证书 / 顾客服务中心地址〞)。 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服 务中心或直接向 Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和 机器铭牌上的十位数号码。 中文...
  • Page 88 Copyright 2010 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10 D-71364 Winnenden Germany (12.10) 4931 425 053 +49 (0) 7195-12-0...

This manual is also suitable for:

Dr 152 t4933428020

Table of Contents