Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

COFFEEMACHINEANCONA274CH1-2
 GEBRAUCHSANWEISUNG
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instruction for use
U274CH1-2_BED_DFIE_Rev01_10-07-2017
U274CH1 = black
U274CH2 = Carbon
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Rotel ANCONA 274CH1

  • Page 1 COFFEEMACHINEANCONA274CH1-2 U274CH1 = black U274CH2 = Carbon  GEBRAUCHSANWEISUNG  MODE D’EMPLOI  ISTRUZIONI PER L’USO  INSTRUCTIONS FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use U274CH1-2_BED_DFIE_Rev01_10-07-2017...
  • Page 2 SCHEMATISCHE DARSTELLUNG  Vue d’ensemble  Diagramma della struttura  Structure diagram Deutsch Français Italiano English 1. Tropfschale 1. Bac égouttoir 1. Raccogligocce 1. Drip tray 2. Kaffeeauslauf 2. Buse de sortie du café 2. Beccuccio caffè 2. Coffee spout 3.
  • Page 3: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN  Caractéristiques techniques  Specifiche tecniche  Technical specifications 220-240 V Nennspannung Tension nominale Tensione nominale Rated voltage 50/60 Hz Nennfrequenz Fréquence nominale Frequenza nominale Rated frequency Nenneingangsleistung 1300-1500 W Puissance d’entrée nominale Potenza nominale Rated input power Gebrauchsanweisung ○...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch .............................. 10  Sicherheitshinweise ........................10  Allgemeine Informationen ......................17 Geeigneter Aufstellort für Betrieb und Instandhaltung ..............17 Reinigung und Lagerung des Geräts ....................17 Störungen ............................18 Vorbereitungen ..........................
  • Page 5  Allgemeine Reinigung ........................29 Entkalken ............................29 Spülen ............................30 Brüher reinigen ..........................30 Cappuccinatore reinigen ....................... 30  Allgemeine Einstellungen ......................31 Einstellen der Standby-Zeit ......................31 Ton-Einstellung ..........................31 Einstellen des Kontrasts am Display ....................31 Spracheinstellung .......................... 31 Counter ............................
  • Page 6 Préparer un espresso ........................44 Préparer un cappuccino ........................ 45 Préparer un latte ........................... 45 Préparer du lait chaud / de la mousse de lait ................46 Préparer de l’eau chaude ......................46 Préparer un café avec du café en poudre ..................47 ...
  • Page 7  Informazioni generali ........................63 Luogo idoneo all'installazione e alla manutenzione ..............63 Pulizia e conservazione........................63 Malfunzionamenti ......................... 63 Operazioni preliminari ........................64 Regolazione della macinatura ....................... 64 Uso di caffè in polvere ........................64 Erogazione d'acqua calda ......................64 Pulizia generale ..........................
  • Page 8 Pulizia dell'unità prepara-caffè ...................... 75 Pulizia del montalatte ........................75  Impostazioni generali ........................76 Impostazione del tempo di attesa (stand-by) ................76 Impostazione del segnale acustico ....................76 Impostazione della luminosità del display ..................76 Impostazione della lingua ......................76 Impostazione dei tipi di caffè...
  • Page 9 Making Hot Milk / Milk Foam ......................90 Making Hot Water ......................... 90 Making Coffee using Coffee Powder ..................... 91  Milk Foam Control ......................... 91  Coffee parameter setting ......................92  Adjust Coffee Grinder ........................93  Daily Cleaning ..........................93 Daily Milk Frother Cleaning ......................
  • Page 10: Deutsch

    Deutsch  SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be- trieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 11 Gerät selbst nicht in Wasser oder eine andere Flüs- sigkeit getaucht werden. o Kinder, die sich in der Nähe des Geräts aufhalten, sind sorgfältig zu beaufsichtigen. o Das Gerät ist von der Stromversorgung zu trennen, wenn es nicht benutzt oder bevor es gereinigt wird. Lassen Sie es erst abkühlen, bevor Sie Geräteteile anbringen oder entfernen und bevor Sie das Gerät reinigen.
  • Page 12 o Stellen Sie das Gerät nicht auf oder neben eine heisse Kochplatte eines Elektro- oder Gasherdes o- der in ein beheiztes Backrohr. o Schliessen Sie das Netzkabel immer zuerst am Ge- rät an und stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose.
  • Page 13 o Im Inneren des Geräts befinden sich keine vom Be- nutzer zu wartenden Teile. Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Servicepersonal durchgeführt werden. o Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung über- einstimmt. o Füllen Sie kein warmes oder heisses Wasser in den Wasserbehälter.
  • Page 14 mindestens der elektrischen Leistung des Gerä- tes entsprechen  Wenn das Gerät geerdet ist, muss es sich bei dem Verlängerungskabel um ein Kabel Er- dungstyp-3 handeln und  Das längere Kabel ist so zu verlegen, dass es nicht lose über die Kante eines Tischs oder ei- ner Arbeitsfläche hängt, um zu verhindern, dass es zur Stolperfalle wird oder dass Kinder daran ziehen.
  • Page 15 o Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht einge- klemmt wird, an scharfen Kanten scheuert oder über heissen Oberflächen verläuft. Halten Sie es von Öl fern. o Das Gerät darf nicht am Netzkabel getragen oder gezogen werden. o Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Netzstecker zu ziehen, sondern am Stecker.
  • Page 16 o Ein optimales Geschmackserlebnis erzielen Sie durch Verwendung von gefiltertem oder abgefüll- tem Wasser. Es wird empfohlen, das Gerät regel- mässig alle 2-3 Monate zu entkalken. o Verwenden Sie keine karamellisierten oder aroma- tisierten Kaffeebohnen. o Verwenden Sie im Falle eines Brandes Feuerlö- scher mit Kohlendioxid (Co2).
  • Page 17: Allgemeine Informationen

     ALLGEMEINE INFORMATIONEN Geeigneter Aufstellort für Betrieb und Instandhaltung Für einen korrekten Betrieb wird empfohlen: Wählen Sie eine sichere, ebene Unterlage, auf der das Gerät nicht umkippen oder Verletzungen verursachen kann; Wählen Sie einen Aufstellort, der ausreichend beleuchtet und sauber ist und an dem sich eine leicht zugängliche Steckdose befindet;...
  • Page 18: Störungen

    Störungen Im Falle von Betriebsstörungen, Problemen oder einem möglichen Defekt nach ei- nem Sturz ist unverzüglich der Netzstecker zu ziehen. Ein defektes Gerät darf keines- falls in Betrieb gesetzt werden. Weitere Hinweise zu Störungsbehebung und Service finden Sie in diesem Benutzer- handbuch in den Kapiteln “Störungsbehebung”...
  • Page 19: Allgemeine Reinigungshinweise

    Allgemeine Reinigungshinweise Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Reinigen Sie keine Geräteteile im Geschirr- spüler. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Gegenstände oder aggressiven Chemikalien (Lösungsmittel). Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Lappen. Trocknen Sie das Gerät und/oder dessen Komponenten nicht in einem Mikrowellen- und/oder Standardherd.
  • Page 20: Erstinstallation

     ERSTINSTALLATION Packen Sie das Gerät aus; Entfernen Sie den Wasserbehälter. Befüllen Sie ihn mit frischem Trinkwasser; Füllen Sie Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter; Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose; Schalten Sie das Gerät am Schalter auf der Geräterückseite ein; Drücken Sie das Symbol “Power”.
  • Page 21: Programme

     PROGRAMME Kaffeezubereitung Stellen Sie die Höhe des Kaffeeauslaufs ein Drücken Sie das Symbol „Coffee”, um einen Kaffee im Americano-Stil zuzubereiten. Berühren Sie das Symbol X2, wenn Sie ein zweites Getränk wünschen. Das Gerät be- ginnt mit der Zubereitung des zweiten Getränks, sobald das erste fertig gestellt wurde.
  • Page 22: Cappuccino-Zubereitung

    Cappuccino-Zubereitung Setzen Sie den Milchschäumer in das Gerät ein Tauchen Sie den Milchschlauch in die Milch Drücken Sie das Symbol CAP- PUCCINO – das Gerät startet die Zubereitung eines Cappuccino. Berühren Sie das Symbol X2, wenn Sie ein zweites Getränk wünschen.
  • Page 23: Zubereitung Heisser Milch / Milchschaum

    Zubereitung heisser Milch / Milchschaum o Setzen Sie den Milchschäumer in das Gerät ein o Tauchen Sie den Milchschlauch in die Milch o Drücken Sie das Symbol MILK – das Gerät füllt die Milch in Ihre Tasse o Sobald die gewünschte Menge an Milch erreicht ist, können Sie das Symbol „Abbre- chen”...
  • Page 24: Kaffeezubereitung Mit Pulverkaffee

    Kaffeezubereitung mit Pulverkaffee o Berühren Sie das Symbol „Powder” o Geben Sie einen gestrichenen Messlöffel Pulverkaffee hinzu o Wählen Sie Ihren Kaffeestil  MILCHSCHAUMREGLER o Der Milchschaumregler ist hinter der linken Tür angeordnet. o Die Qualität des Milchschaums ist abhängig von der verwendeten Milch und deren Temperatur.
  • Page 25: Einstellen Der Kaffee-Parameter

     EINSTELLEN DER KAFFEE-PARAMETER o MENU öffnen o SETTING öffnen o Einstellungen für Americano: Das Gerät gibt zuerst Kaffee und dann heisses Wasser aus. o Sie können die Menge des Espresso-Kaffees, die Temperatur, das Gewicht der Bohnen in Gramm und die Menge an heissem Wasser einstellen. Nachdem Sie Ihre gewünsch- ten Parameter eingegeben haben, sichern Sie die neuen Einstellungen mit o Einstellungen für Espresso: Sie können die Menge an Espressokaffee, die Temperatur des Kaffees, das Gewicht der Bohnen in Gramm, Niederdruck oder Hochdruck einstel-...
  • Page 26: Einstellen Des Mahlwerks

     EINSTELLEN DES MAHLWERKS o Der Regler zur Einstellung des Mahlwerks befindet sich im Bohnenbehälter und darf nur während des Betriebs des Mahlwerks verstellt werden. o Füllen Sie kein anderes Material als Kaffeebohnen in den Behälter. Füllen Sie keinen gemahlenen und/oder Instantkaffee in den Bohnenbehälter. o Verwenden Sie NIEMALS tief gefrorene Kaffeebohnen.
  • Page 27: Aufforderung: Tägliche Reinigung Des Milchschäumers 1

    Aufforderung: Tägliche Reinigung des Milchschäumers 1 o Drücken Sie den Milchschäumer an beiden Seiten zusammen und ziehen Sie ihn aus dem Kaffeeaus- lauf heraus o Nehmen Sie den Milchschäumer auseinander und reinigen Sie ihn mit heissem, frischem Wasser o Schieben Sie die Rohrreinigungs- bürste 2-3 cm ein, um die beiden Öffnungen hinter dem Milch- schäumer zu reinigen...
  • Page 28: Reinigung Der Brühgruppe

    Reinigung der Brühgruppe o Öffnen Sie die rechte Tür o Entfernen Sie den Abfallbehälter o Nehmen Sie die Brühgruppe heraus und spülen Sie sie mit warmem Wasser ab o Setzen Sie die Brühgruppe wieder ein und warten Sie ein „Klicken“ ab. Dies dient zur Bestätigung, dass die Brühgruppe eingerastet und korrekt positioniert ist Gebrauchsanweisung ○...
  • Page 29: Allgemeine Reinigung

    Befüllen Sie den Wasserbehälter mit 0,5 Liter fri- schem Wasser o Geben Sie 0,5 Liter Entkalkerflüssigkeit in den Be- hälter hinzu. Empfohlen wird der Entkalker von Rotel. o Drücken Sie das Symbol „Play”, um die Entkalkung zu starten o Die Entkalkerlösung wird ausgegeben o Das Gerät beendet den Zyklus, sobald der Was-...
  • Page 30: Spülen

    Spülen o Drücken Sie das Sym- bol RINSE, um den Spülvorgang zu star- o Sobald das Gerät den Spülzyklus beendet hat, kehrt es in den Bereitschaftsmodus zurück Brüher reinigen o Drücken Sie das Sym- bol BREWER, um den Reinigungsvorgang für den Brüher zu starten o Drücken Sie das Symbol „Play”, um den Brüher zu spülen...
  • Page 31: Allgemeine Einstellungen

     ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN o MENU öffnen Einstellen der Standby-Zeit o TIMER öffnen o Sie haben die Wahl zwischen 0,5; 1; 1,5 ……24 Stunden. Ton-Einstellung SOUND öffnen o Drücken Sie das Symbol „Audio-Settings“, um den Ton ein- oder auszuschalten Einstellen des Kontrasts am Display DISPLAY öffnen o Drücken Sie das Symbol „...
  • Page 32: Warnmeldungen

     WARNMELDUNGEN 1.Wasserbehälter auffüllen 2.Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter geben 3.Tropfschale fehlt, setzen Sie die Tropfschale 4. Abfallbehälter für Kaffeesatz fehlt, setzen Sie richtig ein den Abfallbehälter richtig ein 5.Brühgruppe fehlt, die Brühgruppe ist in das Ge- 6.Abfallbehälter für Kaffeesatz leeren (er ist voll) rät einzusetzen 7.Rechte Tür offen, schliessen Sie die Tür 8.Wasserbehälter nicht richtig eingesetzt, schie-...
  • Page 33: Störungsbehebung

     ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt- geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu...
  • Page 34: Français

    Français  CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser- vice de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connais- sance si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Page 35 le cordon d’alimentation, les fiches ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. o Une surveillance attentive est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. o Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant son nettoyage. Laissez-le refroidir avant d’ajouter ou de retirer des éléments et avant de nettoyer l’appareil.
  • Page 36 o Branchez toujours la fiche sur l’appareil avant de brancher le cordon d’alimentation sur la prise mu- rale. Pour débrancher l’appareil, éteignez tous les boutons de commande sur « off » avant de retirer la fiche de la prise murale. o N’utilisez pas l’appareil pour un autre usage que ce- lui prévu.
  • Page 37 o Ne remplissez jamais le réservoir avec de l’eau chaude ou bouillante. N’utilisez que de l’eau froide. o Pendant que la machine fonctionne, ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil et maintenez le cordon d’alimentation à l’écart de celles-ci. o Le cordon d’alimentation est court (ou détachable) pour réduire les risques de trébuchement ou d’enchevêtrement dus à...
  • Page 38 o Ne branchez l’appareil que sur une prise appro- priée. La prise sur laquelle la machine est branchée doit être :  compatible avec le type de fiche de la machine ;  compatible avec les données mentionnées sur l’appareil ; ...
  • Page 39 o DANGER DE BRULURES : ne dirigez jamais le jet de vapeur et/ou d’eau chaude vers vous ou une autre personne. Risque de brûlure ! o Les pièces électriques de la machine ne peuvent pas entrer en contact avec de l’eau : risque de court-cir- cuit ! La vapeur et l’eau chaude peuvent causer des brûlures ! Ne dirigez jamais le jet d’eau chaude vers des parties du corps : risque de brûlure !
  • Page 40: Informations Generales

     INFORMATIONS GENERALES Emplacement correct pour l’utilisation et la maintenance Pour un meilleur usage, nous vous recommandons de : Choisir une surface sûre et de niveau ne présentant pas de risque de basculement ou d’endommagement de l’appareil. Choisir un emplacement suffisamment éclairé, propre et à proximité d’une prise fa- cilement accessible.
  • Page 41: Défaillance

    Défaillance En cas de défaillance, problème ou soupçon de défectuosité de l’appareil suite à sa chute : Débranchez immédiatement la fiche de la prise murale. N’essayez jamais de faire fonctionner une machine défectueuse. Pour de plus amples informations sur le dépannage et le service après-vente, veuillez vous référer aux chapitres «...
  • Page 42: Nettoyage Général

    Nettoyage général N’immergez pas la machine dans l’eau. Ne lavez pas ses pièces au lave-vaisselle. N’uti- lisez pas d’objets pointus ou des produits chimiques (solvants) corrosifs pour le net- toyer. Utilisez un linge doux humide pour nettoyer la machine. Ne séchez pas la machine et/ou ses pièces au micro-ondes et/ou dans un four clas- sique.
  • Page 43: Premiere Installation

     PREMIERE INSTALLATION Déballez la machine ; Retirez le réservoir d’eau. Remplissez-le avec de l’eau fraîche potable ; Remplissez le réservoir de grains de café ; Branchez la fiche dans la prise murale ; Allumez l’appareil à l’aide de l’interrupteur situé à l’arrière de l’appareil ; Appuyez sur l’icône «...
  • Page 44: Programmes

     PROGRAMMES Préparer un café Réglez la hauteur de la buse de sortie Appuyez sur l’icône Café pour préparer un café allongé (américain). Appuyez sur l’icône X2 si vous souhaitez un second café. La machine commencera à préparer le second café dès que le premier sera terminé. Préparer un espresso Réglez la hauteur de la buse de sortie Appuyez sur l’icône Espresso pour préparer un café...
  • Page 45: Préparer Un Cappuccino

    Préparer un cappuccino Insérez le mousseur à lait dans la machine Placez le tuyau de lait dans le lait Appuyez sur l’icône CAPPUC- CINO. La machine commencera à préparer un cappuccino. Ap- puyez sur l’icône X2 si vous sou- haitez un second café. La ma- chine commencera à...
  • Page 46: Préparer Du Lait Chaud / De La Mousse De Lait

    Préparer du lait chaud / de la mousse de lait o Insérez le mousseur à lait dans la machine o Placez le tuyau de lait dans le lait o Appuyez sur l’icône LAIT, la machine commencera à verser le lait dans votre tasse o Une fois la quantité...
  • Page 47: Préparer Un Café Avec Du Café En Poudre

    Préparer un café avec du café en poudre o Appuyez sur l’icône POUDRE o Ajoutez une cuillère de café en poudre o Sélectionnez le type de café souhaité  REGLAGE DE LA MOUSSE DE LAIT o Ouvrez le capot gauche pour voir le bouton de commande du mousseur de lait o La qualité...
  • Page 48: Reglage Des Parametres Du Cafe

     REGLAGE DES PARAMETRES DU CAFE o Entrer dans le MENU o Entrer dans les REGLAGES o Réglages pour café américain : la machine versera d’abord le café et ensuite l’eau chaude. o Vous pouvez régler le volume de l’espresso, la température, la quantité de grains et le volume d’eau chaude.
  • Page 49: Regler La Mouture De Cafe

     REGLER LA MOUTURE DE CAFE o Le bouton de réglage de la mouture situé à l’intérieur du réservoir de grains de café ne doit être activé que lorsque le moulin à café fonctionne o Ne mettez rien d’autre que des grains de café dans ce réservoir. Ne versez pas de café moulu et/ou instantané...
  • Page 50: Demande De Nettoyage Quotidien Du Mousseur De Lait 1

    Demande de nettoyage quotidien du mousseur de lait 1 o Appuyez sur les deux côtés du mousseur de lait et extrayez-le de la buse de café o Démontez le mousseur de lait et rincez-le à l’eau chaude propre o Insérez la brosse de nettoyage des tuyaux sur 2-3 cm pour net- toyer les deux orifices situés der- rière le mousseur de lait...
  • Page 51: Nettoyage De L'infuseur

    Nettoyage de l’infuseur o Ouvrez le capot de droite o Retirez le bac de réception du marc de café o Retirez l’infuseur et rincez-le sous l’eau chaude o Réinsérez l’infuseur en l’enfonçant jusqu’à entendre un « clic » qui confirmera le bon positionnement de la pièce Gebrauchsanweisung ○...
  • Page 52: Nettoyage General

    Versez 0,5 litre d’eau fraîche dans le réservoir d’eau o Ajoutez 0,5 litre de détartrant dans le réservoir d’eau. Le détartrant Rotel est recommandé o Appuyez sur l’icône Play pour lancer le détartrage o La fonction de détartrage commencera à s’écou- o Le cycle sera terminé...
  • Page 53: Rincer

    Rincer o Appuyez sur l’icône RINCER pour démar- rer l’opération de rin- çage o Une fois ce cycle terminé, la machine se remettra en veille Nettoyer l’infuseur o Appuyez sur l’icône INFUSEUR pour lan- cer l’opération de nettoyage o Appuyez sur l’icône Play pour rincer l’infuseur o Placez la tablette de nettoyage dans l’infuseur via l’entonnoir pour le café...
  • Page 54: Reglages Generaux

     REGLAGES GENERAUX o Entrez dans le MENU Réglage de la durée de veille o Entrez dans TIMER o Vous pouvez choisir 0,5h, 1h, 1,5h …… 24h Réglage du son Entrez dans le programme SON o Appuyez sur l’icône de réglage du son pour activer ou désactiver le son Réglage du contraste de l’écran Entrez dans ECRAN (DISPLAY ) o Appuyez sur l’icône d’économie d’énergie : vous avez le choix entre le mode économique,...
  • Page 55: Avertissements

     AVERTISSEMENTS 1. Remplissez le réservoir d’eau 2. Remplissez le réservoir de grains de café 3. Bac égouttoir absent, veuillez l’insérer correc- 4. Bac de récupération du marc de café absent, tement veuillez insérer le bac de récupération du marc de café...
  • Page 56: Depannage

     ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven- deur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
  • Page 57: Italiano

    Italiano  AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a con- dizione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi connessi.
  • Page 58 o Sorvegliare con attenzione i bambini presenti nelle vicinanze della macchina quando è in uso. o Staccare la spina dalla presa di corrente quando l'apparecchio non è in funzione o prima di pulirlo. Lasciare raffreddare la macchina prima di montarla, smontarla o pulirla.
  • Page 59 e poi alla presa di corrente. Per scollegarla, posizionare tutti gli interruttori su OFF, poi staccare la spina dalla presa di corrente. o Non utilizzare l'apparecchio per usi diversi da quello cui è destinato. o Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e all'uso commerciale leggero.
  • Page 60 o Non avvicinare le mani o il cavo di alimentazione alle parti bollenti della macchina. o Usare un cavo di alimentazione corto (o smontabile) per evitare di impigliarsi o inciampare in esso. o Qualora si usi una prolunga o un cavo di alimenta- zione smontabile relativamente lungo, prestare la dovuta attenzione.
  • Page 61  dimensionata d'accordo con i dati specificati sulla targhetta del prodotto;  collegata a un sistema di messa a terra efficace. o Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimenta- zione è danneggiato o difettoso. Se il cavo di alimen- tazione è...
  • Page 62 getto di acqua bollente verso parti del corpo. Pericolo di ustione! o Per pulire la macchina, non usare mai polveri abra- sive o detergenti aggressivi. Utilizzare un panno morbido inumidito con acqua. o Per un caffè dal gusto perfetto, usare acqua depu- rata o di bottiglia.
  • Page 63: Informazioni Generali

     INFORMAZIONI GENERALI Luogo idoneo all'installazione e alla manutenzione Per un utilizzo ottimale della macchina da caffè è consigliabile: posizionare la macchina su una superficie orizzontale e stabile, dalla quale non possa cadere e ribaltarsi creando situazioni di pericolo; scegliere un luogo ben illuminato, pulito e vicino a una presa di corrente facilmente raggiungibile;...
  • Page 64: Operazioni Preliminari

    Operazioni preliminari NON smontare mai la vaschetta raccogligocce quando la macchina è accesa. Spe- gnere la macchina, poi attendere qualche minuto fino al termine del ciclo di risciac- quo / lavaggio automatico (v. sezione "Ciclo di risciacquo / lavaggio automatico"). Riempire il serbatoio dell'acqua sempre e solo con acqua naturale.
  • Page 65: Pulizia Dell'unità Prepara-Caffè

    Pulizia dell'unità prepara-caffè Per eliminare eventuali residui oleosi dai componenti interni dell'unità prepara-caffè, inserire una pastiglia detergente nello scomparto per il caffè in polvere e premere l'icona "COFFEE". Attendere il termine del ciclo di lavaggio. Per garantire la pulizia completa del sistema, ripetere l'operazione senza pastiglia de- tergente né...
  • Page 66: Programmi

     PROGRAMMI Caffè allungato Regolare l'altezza del beccuccio erogatore. Per preparare un caffè allungato con acqua calda, premere l'icona "COFFEE". Se i caffè da preparare sono due, quando sul display appare la scritta "AMERICANO", pre- mere l'icona "x2". La macchina preparerà i due caffè uno dietro l'altro. Espresso Regolare l'altezza del beccuccio erogatore.
  • Page 67: Cappuccino

    Cappuccino Fissare il montalatte alla mac- china. Immergere il tubicino nel latte. Per preparare un cappuccino, premere l'icona "CAPPUCCINO". Se i caffè da preparare sono due, premere l'icona "x2" sul di- splay. La macchina preparerà i due caffè uno dietro l'altro. Se si desidera una quantità...
  • Page 68: Latte / Schiuma Di Latte

    Latte / Schiuma di latte o Fissare il montalatte alla macchina. o Immergere il tubicino nel latte. o Premere l'icona "MILK". Il latte comincerà a fluire nella tazza. o Una volta raggiunta la quantità di latte desiderata, premere l'icona di cancellazione del programma per interrompere l'erogazione del latte.
  • Page 69: Uso Di Caffè In Polvere

    Uso di caffè in polvere o Premere l'icona "POWDER". o Aggiungere un misurino raso di polvere di caffè. o Selezionare il tipo di caffè desiderato.  REGOLAZIONE DEL MONTALATTE o Aprire lo sportello sinistro per accedere alla manopola di regolazione del montalatte. o La qualità...
  • Page 70: Impostazione Dei Parametri Del Caffè

     IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI DEL CAFFÈ o Premere l'icona "MENU". o Premere l'icona "SETTING". o Caffè allungato con acqua calda: la macchina eroga prima il caffè, poi l'acqua calda. o È possibile regolare il volume di caffè espresso, la temperatura, i grammi di caffè in grani e il volume di acqua calda.
  • Page 71: Regolazione Della Macinatura

     REGOLAZIONE DELLA MACINATURA o La manopola di regolazione della macinatura, situata all'interno del contenitore per caffè in grani, va ruotata mentre il macinacaffè è in funzione. o Non introdurre nel contenitore materiale diverso da caffè in grani. Non versarvi caffè macinato o solubile.
  • Page 72: Pulizia Del Montalatte Suggerita Dalla Macchina (1)

    Pulizia del montalatte suggerita dalla macchina (1) o Staccare il montalatte dal beccuc- cio di erogazione del caffè pre- mendone i due lati. o Smontare il montalatte e lavarlo con acqua calda. o Pulire i fori sul retro del monta- latte infilandovi di 2-3 cm uno scovolino per tubi.
  • Page 73: Pulizia Dell'unità Prepara-Caffè

    Pulizia dell'unità prepara-caffè o Aprire lo sportello destro. o Estrarre il contenitore raccoglifondi. o Estrarre l'unità prepara-caffè e lavarla con acqua calda. o Reinserire l'unità prepara-caffè ed esercitare una leggera pressione fino a sentirla scat- tare in posizione. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 74: Pulizia Generale

    Premere l'icona "DESCALE". o Versare 0,5 l d'acqua nel serbatoio. o Versare 0,5 l di liquido disincrostante nel serba- toio. Si raccomanda l'uso del disincrostante Rotel. o Premere OK per avviare il ciclo di disincrosta- zione. o Inizia l'erogazione della soluzione disincrostante.
  • Page 75: Risciacquo

    Risciacquo o Premere l'icona "RINSE". o Al termine del ciclo di risciacquo, la macchina torna in modalità stand-by. Pulizia dell'unità prepara-caffè o Premere l'icona "BREWER". o Premere OK per iniziare il risciacquo dell'unità prepara-caffè. o Inserire una pastiglia detergente nello scomparto per caffè...
  • Page 76: Impostazioni Generali

     IMPOSTAZIONI GENERALI o Premere l'icona "MENU". Impostazione del tempo di attesa (stand-by) o Premere l'icona "TIMER". o Intervalli selezionabili: 0,5 h, 1 h, 1,5 h, ecc., fino a 24 h. Impostazione del segnale acustico o Premere l'icona "SOUND". o Premere l'icona delle impostazioni audio per attivare o disattivare il segnale acustico. Impostazione della luminosità...
  • Page 77: Messaggi Di Avviso

     MESSAGGI DI AVVISO 1. Riempire il serbatoio dell'acqua. 2. Riempire il contenitore per caffè in grani. 3. Montare la vaschetta raccogligocce. 4. Inserire il contenitore raccoglifondi. 5. Inserire l'unità prepara-caffè. 10. Svuotare il contenitore raccoglifondi. 11. Chiudere lo sportello destro. 8.
  • Page 78: Risoluzione Dei Problemi

     SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore special- izzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il nor- male ciclo di rifiuti solidi urbani.
  • Page 79: English

    English  SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex- perience and knowledge if they have been given su- pervision or instruction concerning use of the appli- ance in a safe way and understand the hazards in- volved.
  • Page 80 o Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. o Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
  • Page 81 o Do not make any technical changes or use the ma- chine for unauthorized purposes, since this would create serious hazards! o Any servicing, other than cleaning and user mainte- nance, should be performed by an authorized ser- vice center. o Do not immerse machine in water.
  • Page 82 o If a long detachable power-supply cord or extension cord is used:  The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance  If the appliance is the grounded type, the ex- tension cord should be a grounding-type 3-wire cord, and ...
  • Page 83 o Do not pass the power cord around corners, over sharp edges or over hot objects and keep it away from oil. o Do not use the power cord to carry or pull the coffee machine. o Do not pull out the plug by the power cord or touch it with wet hands.
  • Page 84 o In case of fire, use carbon dioxide (Co ) extinguish- ers. Do not use water or dry powder extinguishers. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 85: General Information

     GENERAL INFORMATION Suitable location for operation and maintenance For best use, we recommend that you: Choose a safe, level surface, where there will be no danger of overturning the appli- ance or being injured. Choose a location that is sufficiently well-lit, clean and near an easily reachable socket.
  • Page 86: Preliminary Operations

    Preliminary operations NEVER remove the drip tray when the machine is on. Wait for a couple of minutes after turning on/off, as the machine will be carrying out a rinse/self-cleaning cycle (see section “rinse/self-cleaning cycle”). Fill the tank only with fresh, non-sparkling water. Hot water or any other liquid may damage the tank and/or the machine.
  • Page 87: Descaling

    Descaling Not doing this will ultimately make your appliance stop working properly, and in this case repair is not covered by warranty. Warning! Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to the end. Never use vinegar as a descaling solution. ...
  • Page 88: Programmes

     PROGRAMMES Making coffee Adjust the height of the dispensing spout Press the Coffee icon to brew Americano style coffee. Touch the X2 icon when dis- played if you require a second drink. The machine will begin making a second drink as soon as the first one is finished.
  • Page 89: Making Cappuccino

    Making Cappuccino Insert the milk frother into the machine Place the milk hose into the milk Press the CAPPUCCINO icon. The machine will start to make a cappuccino. Touch the X2 icon when displayed if you require a second drink. The machine will begin making a second drink as soon as the first one is finished If you want less milk than your...
  • Page 90: Making Hot Milk / Milk Foam

    Making Hot Milk / Milk Foam o Insert the milk frother into the machine o Place the milk hose into the milk o Press the MILK icon, the machine will start to add the milk into your cup o Once you have reached your desired amount of milk you can press the cancel icon to stop the process Making Hot Water o Place the cup below the dispensing spout...
  • Page 91: Making Coffee Using Coffee Powder

    Making Coffee using Coffee Powder o Touch the powder icon o Add one level scoop of coffee powder o Select your coffee style  MILK FOAM CONTROL o Open the left door to see the milk frother control o The quality of the milk foam will depend on the milk you use and the temperature of the milk o To increase the amount of froth, turn the milk frother control counter clockwise o To decrease the amount of froth, turn the milk frother control clockwise...
  • Page 92: Coffee Parameter Setting

     COFFEE PARAMETER SETTING o Enter MENU o Enter SETTING o Americano settings: The machine will first dispense coffee, followed by hot water. o You can adjust the volume of the espresso coffee, the temperature, the grams of the beans and the volume of hot water. Once you have programmed your preference press to save your new setting.
  • Page 93: Adjust Coffee Grinder

     ADJUST COFFEE GRINDER o The grinder adjustment knob, which is located inside the coffee bean tank, must only be turned while the coffee grinder is in operation o Do not put any material other than coffee beans into the tank. Do not pour ground and/or instant coffee into bean tank o NEVER use coffee beans that have been stored in a freezer o When making a coffee, if the coffee flow is very slow (powder is too fine) press and...
  • Page 94: Prompted Daily Milk Frother Cleaning 1

    Prompted Daily Milk Frother Cleaning 1 o Press both sides of the milk frother and pull out from the cof- fee spout o Disassemble the milk frother and wash in fresh hot water o Insert pipe cleaning brush 2-3 cm to clear both holes behind milk frother o Reassemble the milk frother and...
  • Page 95: Brew Unit Cleaning

    Brew Unit Cleaning o Open the right door o Remove the waste bin o Remove the brew unit and rinse with warm water o Insert the brew unit back in and wait to hear a “Click” to confirm it is back in the correct position Gebrauchsanweisung ○...
  • Page 96: General Cleaning

    Fill the water tank with 0.5 litres of fresh water o Add 0.5 litres of the descaling liquid into the wa- ter tank. Rotel descaler is recommended o Press the play icon to start descaling o The descaling solution will be dispensed...
  • Page 97: Rinse

    Rinse o Press the RINSE icon to start the rinse pro- cess o Once the machine has completed the rinse cycle it will return back to standby mode Clean brewer o Press the BREWER icon to start the brewer cleaning pro- cess o Press the play icon to rinse the brewer o Add the cleaning tablet into the brewer through...
  • Page 98: General Settings

     GENERAL SETTINGS o Enter MENU Setting the stand-by time o Enter TIMER o You can choose 0.5h, 1h, 1.5h …… 24h Sound setting Enter SOUND o Press the audio settings icon to turn sound on or off Setting the display contrast Enter DISPLAY o Press the energy-saving icon: You can select power saving mode, semi-saving mode and stan- dard mode.
  • Page 99: Warning Signs

     WARNING SIGNS 1.Fill the water tank 2.Add beans to the bean tank 3.Drip tray missing, insert the drip tray correctly 4. Coffee waste bin missing, insert the coffee waste bin correctly 5.Brew unit missing, the brew unit must be in- 12.Empty the coffee waste bin (it’s full of used serted into the machine coffee grounds)
  • Page 100: Troubleshooting

     TROUBLESHOOTING o In the unlikely event of a problem, most can be resolved by descaling thoroughly and ensuring all cleaning processes have been conducted. This is especially true of any is- sue which may arise involving the dispensing of milk. Please ensure “Daily and Prompted Milk frother cleaning”...
  • Page 101: Disposal

     DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equip- ment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling materials comprising the ma- chine, while preventing potential damage to public health and the environment.
  • Page 102: D / F / I / E

    Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd...

This manual is also suitable for:

Ancona 274ch2

Table of Contents