HoMedics BPW-060-CA Manual

HoMedics BPW-060-CA Manual

Automatic wrist blood pressure monitor
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Automatic Wrist
Blood Pressure Monitor
BPW-060-CA
Guide français
en page 36

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for HoMedics BPW-060-CA

  • Page 1 Automatic Wrist Blood Pressure Monitor BPW-060-CA Guide français en page 36...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS INTRODUCTORY INFORMATION: Important Product Notices and Safety Instructions .......3 About Blood Pressure ......6 What is Blood Pressure? Why Measure Your Blood Pressure? Blood Pressure Standard .....7 How This Blood Pressure Monitor Works ........8 USAGE INFORMATION: Name/Function of Each Part ....10 Display Explanations ......11 Installing Batteries ......13 Date &...
  • Page 3 Important Notes Regarding Your Blood Pressure Measurement ...26 Care, Maintenance & Cleaning ..28 Potential for Electromagnetic Interference .........31 Troubleshooting ........32 Specifications ........33 5 Year Limited Warranty .....34...
  • Page 4: Important Product Notices And Safety Instructions

    IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY INSTRUCTIONS When using your blood pressure monitor, basic precautions should always be followed. Please read and follow all instructions and warnings before using this product. Save these instructions for future reference. • P lease note that this is a home healthcare product only and it is not intended to serve as a substitute for the advice of a physician or medical professional.
  • Page 5 difficulty determining the proper blood pressure for individuals with diabetes, poor circulation of blood, kidney problems or for users who have suffered from a stroke. • C onsult your physician before measuring blood pressure at the wrist if you have any of the following conditions: Severe hypertension, irregular heartbeat, severe diabetes, severe arteriosclerosis, severe kidney disease or vascular...
  • Page 6 • D o not wrap the cuff around body parts other than your wrist. • T his unit is intended for use in measuring the blood pressure and pulse rate of adults. Do not use this device on infants or those who cannot express their own consent. This unit should not be operated by children.
  • Page 7: About Blood Pressure

    ABOUT BLOOD PRESSURE What is Blood Pressure? Blood pressure is the pressure exerted on the artery walls while blood flows through the arteries. The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest) blood pressure.
  • Page 8: Blood Pressure Standard

    BLOOD PRESSURE STANDARD The U.S. Department of Health and Human Services and the National Institutes of Health have developed a blood pressure standard that identifies areas of low- and high-risk blood pressure. This standard, however, is a general guideline as blood pressure varies among different people, age groups, etc.
  • Page 9: How This Blood Pressure Monitor Works

    This monitor comes equipped with a Risk Category Indicator to visually indicate the assumed risk level of each reading based upon these standards. See page 22 for more information on this feature. It is important that you consult with your physician regularly.
  • Page 10 Based upon your measurement results, the monitor’s Risk Category Indicator will alert you if your reading falls into the pre-hypertension, stage 1 hypertension, or stage 2 hypertension categories. See page 22 for more information on the Risk Category Indicator.
  • Page 11: Name/Function Of Each Part

    NAME/FUNCTION OF EACH PART LCD Display Date/Time/User Set Buttons Battery Wrist Cuff Cover Memory Recall START/STOP Button Button Accessories for unit: 2 “AAA” size, 1.5V alkaline batteries included in the carrying case with the unit.
  • Page 12: Display Explanations

    DISPLAY EXPLANATIONS Systolic Pressure Diastolic Pressure Pulse Rate Date/Time Indicator...
  • Page 13: Display Symbols

    Display Symbols: User 1: Appears when the monitor is operated by User 1. User 2: Appears when the monitor is operated by User 2. Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be replaced. Pulse Symbol: Shows the pulse rate per minute. Memory Average: Displays average of last 3 readings.
  • Page 14: Installing Batteries

    INSTALLING BATTERIES 1. T he battery cover is located along the bottom side of the monitor. Remove battery cover by pressing down and pulling away from the monitor. 2. Install batteries according to the polarity indications inside the compartment (as shown in figure 2). Battery Type: 2 Alkaline LR03 (AAA) size...
  • Page 15 Replace the batteries if: 1. T he weak battery symbol appears in the display. 2. Nothing appears in the display when the power is switched on. As the supplied batteries are for test only, they may be discharged earlier than batteries you buy in stores. Replace the batteries in pairs. Use only 1.5V AAA alkaline batteries.
  • Page 16: Date & Time Set Procedure

    DATE & TIME SET PROCEDURE 1. T o adjust the date/time, press the Set button located on the side of the monitor. The display will show a blinking number showing the month. 2. Change the month by pressing the button. Each press will increase the number by one in cycling manner.
  • Page 17 2. Apply cuff to left wrist with palm facing up as shown Fig. A in Fig. A. 3. Make sure the edge of the cuff is about 1/4”~1/2” (1 cm) from the palm as shown in Fig. B. 4. In order to insure accurate Fig. B measurements, fasten the hook and loop strap securely around your wrist so there is no extra...
  • Page 18: Correct Measurement Posture

    CORRECT MEASUREMENT Fig. A POSTURE 1. P lace your elbow on a table so that the cuff is at the same level as your heart as shown in Fig. A. Note: Your heart is located slightly below your armpit. Relax your entire body, Fig. B especially between your elbow and fingers.
  • Page 19: Measurement Procedure

    MEASUREMENT PROCEDURE Important Notes: • P osition the monitor at the same level as your heart during measurement to ensure accurate readings. • B lood pressure changes with every heartbeat and is in constant fluctuation throughout the day. • B lood pressure measurement can be affected by the position of the user, his or her physiologic condition and other factors. For greatest accuracy, wait 1 hour after exercising, bathing, eating, drinking beverages with alcohol or caffeine, or...
  • Page 20 1. P ress the button to choose User 1 or User 2. After the user number is selected, press the START/STOP button to confirm the chosen user. 2. With the cuff wrapped around your wrist, press the START/STOP button. Do not inflate the cuff unless it is wrapped around your wrist.
  • Page 21 3. After all symbols disappear, the display will show “00”. The monitor is “Ready to Measure” and will automatically inflate the cuff to begin measurement. The cuff will then begin deflating as measurement continues. Note: The monitor will re-inflate automatically if the system detects that your body requires more pressure for measurement.
  • Page 22 4. When the measurement is completed, the cuff will deflate entirely and systolic pressure, diastolic pressure and pulse will be shown simultaneously on the LCD screen. The measurement is then automatically stored into memory. Note: 1. T his monitor automatically turns off approximately 1 minute after last operation. You may also press the START/STOP button to turn the unit off.
  • Page 23: Risk Category Indicator

    RISK CATEGORY INDICATOR The U.S. Department of Health and Human Services and the National Institutes of Health have developed a blood pressure standard, classifying blood pressure ranges into 4 stages. This unit is equipped with an innovative blood pressure classification indicator, which visually indicates the assumed risk level (normal, prehypertension, stage 1 hypertension, or stage 2 hypertension)
  • Page 24: Recalling Values From Memory

    RECALLING VALUES FROM MEMORY This monitor can be used by two individuals. Each user can store up to 60 measurements. 1. P ress the button. 2. C hoose User 1 or User 2. 3. Press the “M” button to access the memory. START STOP START STOP START STOP...
  • Page 25 4. The monitor will first display the calculated average applied to the last 3 memories (“AVG. 3”). 5. E very new press of the “M” button will Original Document Name: BH-LD-01-V4 recall a previous reading. The latest reading will be recalled first.
  • Page 26: Clearing Values From Memory

    CLEARING VALUES FROM MEMORY 1. P ress the button to select User 1 or User 2. 2. Press and hold the buttons at the same time while in memory recall mode and the data for the selected user will be erased automatically.
  • Page 27: Important Notes Regarding Your Blood Pressure Measurement

    IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD PRESSURE MEASUREMENT • Take your reading in a comfortable environment as measurements can be affected by hot or cold temperatures. Take your blood pressure at normal body temperature. • Do not move or talk during measurement as this can elevate readings. • Do not move or cross legs during measurement.
  • Page 28 • Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will deflate automatically for safety reasons. • This product is not suitable for people with arrhythmias. • This device may have difficulty determining the proper blood pressure for users with irregular heartbeat, diabetes, poor circulation of blood, kidney problems, or for users who have suffered a stroke.
  • Page 29: Care, Maintenance & Cleaning

    4. This blood pressure monitor is not field serviceable. You should not use any tool to open the device nor should you attempt to adjust anything inside the device. If you have any problems with this device, please contact HoMedics Consumer Relations (contact information on warranty page).
  • Page 30 5. D o not immerse the unit in water as this will result in damage to the unit. 6. D o not subject the monitor and cuff to extreme temperatures, humidity, moisture, and direct sunlight. Protect from dust. 7. Do not fold the cuff tightly. 8. D o not disassemble the monitor or cuff. If in need of repair, refer to the warranty section of this manual.
  • Page 31 12. D o not drop or insert any object into any opening. 13. This monitor may not meet its performance specifications if stored or used outside of these temperature and humidity ranges: Storage Temperature Operating Temperature Temperature: Temperature: -4°F(-20°C)~158°F (+70°C) 50°F (10°C)~104°F (40°C) Relative Humidity: Relative Humidity: ≤ 90% R.H. 15% ~ 90% R.H.
  • Page 32: Potential For Electromagnetic Interference

    POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference between electrical and electronic equipments, do not use the device near a cell phone or microwave oven. Discard the used product to the recycling collection point according to local regulations.
  • Page 33: Troubleshooting

    Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations. Under no circumstance should you disassemble or attempt to repair the unit by yourself. Contact informa- tion for HoMedics Group Canada Department can be...
  • Page 34: Specifications

    SPECIFICATIONS Two 1.5V DC (AAA) Alkaline batteries Power Source: Measurement Oscillometric Method: Pressure: 4 0~280 millimeters Mercury Measurement Range: (mmHg) Pulse: 40~199 beats/minute Pressure: ±3 mmHg Accuracy: Pulse: ±5% of reading Pressure Sensor: Semi-conductor Inflation: Pump driven Automatic Pressure release valve Deflation: 60 memories for each User (120 total) Memory Capacity: 1 minute after last button operation Auto-shut-off: Operation Temperature: 50°F(10°C) ~104°F (40°C) Relative Humidity: 15% ~ 90% Temperature: Temperature: -4°F(-20°C) ~158°F (+70°C) Storage Temperature: Relative Humidity: ≤ 90%...
  • Page 35: Year Limited Warranty

    Customer Service and has sent the item along with its ORIGINAL receipt. Mail: HoMedics Group Shipping, and taxes must be PRE-PAID TO and HoMedics Group Canada by Canada the PURCHASER. This warranty gives you rights that vary by province. This 344 Consumers Road warranty may change.
  • Page 37 Moniteur De Tension Artérielle Automatique Type Bracelet BPW-060-CA...
  • Page 38 TABLE DES MATIÈRES INFORMATION PRÉLIMINAIRE : Avis importants sur le produit et consignes de sécurité ......39 Sobre la presión sanguínea .....42 À propos de la tension artérielle Qu’est-ce que la tension artérielle? Pourquoi mesurer votre tension artérielle? Norme en matière de tension artérielle .43 Fonctionnement de ce tensiomètre ..44 MODE D’EMPLOI : Nom/fonction de chaque pièce ....46...
  • Page 39 Rappel des valeurs mises en mémoire ..61 Suppression des valeurs mises en mémoire ........63 Notes importantes concernant la mesure de votre tension artérielle ..64 Soin, entretien et nettoyage ....65 Interférence radio/télévision potentielle ..........67 Dépannage ..........68 Fiche technique ........69 Garantie limitée de 5 ans ......70...
  • Page 40: Avis Importants Sur Le Produit Et Consignes De Sécurité

    VIS IMPORTANTS SUR LE PRODUIT ET CONSIGNES DE SÉCURIT Lorsque vous utilisez ce tensiomètre, il faut toujours respecter des précautions de base. Veuillez lire toutes les instructions et les avertissements avant d’utiliser ce produit et les suivre. Conservez ces instructions afin de les consulter plus tard. • V euillez noter qu’il s’agit de produit pour soins de santé à domicile seulement et il ne doit pas se substituer aux conseils d’un médecin ou d’un professionnel de la santé.
  • Page 41 vasculaire. • C onsultez votre médecin avant de prendre votre tension artérielle au poignet si vous souffrez d’une des conditions suivantes : hypertension sévère, diabète sévère, artériosclérose sévère, graves maladies des reins ou maladie vasculaire qui peut compromettre la circulation. • L ’affichage du pouls ne convient pas pour vérifier la fréquence des stimulateurs cardiaques. • I nterférence électromagnétique : Cet appareil contient des pièces électroniques sensibles.
  • Page 42 Les mesures de la tension artérielle déterminées par cet instrument sont équivalentes à celles obtenues par un observateur formé, utilisant la méthode d’auscultation avec brassard et stéthoscope, dans les limites prescrites par l’American National Standard concernant les sphygmomanomètres manuels, électroniques ou automatiques.
  • Page 43: Sobre La Presión Sanguínea

    À PROPOS DE LA TENSION ARTÉRIELLE Qu’est-ce que la tension artérielle? La tension artérielle est la pression exercée sur les parois de l’artère tandis que le sang circule dans celles-ci. La tension artérielle mesurée quand le coeur se contracte et envoie de sang dans les artères est la tension systolique (la plus haute).
  • Page 44: Norme En Matière De Tension Artérielle

    NORME EN MATIÈRE DE TENSION ARTÉRIELLE Le Deparment of Health and Human Services des États-Unis et les National Institutes of Health ont élaboré une norme en matière de tension artérielle qui identifie les plages comportant un faible risque et un risque élevé d’hypertension. Cette norme, toutefois, est une ligne directrice générale puisque la tension artérielle individuelle varie selon les personnes, les groupes d’âge, etc.
  • Page 45: Fonctionnement De Ce Tensiomètre

    Ce tensiomètre est doté d’in indicateur de catégorie à risque pour signaler visuellement le niveau de risque assumé de chaque lecture en fonction de la norme ci-dessus. Voir la page 50 pour plus d’information sur cette caractéristique. Il est important de consulter régulièrement votre médecin. Votre médecin vous dira si votre plage de tension artérielle est normale de même que le point auquel vous devez vous considérer comme étant à...
  • Page 46 mesure est terminée, le tensiomètre affiche votre tension systolique, votre tension diastolique et votre pouls. Basé sur les résultats obtenus, l’indicateur de catégorie à risque du tensiomètre vous avertira si la lecture est dans la catégorie pré-hypertension, hypertension de stage 1 ou hypertension de stage 2. Consultez la page 50 pour plus d’information surl’indicateur de catégorie à...
  • Page 47: Nom/Fonction De Chaque Pièce

    NOM/FONCTION DE CHAQUE PIÈCE Boutons de réglage de date et d’heure Bracelet pour Couvercle du le poignet compartiment à piles Bouton de rappel des Bouton valeurs mises MARCHE/ARRÊT en mémoire Autres accessoires compris : Deux piles alcalines AAA de 1,5 V comprises dans l’étui avec l’appareil.
  • Page 48: L'afficheur Expliqué

    L’AFFICHEUR EXPLIQUÉ Tension systolique Tension diastolique Pouls Indicateur date/heure...
  • Page 49 Symboles de l’afficheur : Utilisateur 1 : S’affiche lorsque l’utilisateur 1 se sert du tensiomètre. Utilisateur 2 : S’affiche lorsque l’utilisateur 2 se sert du tensiomètre. Symbole de piles faibles : S’affiche lorsqu’il faut remplacer les piles. Symbole du pouls : Affiche le pouls (battements/minute) Symbole de la mémoire : Montre le nombre de la lecture en mémoire Indicateur de catégorie à...
  • Page 50: Installation Des Piles

    INSTALLATION DES PILES 1. L e couvercle du compartiment à piles se trouve du côté droit du tensiomètre. 2. Appuyez sur le couvercle du compartiment et faites-le glisser pour ouvrir. 3. 3. Installez ou remplacez la pile du bas en premier en respectant les indications sur la polarité...
  • Page 51 2. Rien n’est affiché lorsque vous mettez l’appareil sous tension. Como las pilas que se suministran son de prueba únicamente, puede que se descarguen antes que las pilas que compra en la tienda. Reemplace las pilas en pares. Les piles fournies ne sont que pour essais seulement et peuvent se décharger plus rapidement que les piles que vous achetez en magasin.
  • Page 52: Réglage De La Date Et De L'heure

    RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE 1. P our régler la date et l’heure, appuyez sur le bouton de réglage( ) situé à côté de l’afficheur à ACL. Un nombre représentant le mois sera affiché et clignotera. 2. Changez le mois en appuyant sur le ( )bouton Chaque fois que vous appuyez, le nombre augmente. Appuyez sur le bouton de réglage ( ) encore une fois pour confirmer le mois sélectionné.
  • Page 53: Installation Du Bracelet

    INSTALLATION DU BRACELET 1. E nlevez montre, bijoux, etc. avant de poser le bracelet. Retroussez vos manches et enroulez le bracelet autour d’une peau nue pour obtenir des mesures correctes. Fig. A 2. Posez le bracelet sur le poignet gauche, la paume vers le haut, tel qu’illustré...
  • Page 54: Posture Appropriée Pour La Mesure

    5. S i votre médecin a Fig. C diagnostiqué une mauvaise circulation sanguine de votre bras gauche, mettez le bracelet autour du poignet droit, tel qu’illustré à la figure D. Fig. D POSTURE APPROPRIÉE POUR LA MESURE 1. M ettez votre coude sur une table de manière que le bracelet soit au même niveau que votre coeur, tel qu’illustréà...
  • Page 55 Note : V otre coeur se trouve légèrement plus bas que votre aisselle. Détendez Fig. A votre corps, surtout la partie entre le coude et les doigts. 2. Si le bracelet n’est pas au même niveau que votre coeur ou que vous ne pouvez pas garder votre bras immobile pendant la prise de mesure, servez-vous d’un objet souple,...
  • Page 56: Marche À Suivre Pour Mesurer La Tension

    MARCHE À SUIVRE POUR MESURER LA TENSION Fig. C Notes importantes : • F aites en sorte que le tensiomètre soit au même niveau que votre coeur pour assurer des lectures exactes. • L a tension artérielle change avec chaque battement de coeur et fluctue constamment pendant la journée.
  • Page 57 • L a position de l’utilisateur, sa condition physiologique et d’autres facteurs ont une incidence sur la mesure de la tension artérielle. Pour plus d’exactitude, attendez une heure après avoir fait de l’exercice, vous être baigné, avoir mangé, bu des boissons contenant de l’alcool ou de la caféine ou avoir fumé...
  • Page 58 1. A ppuyez sur le ( )bouton de sélection de l’utilisateur pour choisir l’utilisateur 1 ou 2. Après avoir sélectionné le numéro, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour confirmer l’utilisateur choisi. 2. Le bracelet entourant votre poignet, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT. Ne gonflez pas le bracelet s’il n’est pas autour de votre poignet. Tous les chiffres s’allumeront pour vérifier les fonctions de l’afficheur.
  • Page 59 3. L orsque tous les symboles ont disparu, un « 0 » qui clignote est affiché. Le tensiomètre est “prêt à mesurer” et gonflera automatiquement le bracelet pour commencer à prendre la tension. Le bracelet se dégonfle ensuite pour continuer de prendre la tension. Note : Ce tensiomètre se regonfle automatiquement si le système détecte que votre corps a besoin de plus de pression pour prendre la mesure.
  • Page 60 4. Lorsque la prise de mesure est terminée, le bracelet se dégonfle complètement. La tension systolique, la tension diastolique et le pouls sont affichés simultanément à l’écran à ACL. Cette mesure est alors automatiquement conservée dans la mémoire. Notes : 1. C e tensiomètre s’éteint automatiquement approximativement une minute après la dernière opération. Vous pouvez aussi appuyer sur le...
  • Page 61: Indicateur De Catégorie À Risque

    INDICATEUR DE CATÉGORIE À RISQUE Le Deparment of Health and Human Services des États-Unis et les National Institutes of Health Ont élaboré une norme en matière de tension artérielle qui classe les plages de tension artérielle en quatre catégories. Ce tensiomètre est doté d’un indicateur de catégorie de tension artérielle innovateur qui indique visuellement le niveau de risque (normal, pré-hypertension, hypertension...
  • Page 62: Rappel Des Valeurs Mises En Mémoire

    RAPPEL DES VALEURS MISES EN MÉMOIRE Deux personnes peuvent utiliser ce tensiomètre. Chaque utilisateur peut mettre en mémoire jusqu’à 30 mesures. 1. A ppuyez sur le ( ) bouton de sélection de l’utilisateur 2. Choisissez l’utilisateur 1 ou 2. 3. Appuyez sur le bouton < M > pour accéder à la mémoire.
  • Page 63 4. Le tensiomètre affichera d’abord la moyenne des trois dernières lectures mises en mémoire. Original Document Name: BH-LD-01-V4 5. Chaque fois que vous appuyez de nouveau sur le bouton< M >, l’appareil affiche une lecture précédente. La lecture la plus récente sera affichée en premier.
  • Page 64: Suppression Des Valeurs Mises En Mémoire

    SUPPRESSION DES VALEURS MISES EN MÉMOIRE 1. A ppuyez sur ( ) le bouton de sélection de l’utilisateur pour choisir l’utilisateur 1 ou 2. 2. Enfoncez le bouton < M > pendant approximativement cinq secondes. Les données de l’utilisateur sélectionné seront automatiquement supprimées.
  • Page 65: Notes Importantes Concernant La Mesure De Votre Tension Artérielle

    NOTES IMPORTANTES CONCERNANT LA MESURE DE VOTRE TENSION ARTÉRIELLE • P rendre de votre tension dans un environnement confortable car la température (chaude ou froide) peut avoir une incidence sur la mesure. Votre corps doit avoir une température normale lorsque vous prenez votre tension artérielle. • N e bougez pas et ne parlez pas lorsque vous mesurez votre tension car cela peut la faire augmenter.
  • Page 66: Soin, Entretien Et Nettoyage

    à la température ambiante avant de l’utiliser. C e tensiomètre ne peut pas être réparé sur place. Vous ne devez pas tenter de l’ouvrir avec des outils quelconques ni d’ajuster quelque chose à l’intérieur. En cas de problème, communiquez avec le service des relations avec la clientèle de HoMedics Group Canada (vous trouverez l’information sur la page de la garantie).
  • Page 67 5. N’immergez pas l’appareil dans l’eau car il sera endommagé. 6. N’exposez pas le tensiomètre et le bracelet à des températures extrêmes, à l’humidité et à la lumière directe du soleil. Protégez- les de la poussière. 7. Ne pliez pas le bracelet serré. 8. N e démontez pas le tensiomètre ni le bracelet. S’il faut les réparer, consultez la section sur la garantie de ce manuel. 9.
  • Page 68: Interférence Radio/Télévision Potentielle

    POSSIBILITÉ D’INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE Afin d’éviter les résultats imprécis causés par une interférence électromagnétique entre des équipements électriques et électroniques, ne pas utiliser l’appareil à proximité d’un téléphone cellulaire ou d’un four à micro-ondes. Jetez le produit utilisé à un point de recyclage, selon les règles locales sur le recyclage...
  • Page 69: Dépannage

    Erreur en déterminant Mesurer de nouveau. est affiché sur l’écran les données de mesure. Note : Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, communiquez avec le service des relations avec la clientèle de HoMedics Group Canada. Vous ne devezjamais, en aucune circonstance, démonter l’appareil ou tenter de le réparer. Vous trouverez l’information sur le service des relations avec la clientèle de HoMedics Group Canada sur la page de la garantie (voir la page 70).
  • Page 70: Fiche Technique

    FICHE TECHNIQUE Fuente de energía: Deux piles alcalines AAA de 1,5 V c.c. Método de medición: Oscillomètre Tension : 40 ~ 250 millimètres de mercure Plage de mesure : (mmHg) Pouls : 40 ~ 199 battements/minute Tension : ± 3 mmHg Précision : Pouls : ± 5% de la lecture Capteur de pression : Circuit à semi-conducteurs Gonflement : Entraîné par une pompe Soupape de détente automatique Dégonflement : Capacité...
  • Page 71: Garantie Limitée De 5 Ans

    ORIGINAL. Contacter HoMedics Group Canada : Les frais de livraison et les taxes doivent être PRÉPAYÉS à HoMedics Group par la poste : Canada par L’ACHETEUR. La présente garantie vous accorde des droits pouvant varier selon la province. La présente garantie peut être modifiée. La présente HoMedics Group garantie est non transférable.
  • Page 72 Printed in China / Imprimé en Chine IB-BPW060CA 323101083...

Table of Contents