Download Print this page
Konica Minolta PULSOX-2 Multi Lingual Short Form Instruction Manual

Konica Minolta PULSOX-2 Multi Lingual Short Form Instruction Manual

Oxygen saturation monitor
Hide thumbs Also See for PULSOX-2:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Oxygen Saturation Monitor
PULSOX
-2
Multi Lingual
Short Form Instruction Manual

Advertisement

loading

Summary of Contents for Konica Minolta PULSOX-2

  • Page 1 Oxygen Saturation Monitor PULSOX ™ Multi Lingual Short Form Instruction Manual...
  • Page 2 Authorized Standards For North America UL,C_UL: WITH RESPECT TO ELECTRIC SHOCK, FIRE AND MECHANICAL HAZARDS ONLY IN ACCORDANCE WITH UL 2601-1, CAN/CSA C22.2 No.601.1 MEDICAL EQUIPMENT (70SA) For Europe CE (Medical Device Directive): This instrument complies with EN60601-1, EN60601-1-2, EN14971, EN13485.
  • Page 3 Deutsch English Español Français Italiano...
  • Page 5 Deutsch Inhaltsverzeichnis 1.Gerätebeschreibung/Beschreibung der Teile ......Seite D1 2.Bedienung ................Seite D2 3.Fehlermeldungen ..............Seite D3 4.Vorsichts-Massnahmen ............Seite D4 1.Gerätebeschreibung / Beschreibung der Teile Bitte klappen Sie dafür die Seite mit den Zeichnungen/Abbildungen der Geräte am Ende dieser Multilingual-Kurzanleitung aus und vergleichen Sie die untenstehenden Punkte mit den Abbildungen: A1 BEZEICHNUNG DER TEILE...
  • Page 6 2. Bedienung A3 Messungen Dieses Instrument führt die Messung beim in den Finger Sensor eingesetzten Finger aus. Um stabile Messung zu garantieren, halten Sie das Instrument richtig, indem Sie den Daumen auf die Daumenauflage setzen. Am wichtigsten ist es, den Instrumentenkörper fest zu halten und nicht den Daumen an der Geräteunterseite anzusetzen (was Druck auf den Zeigefinger bewirken würde).
  • Page 7 3. Fehlermeldungen Fehlermeldung Ursache Lösung • Nicht genug Licht für • Bei zu dickem Finger wird zuwenig die Messung vorhan- Licht übertragen. Nehmen Sie einen den. dünneren Finger. • Grelles Licht dringt in • Vermeiden Sie direkten Lichteinfall in den Sensor ein. den Finger Sensor.
  • Page 8 Einrichtungen führen). • Verwenden Sie nur Batterien, welche von KONICA MINOLTA SENSING spezifiziert sind. Beim Einsetzten der Batterien stellen Sie sicher, dass dies gemäss den (+)and (–) geschieht. Für Geräte mit mehr als einer Batterie, vermischen Sie nicht alte mit neuen Batterien oder Batterien verschiedener Typen.
  • Page 9 English CONTENTS 1. DESPECTION OF THE ANALYZER / PARTS......... E1 2. OPERATING METHOD..............E2 3. ERROR MESSAGES..............E3 4. SAFETY PRECAUTIONS............... E4 1.DESPECTION OF THE ANALYZER / PARTS Please open and unfold the appendix page with diagrams of the analyzer, at the end of this instruction manual and follow the different points with the pic- tures: A1 Name of parts...
  • Page 10 2.OPERATING METHOD A3 Measurements This instrument measures with the forefinger inserted in the finger cuff. To ensure stable measurement, hold the instrument properly by placing your thumb on the thumb rest. Most important is to hold the instrument body securely and to not place your thumb on the bottom of the instrument (which would apply a force to the forefinger).
  • Page 11 3.ERROR MESSAGES Error Messages Cause Solution • Insufficient light for • Check that the finger holder is properly measurement. attached to the patient. • Strong light enters the • Clean the light-source and sensor sec- finger holder's sensor tions. directory. •...
  • Page 12 (Failure to adhere to the following points may result in injury or damage to the instrument or other property.) • Do not use batteries other than those specified by KONICA MINOLTA SENSING. When installing batteries in the instrument, make sure that they are correctly ori- ented according to the (+) and (–) marks.
  • Page 13: Descripción Del Analizador

    Español Contenido 1.Descripción del analizador ............. Página Es 1 2.Método de Operación ............Página Es 2 3.Mensajes de error ..............Página Es 3 4.Precauciones de seguridad/Aviso .......... Página Es 4 1.Descripción del analizador Por favor, despliegue la pagina con los Dibujos/Imagenes del Analizador al final de este Manual de uso multilingual resumido y compare los diferentes puntos con los dibujos: A1 NOMBRES DE PARTES...
  • Page 14: Método De Operación

    2.Método de Operación A3 Medidas Este instrumento mide con el dedo índice insertado en el puño del dedo. Para que la medición sea estable, sujete correctamente el instrumento apoyando su pulgar en el apoyo del pulgar. Lo más importante es sujetar firmemente el cuerpo del instrumento y no colocar su pulgar en la parte inferior del instrumento (lo que obliga a poner fuerza en el dedo índice).
  • Page 15: Mensajes De Error

    3.Mensajes de error Mensajes de Error Causa Solución • Insuficiente luz para • Si la parte que se está midiendo es grue- la medicion. sa, se transmitirá insuficiente luz. Coloque • Luz destellante pene- el soporte de dedo a una parte más fina. tra en el área sensora •...
  • Page 16: Precauciones De Seguridad/Aviso

    • No use otras baterías que las especificadas por KONICA MINOLTA SENSING. Cuando instale las baterías en el instrumento, asegúrese de que están correctamente orientadas de acuerdo a los signos (+) y (-). Para modelos que usen más de una batería, no las mezcle con baterías usadas, y no mezcle baterías de distintos tipos.
  • Page 17 Français Contenu 1. Description de l'instrument ............Page F1 2. Mode opératoire ..............Page F2 3. Messages d'erreur ..............Page F3 4. Informations générales importantes ........Page F4 1.Description de l'instrument Pour plus de clarté, veuillez ouvrir la dernière page de ce manuel contenant l'illustration des points suivants: A1 DESCRIPTION DES PARTIES 1.
  • Page 18 2.Mode opératoire A3 Mesures Les mesures avec cet appareil s’effectuent en insérant l’index dans le porte- doigt. Pour effectuer des mesures stables, tenir l’appareil correctement en mettant le pouce sur l’empreinte-pouce. Il est très important de bien tenir l’appareil et de ne pas mettre le pouce sous l’appareil (afin de ne pas ajouter de pression sur l’index).
  • Page 19 3.Messages d'erreur Messages d'erreur Cause Solution • Lumière insuffisante • Si le doigt à mesurer est épais, une lumière in- pour la mesure. suffisante sera transmise. Attachez le capteur • La lumière extérieure de doigt intégré à un autre doigt plus mince. trop intense pénètre •...
  • Page 20 • N'utilisez pas d’autres batteries que celles indiquées par KONICA MINOLTA SENSING. En in- stallant les batteries dans l'appareil, assurez-vous qu'elles sont correctement orientées en ac- cord avec les marques (+) et (-) Pour un modèle qui utilise plus d'une batterie, ne mélangez pas des nouvelles et d’anciennes...
  • Page 21 Italiano Indice 1. Descrizione dello strumento............Pag. It 1 2. Metodo Operativo ..............Pag. It 2 3. Messaggi di errore ..............Pag. It 3 4. Norme di sicurezza / Avvertenze ..........Pag. It 4 1.Descrizione dello strumento. Per la descrizione dello strumento far riferimento alla pagina illustrativa alla fine del Manuale d'Istruzione: A1 Componenti 1.
  • Page 22 2.Metodo Operativo A3 MISURA La misura si effettua posizionando il dito indice nella sonda, sorreggendo con i'altra mano lo strumento. 1. Aprire la sonda da dito. 2. Inserire il dito indice e richiudere la sonda. • L'apertura della sonda inizierà automaticamente il processo di misura. Il dito dovrà...
  • Page 23 3.Messaggi di errore Messaggio Errore Causa Soluzione • Luce insufficiente per • Una zona del dito troppo spessa po- poter misurare. trebbe impedire una sufficiente trasmis- • Eccessiva luce che at- sione di luce. In tal caso posizionare la traversa la sonda ap- sonda in una zona più...
  • Page 24 • Non utilizzare batterie differenti da quelle specificate da KONICA MINOLTA SENSING. Nell'inserire le batterie nello strumento accertarsi che siano correttamente orientate con riferimento ai simboli (+) e (-). Per i modelli che necessitano più di una batteria, non utilizzare batterie nuove con batterie vecchie, o combinazioni di batterie di marche diverse.
  • Page 28 3-91, Daisen-nishimachi, Sakai-ku, Sakai-shi, Osaka 590-8551, Japan © 2002-2006 KONICA MINOLTA SENSING, INC. 9222-1731-12 AGGEPX(12) Printed in Japan...