Makita PW5000C Instruction Manual
Makita PW5000C Instruction Manual

Makita PW5000C Instruction Manual

Stone polisher
Hide thumbs Also See for PW5000C:
Table of Contents
  • Specifications
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Descrizione Funzionale
  • Manutenzione
  • Funzionamento
  • Technische Gegevens
  • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
  • Beschrijving Van de Functies
  • Especificaciones
  • Normas de Seguridad Adicionales
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Operación
  • Descrição Funcional
  • Tekniska Data
  • Tekniske Data
  • Tekniset Tiedot
  • Toimintojen Kuvaus
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB Stone Polisher
F
Polisseuse pierre
D
Steinpolierer
I
Lucidatrice ad umido
NL Steen polijstmachine
E
Pulidora para piedra
P
Polidora para pedra
DK Stenpudser
S
Stenslipmaskin
N
Stenpoleringsmaskin
SF Kivihiomakone
GR Στιλβωτής λίθων
PW5000C
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita PW5000C

  • Page 1 Steinpolierer Betriebsanleitung Lucidatrice ad umido Istruzioni per l’uso NL Steen polijstmachine Gebruiksaanwijzing Pulidora para piedra Manual de instrucciones Polidora para pedra Manual de instruções DK Stenpudser Brugsanvisning Stenslipmaskin Bruksanvisning Stenpoleringsmaskin Bruksanvisning SF Kivihiomakone Käyttöohje GR Στιλβωτής λίθων Οδηγίες χρήσεως PW5000C...
  • Page 4 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Page 5: Specification

    12. If working place is extremely hot and humid, or badly polluted by conductive dust, use a short- Model PW5000C circuit breaker (30 mA) to assure operator safety. 13. Do not use the tool on any materials containing Pad diameter Max 125 mm asbestos.
  • Page 6: Functional Description

    Damages caused by inappropriate tampering with the Electronic function plug-in device are not subject to warranty or legal guar- Constant speed control antee claims. Possible to get fine finish, because the rotating speed is Contact your specialist supplier for an isolating trans- kept constant even under the loaded condition.
  • Page 7: Maintenance

    ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 8: Specifications

    10 Disque abrasif SPECIFICATIONS Gardez les mains éloignées des pièces en mou- vement. Modèle PW5000C Assurez-vous que le disque abrasif n’entre pas en contact avec la pièce à travailler avant de met- Diamètre du patin Max. 125 mm tre l’interrupteur sous tension.
  • Page 9: Description Du Fonctionnement

    Notes importantes concernant le branchement DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT sur le secteur pour 110 volts, 50 – 60 Hz ATTENTION : ATTENTION ! Vous risquez de vous blesser et d’endom- • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et mager l’outil si vous ne respectez pas les présentes con- débranché...
  • Page 10: Entretien

    Visser le patin sur la broche en pressant le verrou de vent être effectués dans un centre de service après- l’axe. vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de Fixer soigneusement le disque sur le patin de manière rechange Makita.
  • Page 11: Technische Daten

    10 Schleifscheibe TECHNISCHE DATEN Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten der Maschine, dass die Schleifscheibe nicht das Werkstück berührt. Model PW5000C Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt Schleiftellerdurchmesser Max. 125 mm laufen. Benutzen Sie die Maschine nur mit Hand- haltung.
  • Page 12 Wichtige Hinweise zum Netzanschluß für Zum Einschalten der Maschine den Schalter auf die Position „I (EIN)“ schieben. Für Dauerbetrieb den Schal- 110 Volt, 50 – 60 Hz ter durch Drücken seiner Vorderseite einrasten. Achtung ! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu Ver- Zum Ausschalten der Maschine die Rückseite des Schie- letzungen und zum Defekt der Maschine führen! beschalters drücken, und dann den Schalter auf die Stel-...
  • Page 13: Montage

    Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zum Entfernen der Schleifscheibe ziehen Sie ihre Kante Zweck. vom Schleifteller ab. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- BETRIEB Kundendienststelle. Polierbetrieb (Abb. 9) • Schleifscheiben •...
  • Page 14: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Accertarsi che i dischi abrasivi non facciano contatto con il pezzo prima di accendere l’uten- sile. Modello PW5000C Non appoggiare l’utensile acceso. Farlo funzio- Diametro tampone 125 mm max. nare soltanto tenendolo in mano. 10. Tenere presente che il disco continua a girare –1...
  • Page 15: Descrizione Funzionale

    Note importanti riguardo al collegamento alla rete Interruttore (Fig. 2) per 110 volt, 50 – 60 Hz ATTENZIONE: • Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, con- Attenzione! La non osservanza di queste precauzioni trollare sempre che l’interruttore a cursore funzioni cor- potrebbe causare lesioni personali e danneggiare l’uten- rettamente e che torni sulla posizione “O (OFF)”...
  • Page 16: Manutenzione

    • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato l’ispezione o la riparazione delle spazzole deve essere dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento su eseguita da un Centro Assistenza Makita autorizzato con di esso. ricambi Makita originali. Installazione dell’impugnatura (manico) laterale...
  • Page 17: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Houd uw handen uit de buurt van draaiende onderdelen. Controleer of de schuurschijf het werkstuk niet Model PW5000C raakt voordat u de schakelaar aanzet. Diameter steunschijf Max. 125 mm Laat het gereedschap niet achter terwijl het nog draait. Laat het gereedschap alleen draaien ter- –1...
  • Page 18: Beschrijving Van De Functies

    Belangrijke opmerkingen over de netaansluiting BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES voor 110 volt, 50 – 60 Hz LET OP: Let op! Lees de veiligheidsmaatregelen en neem deze in • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn acht alvorens het gereedschap te gebruiken. Het niet in stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens func- acht nemen van deze veiligheidsmaatregelen kan leiden ties op het gereedschap af te stellen of te controleren.
  • Page 19 LET OP: schuurschijf weg van de steunschijf. • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijke verwonding opleveren. Gebruik de acces- soires of hulpstukken uitsluitend voor het gespecifi- ceerde doel.
  • Page 20: Especificaciones

    Asegúrese de que el disco abrasivo no esté haciendo contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. Modelo PW5000C No deje la herramienta en marcha. Tenga en mar- Diámetro del plato Máx. 125 mm cha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano.
  • Page 21: Descripción Del Funcionamiento

    Notas importantes sobre la conexión a la red Accionamiento del interruptor (Fig. 2) eléctrica para 110 voltios, 50 – 60 Hz PRECAUCIÓN: • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre ¡Precaución! ¡Si no observa estas precauciones podrá para confirmar que el interruptor deslizable se acciona sufrir heridas personales y ocasionar daños a la herra- debidamente y que vuelve a la posición “O (OFF)”...
  • Page 22: Montaje

    • Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- Rosque la empuñadura lateral firmemente en la posición dos para uso na ferramenta MAKITA especificada de la herramienta mostrada en la figura. (Fig. 5) neste manual. A utilização de quaisquer outros aces- Quite uno de los tornillos que sujeta el alojamiento de los sórios ou acoplamento poderá...
  • Page 23 Certifique-se de que o disco abrasivo não está em contacto com a peça de trabalho antes de ligar o interruptor. Modelo PW5000C Não deixa a ferramenta a funcionar. Só funcione Diâmetro da almofada Máx. 125 mm com a ferramenta quando a está a agarrar.
  • Page 24: Descrição Funcional

    Notas importantes sobre a ligação à corrente de Para iniciar a ferramenta, deslize o interruptor deslizante para a posição “I (ON)”. Para operação contínua, pressi- 110 Volts, 50 – 60Hz one a parte da frente do interruptor deslizante para o blo- Precaução! Leia e cumpra estas precauções antes de quear.
  • Page 25 • Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- Aparafuse a almofada no veio pressionando o bloqueio dos para uso na ferramenta MAKITA especificada do veio. neste manual. A utilização de quaisquer outros aces- Prenda o disco à almofada cuidadosamente de modo a sórios ou acoplamento poderá...
  • Page 26 10. Vær opmærksom på, at skiven fortsætter med at rotere, efter at maskinen er afbrudt. 11. Lad være med at røre ved arbejdsstykket umid- Model PW5000C delbart efter arbejdet. Det kan være meget varmt Såldiameter Maks. 125 mm og kan give forbrændinger.
  • Page 27 Eftersom European Standard EN60309-2 ikke giver en Hastighedsreguleringsdrejeknap (Fig. 3) sondring med hensyn til forsyningsspænding og denne Omdrejningshastigheden kan ændres ved at man drejer jordkontaktposition, er der fare for at man tager fejl af til- hastighedsreguleringsdrejeknappen til en givet talindike- slutningen til en skilletransformer med en anden ring fra 1 til 5.
  • Page 28 TILBEHØR FORSIGTIG: • Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin- ger anbefales til brug sammen med Deres Makita maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun til- behør og anordninger til de beskrevne formål.
  • Page 29: Tekniska Data

    Lämna inte maskinen medan den är igång. Maskinen får endast köras när du håller den. 10. Observera att rondellen fortsätter att snurra Modell PW5000C även efter att maskinen har stängt av. Dynans diameter Max 125 mm 11. Rör inte vid arbetsstycket omedelbart efter avslutat arbete.
  • Page 30 Eftersom standardiseringen EN60309-2 inte innehåller Varvtalsreglage (Fig. 3) någon skillnad avseende strömkällans spänning och Rotationshastigheten kan ändras genom att vrida på jordkontakbleckets position, finns det risk för att nätkon- varvtalsreglaget för att ställa in ett av de givna värdena 1 takten ansluts till en isolerad transformator med annan till 5.
  • Page 31 är avsedda för. kant så att sliprondellen inte sticker ut. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver Sliprondellen tas bort från fästdynan genom att dra i dess hjälp med ytterligare detaljer om dessa tillbehör.
  • Page 32: Tekniske Data

    10 Slipeskive 10. Ta hensyn til at skiven fortsetter å rotere etter at TEKNISKE DAT verktøyet er slått av. Modell PW5000C 11. Ikke berør arbeidsstykket umiddelbart etter bear- beiding. Det kan være ekstremt varmt og kan gi Rondelldiameter Maks. 125 mm deg brannskader.
  • Page 33 Siden europeisk standard EN60309-2 ikke skiller mellom Innstillingshjul for turtall (Fig. 3) tilført spenning og denne jordkontakten, er det mulig å Du kan endre rotasjonshastigheten ved å dreie på innstil- blande sammen tilkoblingen til en isolerende transforma- lingshjulet for turtallet til en gitt tallinnstilling fra 1 til 5. tor med en annen utgangsspenning (f.eks.
  • Page 34 Fjern en av skruene som fester toppdekselet til girhuset, personell eller fabrikkens servicesenter. Når deler skal og skru så støttehåndtaket fast på verktøyet. (Fig. 6) byttes ut må det alltid brukes deler som Makita har pro- dusert. Montere eller fjerne slipeskiven (Fig. 7 og 8) Fjern all smuss og alle fremmedlegemer fra rondellen.
  • Page 35: Tekniset Tiedot

    10 Hiomalaikka TEKNISET TIEDOT Varmista, että hiomalaikka ei kosketa työkappa- leeseen ennen virtakytkimen painamista. Älä jätä konetta käymään. Käytä konetta vain sen Malli PW5000C ollessa käsissäsi. Laipan halkaisija Enintään 125 mm 10. Muista, että laikka jatkaa pyörimistä, kun kone on sammutettu.
  • Page 36: Toimintojen Kuvaus

    Tärkeitä 110 voltin, 50 – 60 Hz:n virtalähteen Kytkimen käyttäminen (Kuva 2) kytkentää koskevia huomautuksia VARO: • Varmista aina ennen koneen käynnistämistä, että liuku- VARO! Lue nämä varoitukset ennen koneen käyttämistä kytkin toimii oikein ja palautuu “O (OFF)” -asentoon, ja noudata niitä. Varotoimien noudattamatta jättäminen kun liukukytkimen takaosaa painetaan.
  • Page 37 KOKOONPANO KUNNOSSAPITO VARO: VARO: • Varmista ennen koneelle tehtäviä toimenpiteitä, että • Varmista aina ennen tarkastuksia ja kunnossapitoa, kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta. että kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta. Kone ja sen ilma-aukot on pidettävä puhtaina. Puhdista Sivukahvan (kädensijan) kiinnittäminen koneen ilma-aukot säännöllisesti ja aina kun aukot alka- VARO: vat tukkeutua.
  • Page 38: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    σας µακρυά απ περιστρεφ µενα µέρη. Βεβαιώνεστε τι ο αποξεστικ ς τροχ ς δεν Μοντέλο PW5000C βρίσκεται σε επαφή µε το αντικείµενο εργασίας πριν ανάψετε τον διακ πτη. ∆ιάµετρος υποθέµατος Μεγ 125 χιλ Μην αφήνετε το εργαλείο να περιστρέφεται. –1 Ταχύτητα...
  • Page 39 Σηµαντικές παρατηρήσεις για σύνδεση σε ρεύµα ∆ράση διακ πτη (Εικ. 2) 110 V, 50 – 60Hz ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν συνδέσετε το εργαλείο στο ρεύµα, πάντοτε Προσοχή! ∆ιαβάστε και συµµορφωθείτε µε τις ελέγχετε να δείτε τι ο συρ µενος διακ πτης προφυλάξεις...
  • Page 40 Χαρακτηριστικ απαλής εκκίνησης Βεβαιωθείτε τι ο κρουν ς είναι κλειστ ς. Συνδέστε Απαλή εκκίνηση λ γω εξουδετέρωσης αρχικού τον σωλήνα στο εργαλείο. Βεβαιωθείτε τι το νερ τινάγµατος. τρέχει έξω ταν ο µοχλ ς νερού είναι ανοικτ ς. Κρατείστε το εργαλείο σταθερά.
  • Page 41 σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Page 42 ENG003-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted sound pressure level is 83 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 83 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).
  • Page 44 Makita Corporation 884518A994...

Table of Contents