Einstellen Der Stichlänge; Reglage De La Longueur Des Points; Modo De Ajustar La Longitud De Puntada; Regolazione Della Lunghezza Del Punto - JUKI LU-1510N-7 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for LU-1510N-7:
Table of Contents

Advertisement

14.  縫い目長さの調節 / ADJUSTING THE STITCH LENGTH /
EINSTELLEN DER STICHLÄNGE / REGLAGE DE LA LONGUEUR DES POINTS /

MODO DE AJUSTAR LA LONGITUD DE PUNTADA /

REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DEL PUNTO /

1
3
Turn stitch dial 1 counterclockwise (clockwise) so that the
number corresponding to the desired stitch length is brought
to the top until the marking spot is reached.
(1) Reverse feed stitchng
1) Press down reverse feed control lever 2 .
2) Reverse feed stitches are made as long as you keep
pressing the lever down.
3) Release the lever, and the machine will run in the normal
feed direction.
(2) Manual one-touch reverse feed stitching
1) Press touch-back switch 3 .
2) Reverse feed stitches are made as long as you keep
pressing the lever down.
3) Release the switch, and the machine will run in the normal
feed direction.
En tournant le cadran des points 1 dans l'un ou l'autre sens,
amener le numéro correspondant à la longueur des points
désirée en regard de l'index (en haut).
(1) Exécution de points arrière
1) Abaisser le levier de commande d'entraînement arrière 2 .
2) Des points arrière sont exécutés tant que l'on maintient le
levier abaissé.
3) Relâcher le levier. L'entraînement s'effectue à nouveau
dans le sens normal.
(2) Exécution de points arrière manuelle "One-
touch"
1) Appuyer sur l'interrupteur Touch-back 3 .
2) Des points arrière sont exécutés tant que l'on maintient l'
interrupteur enfoncé.
3) Relâcher l'interrupteur. L'entraînement s'effectue à
nouveau dans le sens normal.
送り調節ダイヤル 1 を左 ( 右 ) に回して希望する数字
が上にくるようにして合いマークに合わせます。
(1)   返し縫い
1)   送りレバー 2 を下に押します。
2)   押している間は返し縫いができます。
3)   手を離せば元に戻り、正送りとなります。
2
(2)   ワンタッチ手動返し縫い
1)   タッチバックスイッチ 3 を押します。
2)   押している間は返し縫いができます。
3)   手を離せば元に戻り、正送りとなります。
Das Stichlängenrad 1 nach links (oder rechts) drehen,
bis die gewünschte Zahl oben liegt und auf die Markierung
ausgerichtet ist.
(1) Rückwärtsnähen
1) Den Nährichtungshebel 2 niederdrücken.
2) Rückwärtsstiche werden ausgeführt, solange der Hebel
gedrückt gehalten wird.
3) Wird der Hebel losgelassen, führt die Nähmaschine
wieder Vorwärtsstiche aus.
(2) Manuelles Schnellschalt-Rückwärtsnähen
1) Den Rückwärtsnähschalter 3 drücken.
2) Rückwärtsstiche werden ausgeführt, solange der Hebel
gedrückt gehalten wird.
3) Sobald der Hebel losgelassen wird, läuft die Nähmaschine
wieder in Vorwärtsrichtung.
Gire el cuadrante de longitud de puntada 1 hacia la izquierda
(o derecha) de modo que el número correspondiente a la
longitud de puntada deseado se lleve hasta el topo de modo
que se llegue al punto demarcador.
(1) Pespunte de transporte inverso.
1) Presione la palanca 2 controladora de transporte
inverso.
2) Las puntadas de transporte inverso se hacen en tanto
que usted mantenga presionada la palanca.
3) Suelte el interruptor, y la máquina de coser operará en la
dirección de transporte normal.
(2) Pespunte de transporte inverso a simple tacto
manual
1) Pulse el interruptor 3 a simple tacto.
2) Las puntadas de transporte inverso se hacen en tanto
que usted manenga presionada la palanca.
3) Deje libre el interruptor, y la máquina operará en la
dirección de tansporte normal.
– 34 –

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Lu-1511n-7Lu-1510na-7

Table of Contents