Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

DIGITAL 271 / DIGITAL 272
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Art.: U27.11 / U27.21
Bitte beachten Sie:
Bevor Sie die Kaffeemaschine in Betrieb nehmen, ist es wichtig, dass Sie diese Bedie-
nungsanleitung sorgfältig durchlesen. Bewahren Sie die Anleitung dort auf, wo Sie sie
jederzeit wieder finden können.
Für weitere Informationen oder wenn besondere Probleme auftreten sollten, wenden Sie
sich an Ihren Fachhändler oder direkt an uns.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und hoffen, dass Sie viel Freude an Ihrem neuen
Kaffeevollautomaten haben werden.
Rotel AG, 4663 Aarburg
Please note:
Before you put the coffee machine into operation, it is important that you read this
instruction manual carefully. Please keep this instruction manual in a convenient place
where you can find it when needed.
For further information or if particular problems occur, please contact your retail dealer
or Rotel directly.
Thank you very much for putting faith in our company and we hope that you have a great
deal of enjoyment with your new automatic coffee machine.
Rotel AG, 4663 Aarburg
Veuillez tenir compte de ce qui suit:
Avant de mettre la machine à café en service, il est indispensable de lire d'abord ce
mode d'emploi attentivement. Conservez ce mode d'emploi là où vous pourrez le trou-
ver à tout moment.
Pour de plus amples informations ou si des problèmes particuliers devaient surgir,
adressez-vous à votre revendeur spécialisé ou directement à nous.
Nous vous remercions de confiance et espérons que vous aurez beaucoup de plaisir
avec votre nouvelle machine à café entièrement automatique.
Rotel AG, 4663 Aarburg
Vogliate p.f. osservare quanto segue:
Prima di mettere in funzione la macchina da caffè è importante leggere le istruzioni per
l'uso. Tenete le istruzioni in un posto dove le potete sempre avere a portata di mano.
Per ulteriori informazioni o se dovessero sorgere problemi particolari, rivolgetevi al vostro
rivenditore o direttamente a noi.
Vi ringraziamo per la vostra fiducia e speriamo che avrete molte soddisfazioni con la
vostra nuova caffettiera automatica.
Rotel AG, 4663 Aarburg
1
2
10
3
11
4
5
6
7
12
8
9
9
b
d
c
a

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Rotel AroMatica Digital 271

  • Page 1 Ihren Fachhändler oder direkt an uns. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und hoffen, dass Sie viel Freude an Ihrem neuen Kaffeevollautomaten haben werden. Rotel AG, 4663 Aarburg DIGITAL 271 / DIGITAL 272 Please note: Before you put the coffee machine into operation, it is important that you read this instruction manual carefully.
  • Page 2 Ring Bedienungselemente und Geräteteile Anneau Anello 1 Sprachen-Display b Tropfschale 15 Netzschalter 2 Ein/Aus-Taste c Tresterbehälter 16 Tassenablage 3 Wassermengen-Drehknopf d Kontakte 17 Wassertank 4 Kaffeestärke-Wahltaste 10 Dampfvorheiztaste 18 Bohnenbehälter 5 1-Tasse-Wahltaste 11 Dampf-/Heisswasser- 19 Mahlgrad-Drehknopf 6 2-Tassen-Wahltaste Drehknopf 20 Schacht für Kaffeepulver 7 Service-Taste S 12 Schwenkbare Dampf- und 21 Stutzen für Filter...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Inbetriebnahme 2.1 Vorbereitung des Gerätes ..........8 2.2 In Betrieb nehmen .
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise • Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden und ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. • Nur an Wechselstrom mit Spannung gemäss Typenschild anschliessen. • Gerät und Zuleitung nur benützen, wenn sie keine Beschädigungen aufweisen. •...
  • Page 5: In Betrieb Nehmen

    • Öffnen Sie den Deckel zum Bohnenbehälter (18) und füllen Sie die Kaffeebohnen ein. ☛ Verwenden Sie keine Bohnen, die während oder nach der Röstung mit Zusätzen wie Zucker o.ä. behandelt wurden. Dies kann zur Beschädigung des Mahlwerkes führen und die daraus entstehenden Reparaturkosten sind nicht in der Garantieleistung inbegriffen.
  • Page 6: Zubereitung

    3. Zubereitung Hinweise: ☛ Werkmässig ist das Gerät so eingestellt, dass Sie sofort den ersten Kaffee beziehen können. Wir empfehlen Ihnen aber, die wichtigsten Grundeinstellun- gen gemäss Ihren Bedürfnissen zu programmieren. Führen Sie deshalb zuerst die im Kapitel 4. Programmierungen (ab Seite 13) erläuterten Schritte für die Sprach-, Filter- und Wasserhärteeinstellung aus.
  • Page 7: Bezug Von Zwei Tassen

    TIPP: Damit Sie sich besser merken können, wie viel Wasser für Ihren Geschmack oder Ihre Tassengrösse ideal ist, gehen Sie beim ersten Kaffeebezug wie folgt vor: • Drehen Sie den Wassermengen-Drehknopf (3) bei einer Espresso-Tasse auf 100 ml oder bei einer grösseren Tasse auf 240 ml. •...
  • Page 8: Bezug Von Heisswasser

    3.6 Bezug von Heisswasser • Stellen Sie eine Tasse unter die Düse (12). • Drehen Sie den Dampf-/Heisswasser-Drehknopf (11) nach rechts. • Füllen Sie die Tasse bis die gewünschte Menge erreicht ist, und drehen Sie dann den Drehknopf (11) wieder auf 0. ☛...
  • Page 9: Programmierungen

    4. Programmierungen Für die Programmierungen werden die Funktionstasten unter dem Display (1) verwendet: Programmiermodus > Auswahltaste ok Bestätigungstaste exit Programmierung abbrechen oder beenden ☛ Sie können folgende Einstellungen umprogrammieren: Filter / Wasserhärte / Temperatur / Sprache / Uhrzeit (Ein-/Ausschaltzeit) 4.1 Filter Filter einsetzen Mit diesem Gerät erhalten Sie als Sonderzubehör für den Wassertank einen Spezial- filter.
  • Page 10: Ohne Filter

    Ohne Filter Wenn Sie den Filter nicht mehr benützen wollen, muss die Filtereinstellung unbedingt wieder auf NEIN umprogrammiert werden. Dies ist wichtig, da ohne Filter die Entkal- kung ausgeführt werden muss. • Drücken Sie die Programmiertaste P, um in den Programmiermodus zu gelangen. •...
  • Page 11: Uhrzeit

    • Drücken Sie die Programmiertaste P, um in den Programmiermodus zu gelangen. • Drücken Sie die Taste > bis die Anzeige temp. erscheint. • Drücken Sie die Taste ok. • Drücken Sie die Taste > bis Ihre gewünschte Einstellung angezeigt wird. •...
  • Page 12: Ausschaltzeit

    Ausschaltzeit Mit dieser Funktion können Sie programmieren, nach wie viel Zeit das Gerät ab dem letzten Bezug in den Stand-by-Modus geschaltet wird. Die werkseitige Grundeinstel- lung ist bei 5 Std. • Drücken Sie die Programmiertaste P, um in den Programmiermodus zu gelangen. •...
  • Page 13: Wartung Und Pflege

    5. Wartung und Pflege 5.1 Filter einsetzen ☛ Bitte lesen Sie das Kapitel «4.1 Filter» Filter einsetzen auf der Seite 13 5.2 Filter wechseln Nach dem Bezug von ca. 50 l Wasser ist die Wirkung des Filters erschöpft. Auf dem Display erscheint Filter Wechseln im Wechsel mit der normalen Betriebsanzeige und die Service-Taste (7) blinkt.
  • Page 14: Reinigungsprogramm

    5.3 Reinigungsprogramm Wenn das Gerät gereinigt werden muss, erscheint auf dem Display Bitte Reinigen im Wechsel mit der normal Bereitschaftsanzeige und die Service-Taste (7) blinkt. TIPP: Drücken Sie die Service-Taste erst, wenn Sie die Reinigung starten möchten. ☛ Sie können weiterhin Kaffee oder Heisswasser und Dampf beziehen. Wir emp- fehlen Ihnen aber, das Reinigungsprogramm so bald wie möglich durch- zuführen.
  • Page 15: Entkalkung Manuell

    Achtung: – Das laufende Entkalkungsprogramm darf nicht unterbrochen werden. – Benutzen Sie zur Entkalkung niemals Essig oder Mittel auf Essigbasis, sondern verwenden Sie Durgol oder ein ähnliches Produkt. • Drücken Sie die Service-Taste (7) Display: Schalen leeren • Leeren Sie die Tropfschale (9b) und setzen Sie sie wieder ein. Display: Antikalk in Tank •...
  • Page 16: Allgemeine Reinigung

    5.5 Allgemeine Reinigung ☛ Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser ein. ☛ Benutzen Sie für die Reinigung keine Scheuermittel. • Reinigen Sie das Gehäuse innen und aussen nur mit einem weichen, feuchten Lappen. • Leeren Sie die Tropfschale (9b) und den Tresterbehälter (9c) nur, wenn dies im Display angezeigt wird.
  • Page 17: Probleme Selber Beheben

    7. Probleme selber beheben Störung Bedeutung Abhilfe Kein Heisswasser – Düse (12) ist verstopft. – Düse gründlich reinigen. oder Dampf- bezug möglich. Zu wenig Milch- – Ungeeignete Milch. – Kalte Milch mit 15% Fettgehalt schaum oder verwenden. flüssiger Schaum. Kaffee läuft nur –...
  • Page 18 Table of Contents 1. Safety instructions 2. Operational start up 2.1 Preparing the coffee machine ........23 2.2 Using your coffee machine for the first time .
  • Page 19: Safety Instructions

    1. Safety instructions • This equipment may only be used for its intended purpose and is not designed for commercial use. • Only use alternating current with the power output indicated on the type plate. • Use the equipment only if it and the power cord are undamaged. •...
  • Page 20: Using Your Coffee Machine For The First Time

    • Open the cover to the bean holder (18) and fill it with coffee beans. ☛ Never use beans which have been treated with additives, such as sugar, during or after roasting. This can damage the milling mechanism, and any such damage is not covered under the guarantee.
  • Page 21: Preparation

    3. Preparation Please note: ☛ The coffee machine was set at the factory so that you could make your first cup of coffee immediately. However, we recommend that you program the most important basic settings according to your needs. Therefore, you should first carry out the steps for language, filter and water hardness settings mentioned in chapter 4.
  • Page 22: Brewing Two Cups Of Coffee

    TIP: To help you find out how much water is ideal to match your taste or the size of your coffee cup, do the following when making your first cup of coffee: • Turn the water amount adjustment knob (3) to 100 ML for a cup of espresso, or 240 ML for a large cup of coffee.
  • Page 23: Drawing Hot Water

    3.6 Drawing hot water • Place your cup under the jet (12). • Turn the steam/hot water dial (11) to the right. • Fill your cup with the desired amount of water and turn the dial (11) back to 0. ☛...
  • Page 24: Programming

    4. Programming The following function buttons under the display (1) are used for programming: Program mode Selection button > ok Confirmation button exit Stop or exit the programming ☛ It is possible to reprogram the following settings: Filter / Water hardness / Temperature / Language / Time (Standby time on or off) 4.1 Filter Filter use You receive a special filter as an accessory for the water tank of this coffee machine.
  • Page 25: Without Filter

    Without filter If you do not want to use a filter anymore, the filter setting must be reprogrammed to NO. This is important since without a filter it is necessary to decalcify the coffee machine. • Press the programming button P in order to start program mode. •...
  • Page 26: Time

    • Press the ok button. • Press the > button until see the setting you want in the display. • Confirm with the ok button. The display will now show PROGRAM TEMP. • From this point you can go directly to programming other settings or use the exit button to leave program mode.
  • Page 27: Standby Time

    Standby time This function allows you to program when the coffee machine should go to standby mode after the last use. The factory setting is 5 hrs. • Press the programming button P in order to start program mode. • Press the > button until the display shows TIMES. •...
  • Page 28: Maintenance And Care

    5. Maintenance and care 5.1 Filter use ☛ Please read chapter 4.1 Filter (page 28) on filter use. 5.2 Changing filter The effectiveness of the filter is exhausted after about 50 l of water. FILTER CHANGE appears in the display alternating with the normal operating message and the servi- ce button (7) blinks.
  • Page 29: Cleaning Program

    5.3 Cleaning program If the coffee machine needs to be cleaned, PLEASE CLEAN appears in the display alter- nating with the normal operating message and the service button (7) blinks. TIP: Press the service button only when you want to start cleaning. ☛...
  • Page 30: Manual Decalcifying

    Caution: – You may not interrupt the decalcifying program. – Never use vinegar or acidic liquids for decalcifying your coffee machine; only use Durgol or a similar product. • Press the service button (7) ca. 2 sec. The display shows EMPTY trays. •...
  • Page 31: General Cleaning

    5.5 General cleaning ☛ Never immerse the coffee machine in water. ☛ Never use a scrubbing cleaner to clean the coffee machine. • Use a soft, damp cloth to clean the inside and outside of the case. • Empty the drip pan (9b) and the grounds holder (9c) only when the display indica- tes this.
  • Page 32: Troubleshooting

    7. Troubleshooting Problem Meaning Remedy It is not possible – The jet (12) is plugged up. – Clean jet thoroughly. to draw hot water or steam. Too little milk foam – You are using the wrong kind – Use cold milk with 15% fat content. or liquid foam.
  • Page 33 Tables des matières 1. Règles de sécurité 2. Mise en service 2.1 Préparation de la machine ......... . .38 2.2 Mise en service .
  • Page 34: Règles De Sécurité

    1. Règles de sécurité • La machine ne doit être utilisée qu'aux fins prévues pour celle-ci et n'est pas desti- née à un usage industriel. • Ne raccorder au courant alternatif qu'en respectant la tension indiquée sur la pla- que signalétique. •...
  • Page 35: Mise En Service

    • Ouvrir le couvercle du récipient à grains (18) et le remplir de café en grains. ☛ Ne pas utiliser de grains auxquels des additifs tels que du sucre ou un produit comparables ont été ajoutés durant ou après la torréfaction. Ceci peut endom- mager le broyeur et être à...
  • Page 36: Préparation

    3. Préparation Indications: ☛ Le réglage de la machine en usine vous permet de vous préparer immédiatement le premier café. Nous vous recommandons cependant de procéder aux réglages de base les plus importants en fonction de vos fonctions. Veuillez par conséquent exécuter d'abord les étapes de réglage de la langue, du filtre et de la dureté...
  • Page 37: Utilisation Avec Deux Tasses

    Conseil: Pour vous permettre de noter quel est le volume d'eau correspondant à votre goût ou quelle est votre grandeur de tasse idéale, veuillez procéder comme suit lors de la première préparation de café. • Tourner le bouton du volume d'eau (3) sur 100 ml pour une tasse d'expresso ou sur 240 ml pour une tasse plus grande.
  • Page 38: Retrait D'eau Chaude

    3.6 Retrait d'eau chaude • Placer une tasse sous la buse (12). • Tourner le bouton vapeur/eau chaude (11) à droite. • Remplir la tasse jusqu'à ce que le volume désiré soit atteint puis tourner ensuite le bouton tournant (11) de nouveau sur 0. ☛...
  • Page 39: Programmations

    4. Programmations Les touches de fonction se trouvant sous l'affichage (1) sont utilisées pour les programmations: mode Programmation touche de sélection > ok touche de validation exit interrompre ou terminer la programmation ☛ Vous pouvez procéder à la reprogrammation des réglages suivants: Filtre / Dureté...
  • Page 40: Sans Filtre

    Sans filtre Si vous ne voulez plus utiliser le filtre, il faut absolument reprogrammer le réglage du fil- tre sur NON. Ceci est important car il faut effectuer le détartrage en l'absence du filtre. • Presser la touche de programmation P pour parvenir au mode de programmation. •...
  • Page 41: Heure

    • Presser la touche ok. • Presser la touche > jusqu'à ce que le réglage désiré s'affiche. • Valider avec ok. Affichage: programme Temp. • A partir de cette position, vous pouvez continuer directement avec la programmation d'autres réglages ou sortir du mode de programmation au moyen de la touche exit. 4.4 Heure Heure actuelle L'heure actuelle est indispensable pour la programmation de l'heure de la mise en marche.
  • Page 42: Heure Mise Hors Tension

    Heure de mise à l'arrêt Cette fonction vous permet de programmer au bout de combien de temps la machi- ne doit être mise en mode Attente après le dernier retrait. Le réglage de base à l'usi- ne se fait sur «5 h». •...
  • Page 43: Maintenance Et Entretien

    5. Maintenance et entretien 5.1 Pose du filtre ☛ Veuillez consulter le chapitre «4.1 Filtre» Pose du filtre à la page 43. 5.2 Changement de filtre L'efficacité du filtre est épuisée après la filtration d'environ 50 litres d'eau. L'afficheur indique changer filtre en alternance avec l'affichage de service normal et la touche Service (7) clignote.
  • Page 44: Programme De Nettoyage

    5.3 Programme de nettoyage Quand la machine doit être nettoyée, le message svp nettoyer s'affiche en alter- nance avec l'affichage de service normal et la touche Service (7) clignote. Conseil: Ne pressez la touche Service que si vous voulez démarrer le nettoyage du filtre. ☛...
  • Page 45: Détartrage Manuel

    Attention: – Le programme de détartrage en cours d'exécution ne doit pas être interrompu. – Ne jamais utiliser de vinaigre ou un produit à base de vinaigre pour dé- tartrer mais du Durgol ou un produit comparable. • Presser la touche Service (7). Affichage: Vider bacs •...
  • Page 46: Nettoyage Général

    5.5 Nettoyage général ☛ Ne jamais immerger la machine dans de l’eau. ☛ Ne pas utiliser de produits abrasifs pour le nettoyage. • Nettoyer le boîtier à l'intérieur et à l'extérieur en utilisant exclusivement un chiffon doux et humide. • Vider le bac d'égouttage (9b) et le récipient à tourteau (9c) que si c'est affiché à l'écran. Utiliser de temps en temps un peu d'eau savonneuse pour le nettoyage.
  • Page 47: Résolution Autonome Des Problèmes

    7. Résolution autonome des problèmes Dérangement Signification Solution Impossible de reti- – Buse (12) est obstruée. Nettoyer à fond la buse. rer de l'eau chaude ou de la vapeur. Trop peu de – Lait inapproprié. – Utiliser du lait froid ayant une mousse de lait ou teneur en matière grasse de 15%.
  • Page 48 Indice 1. Indicazioni inerenti alla sicurezza 2. Messa in funzione 2.1 Preparazione della macchina ........53 2.2 Messa in funzione .
  • Page 49: Indicazioni Inerenti Alla Sicurezza

    1. Indicazioni inerenti alla sicurezza • La macchina può essere utilizzata esclusivamente per gli scopi previsti e non è destinata all’uso commerciale. • Allacciare solo alla corrente alternata con tensione secondo l’etichetta indicante il tipo. • Utilizzare l’apparecchio e la linea di alimentazione solo se non presentano dan- neggiamenti.
  • Page 50: Messa In Funzione

    • Aprite il coperchio del contenitore dei chicchi di caffè (18) e riempitelo con chicchi di caffè. ☛ Non utilizzate mai chicchi i quali, durante o dopo la tostatura, sono stati trattati con additivi quali zucchero o simili. Questo può causare danni alle macine e i costi di riparazione che ne derivano non sono inclusi nelle prestazioni di garanzia.
  • Page 51: Preparazione

    3. Preparazione Indicazioni: ☛ Il fabbricante regola l’apparecchio in modo tale che possiate godervi subito il primo caffè. Vi consigliamo, però, di programmare le funzioni di base più importanti secondo le vostre esigenze. Eseguite perciò dapprima i passi conte- nuti nel 4. capitolo «Programmazioni» (da pagina 58) per la regolazione della lingua, del filtro e della durezza dell’acqua.
  • Page 52: Erogazione Per Due Tazze

    Suggerimento: Affinché possiate sapere meglio quanta acqua è necessaria per i vostri gusti o la grandezza ideale della tazza, al momento della pre- parazione del primo caffè procedete così: • Girate la manopola della quantità d’acqua (3) su 100 ML per una tazza di espres- so o, per una tazza più...
  • Page 53: Erogazione Di Acqua Bollente

    3.6 Erogazione di acqua bollente • Mettete una tazza sotto l’ugello (12). • Girate la manopola del vapore/acqua calda (11) verso destra. • Riempite la tazza fino al raggiungimento della quantità desiderata e girate di nuovo la manopola (11) su 0. ☛...
  • Page 54: Programmazioni

    4. Programmazioni Per la programmazione utilizzare i seguenti tasti sotto il display: modalità di programmazione > tasto di selezione tasto di conferma exit Interrompere o terminare la programmazione ☛ È possibile programmare le seguenti funzioni: Filtro / Durezza dell’acqua / Temperatura / Lingua / Ora (ora di accensione e di spegnimento) 4.1 Filtro Impiego del filtro...
  • Page 55: Senza Filtro

    Senza filtro Se non intendete più utilizzare il filtro, la programmazione del filtro dovrà essere asso- lutamente riportata su NO. Questa operazione è molto importante in quanto in assen- za della funzione filtro deve essere effettuata la decalcificazione. • Premere il tasto di programmazione P per attivare la modalità di programmazione. •...
  • Page 56: Ora

    • Premete il tasto di programmazione P per entrare nella modalità di programmazione. • Premete il tasto > finché appare l’indicazione TEMP. • Premete il tasto ok. • Premete il tasto > finché viene visualizzata la funzione desiderata. • Confermate con il tasto ok. Display: PROGRAM. Temp. •...
  • Page 57: Ora Di Spegnimento

    Ora di spegnimento Con questa funzione potete programmare dopo quanto tempo dall’erogazione del- l’ultimo caffè la macchina può tornare nuovamente in modalità stand-by. Il fabbrican- te ha regolato questa funzione su 5 ore. • Premete il tasto di programmazione P per attivare la modalità di programmazione. •...
  • Page 58: Manutenzione E Cura

    5. Manutenzione e cura 5.1 Impiego del filtro ☛ Si rimanda alla lettura del capitolo «4.1 Filtro» / Impiego del filtro a pag. 58. 5.2 Sostituzione del filtro Dopo avere filtrato circa 50 lt di acqua il filtro esaurisce la sua funzione. Sul display appare l’indicazione CAMBIARE FILTRO in modo alternato con l’indicazione di funzio- namento e il tasto di servizio (7) lampeggia.
  • Page 59: Programma Di Pulizia

    5.3 Programma di pulizia Quando dovrete pulire la macchina sul display apparirà PULIRE P. Favore alternato con l’indicazione di funzione normale lampeggia il tasto di servizio (7). Suggerimento: Premere il tasto di servizio soltanto se si desidera avviare la pulizia. ☛...
  • Page 60: Decalcificazione Manuale

    Attenzione: – Quando il programma di eliminazione del calcare è in corso non deve essere interrotto. – Per eliminare il calcare non utilizzate mai aceto o prodotti a base di aceto. Si consiglia di utilizzare Durgol o prodotti analoghi. • Premete il tasto di servizio (7). Display: SVUOTARE PIATELL •...
  • Page 61: Pulizia Generale

    5.5 Pulizia generale ☛ Non immergete mai la macchina nell’acqua. ☛ Per la pulizia non utilizzate mai prodotti abrasivi. • Pulire l’interno e l’esterno della macchina esclusivamente con un panno umido. • Svuotare la bacinella (9b) e il contenitore per i fondi di caffè (9c), solo quando indi- cato sul display.
  • Page 62: Come Risolvere I Problemi

    7. Come risolvere i problemi Guasto Significato Risoluzione La macchina non – Ugello (12) otturato. – Pulire bene l’ugello. produce né acqua calda né vapore. Poca schiuma o – Latte non idoneo. – Latte freddo con contenuto di schiuma liquida. grasso dell’15%.

This manual is also suitable for:

Aromatica digital 272

Table of Contents