Summary of Contents for Hach TitraLab AT1000 Series
Page 1
DOC022.97.93074 ® TitraLab AT1000 series workstations 03/2019, Edition 7 Basic User Manual Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual Básico do Usuário 基本用户手册 基本取扱説明書 기본 사용 설명서...
Page 2
English ..........................3 Français ......................... 25 Español .......................... 47 Português ........................70 中文 ..........................92 日本語 ........................... 112 한글 ..........................134...
Table of contents Specifications on page 3 Startup on page 18 General information on page 3 Standard operations on page 19 Installation on page 8 Maintenance on page 23 Keypad on page 16 Expanded manual version For additional information, refer to the expanded version of this manual, which is available on the manufacturer's website.
Page 4
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual. Use of hazard information D A N G E R Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Page 5
1. The equipment may not cause harmful interference. 2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
Page 6
Note: Depending on the model, there will be 1 or 2 syringes and syringe input/output ports, and 0, 1 or 2 pumps. Refer to Table Table 1 Instrument configurations Model Syringes Pumps AT1102 AT1112 AT1122 AT1222 Instrument connections Use the USB port on the side of the instrument for the USB applications key supplied with the instrument.
Page 7
Figure 1 Contents of the instrument box Note: For identification, the outlet tube from the syringe is fitted with a blue marker. 1 Instrument 3 Sensor storage tubes (3x) 5 Power cord 2 Tube holder (1 for each syringe 4 Power supply position on the instrument) English 7...
Figure 2 Contents of the application box 1 Beakers (5 x 50 mL and 5 x 150 mL) 7 Syringe holding ring (1 for each syringe) 2 Tube with anti-diffusion tip (if necessary for the 8 Syringe (refer to Table 1 on page 6 for quantity) application) 3 Conical adapters (quantity depends on application)
Page 9
Installation guidelines • This instrument is for indoor use only. • The power supply connector on the rear panel must be easily accessible so the power can be disconnected quickly in case of emergency. • Keep the instrument away from temperature extremes, including heaters, direct sunlight and other heat sources.
Page 11
Install the sensor storage tubes Put the three sensor storage tubes into the holder that is on the side of the instrument (refer to Product overview on page 5). Keep the sensor in a storage tube when not in use. Install the stir bar and the beaker Add the stir bar to the beaker, and then attach the beaker to the sensor holder.
Page 12
The syringe outlet tube has a blue ring on it. If anti-diffusion tips are necessary, remove the pre- installed outlet tube from the syringe and install the tube from the application kit with the pre-installed anti-diffusion tip. Push the outlet tubes into the tube holder slots so that they are correctly attached. Install the sensor Install the legacy adapter Go to...
Page 13
1 Temperature sensor 2 Reference sensor 3 Measuring sensor 3. The legacy adapter commissioning wizard automatically starts. Follow the instructions that show on the display. Select the parameter based on the connected sensor. Option Description Select this parameter if the connected sensor is a pH analogic sensor. Metal/RedOX/Color Select this parameter if the connected sensor is a Pt-Pt (metallic) analogic sensor or PTM450/OPT300 sensor.
Page 14
Install the titrant and the reagent C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
Page 15
N O T I C E This is only applicable to instruments with two syringes installed. It is recommended to install the applications (refer to Install the applications on page 18) before installing the titrant. Applications using titrant from syringe 1 are loaded on line 1 of the home screen (refer to Home screen on page 17) and applications using titrant from syringe 2 are loaded on line 2.
Tidy the work area Attach the tubes to the instrument with the clips on the electrovalve and the sensor holder. Refer to the illustrated steps that follow. User interface and navigation Keypad 1 Power 3 Selection keys 5 Home key 2 Printer 4 Navigation keys Description...
Page 17
Home screen 1 Available options from this screen 5 Screen name 2 If two syringes are installed, shows applications for 6 Information icons (refer to Table syringe 2 3 Applications for syringe 1 7 Option available by pushing the selection key below 4 Screen icon 8 Arrow keys available for use in the screen Table 2...
Startup C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols. C A U T I O N Personal injury hazard.
4. Push Import to install the selected applications. 5. Push OK to complete the installation. The installed applications show on the home screen. Note: To install more applications, push Home to go to the home screen, then remove the USB key and reconnect it.
Page 20
Option Description Operator Changes the operator ID. Select from a list of applicable operators. Buffer or Standard Shows more information about the buffer set or standard. 5. Do the instructions that show on the display, then push Start to start the calibration. Calibration data shows on the display.
Page 21
10. If the default stirring speed needs to be adjusted, push the up and down arrow keys to increase or decrease the speed. Note: This adjustment only applies to the current operation. The standard default stirring speed for the application is not changed. 11.
Page 22
7. Make sure that the icon at the bottom of the display is highlighted. Do the instructions that show on the display adjacent to this icon. Refer to Connect the sensor on page 13 to make sure that the tubes and sensor are correctly aligned. 8.
Option Description Export data log Exports measurement data from the system to an external device. Preview data selection before it is exported. Make sure that an external device is connected to the instrument (e.g., a USB key, external hard drive, etc.). Delete data log Removes measurement data from the system.
Page 24
Maintenance menu Refer to the Full User Manual, which is available as a download from our website. 24 English...
Page 25
Table des matières Spécifications à la page 25 Démarrage à la page 40 Généralités à la page 25 Opérations standard à la page 41 Installation à la page 30 Entretien à la page 46 Clavier à la page 38 Version enrichie de ce manuel Pour de plus amples informations, consultez la version enrichie de ce manuel, accessible sur le site Web du fabricant.
Page 26
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel. Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante.
Page 27
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC part 15, limites de classe A : Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. L'appareil est conforme à...
Page 28
1 Clavier 6 Bécher 11 Support de capteur 2 Affichage 7 Capot de protection de seringue 12 Entrée/sortie pompe 2 3 Tubes de stockage pour capteur 8 Entrée/sortie de seringue 13 Entrée/sortie pompe 1 4 Port USB 9 Attaches de tube 14 Capot d'accès à...
Page 29
Branchements de l'instrument Utilisez le port USB sur le côté de l'instrument pour la clé USB des applications fournie avec l'instrument. Utilisez le port USB à l'arrière de l'instrument pour raccorder une imprimante, une souris, un clavier ou un concentrateur USB. 1 Alimentation externe 24 V port 4 Port pompe externe 7 Port USB...
Page 30
Figure 2 Contenu de la boîte d'application 1 Béchers (5 x 50 ml et 5 x 150 ml) 7 Bague de support de seringue (1 pour chaque seringue) 2 Tube avec embout anti-diffusion (si nécessaire pour 8 Seringue (reportez-vous à Tableau 1 à...
Page 31
et une pompe. Ajustez la procédure d'installation le cas échéant pour l'adapter aux nombre de seringues et de pompes dans l'instrument. Consignes d'installation • Cet instrument est conçu pour être utilisé uniquement à l'intérieur. • Le connecteur d'alimentation sur le panneau arrière doit être aisément accessible de sorte que l'alimentation puisse être rapidement débranchée en cas d'urgence.
Page 33
Installation des tubes de stockage du capteur Placez les trois tubes de stockage de capteur dans le support qui se trouve sur le côté de l'instrument (voirPrésentation du produit à la page 27). Conservez le capteur dans un tube de stockage lorsqu'il n'est pas utilisé.
Page 34
Branchement des tubes La flèche indique les ports d'entrée et de sortie pour les connexions de la seringue et de la pompe. La flèche vers le haut indique le port de sortie. La flèche vers le bas indique le port d'entrée. Tournez les connecteurs du tube sur les ports d'entrée et de sortie de la seringue et pompez jusqu'à...
Page 35
1 Capteur de température 2 Capteur de référence 3 Capteur de mesure 3. L'assistant Legacy Adapter Commissioning (Mise en service d'un adaptateur existant s'affiche). Suivez les instructions qui s'affichent. Sélectionnez le paramètre en fonction du capteur connecté. Option Désignation Sélectionnez ce paramètre si le capteur connecté est un capteur analogique de pH.
Page 36
Installation de la solution titrée et du réactif A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité...
Page 37
A V I S Applicable uniquement aux instruments avec deux seringues installées. Il est recommandé d'installer les applications (voir Installation des applications à la page 41) avant d'installer le titrant. Les applications qui utilisent le titrant de la seringue 1 sont chargées sur la ligne 1 de l'écran d'accueil (voir Écran d'accueil à...
Page 38
Rangement de la zone de travail Attachez les tubes à l'instrument à l'aide des attaches sur l'électrovanne et le support de capteur. Consultez les étapes illustrées ci-dessous. Interface utilisateur et navigation Clavier 1 Puissance 3 Touches de sélection 5 Initial USAGE MANUEL 2 Imprimante 4 Touches de navigation Touche...
Page 39
Écran d'accueil 1 Option disponible à partir de cet écran 5 Nom de l'écran 2 Si deux seringues sont installées, affiche les 6 Icônes d'informations (voir Tableau applications pour la seringue 2 3 Applications pour la seringue 1 7 Option disponible en appuyant sur la touche de sélection au-dessous 4 Icône de l'écran 8 Touches fléchées disponibles pour l'utilisation dans...
Page 40
Démarrage A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité applicables.
Page 41
Installation des applications Utilisez la clé USB fournie pour installer les applications. L'instrument peut installer un maximum de cinq applications pour chaque seringue installée. Pour deux seringues, les applications installées qui s'affichent sur la ligne supérieure de l'écran se réfèrent à la première seringue et les applications installées qui s'affichent sur la deuxième ligne se réfèrent à...
Page 42
A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Ne retirez jamais l'agitateur du bécher avant la fin d'un titrage. Étalonnage Étalonnage du capteur 1. Dans l'écran d'accueil, sélectionner Calibration (Étalonnage), puis appuyer sur Electrode calibration (Étalonnage électrode). 2.
Page 43
3. Si plusieurs applications contiennent une méthode d'étalonnage de titrant, appuyez sur les touches fléchées haut et bas pour mettre en surbrillance l'application à utiliser, puis appuyez sur Select (Sélectionner). 4. Les informations d'étalonnage s'affichent sur l'écran. Si nécessaire, sélectionnez une icône pour plus d'informations ou pour modifier certaines données.
Page 44
Obtenir une mesure d'échantillon Utilisez cette option pour obtenir des mesures d'échantillon en utilisant l'une des applications installées. 1. Dans l'écran d'accueil, sélectionnez l'application de mesure, puis appuyez sur Select (Sélectionner). Les informations de l'application s'affichent sur l'écran. 2. Lisez la « Note d'application » correspondante sur la clé USB des applications pour plus d'instructions.
Page 45
12. Appuyez sur Next (Suivant) pour ces options : Option Désignation Répliquer Utilisez cette option pour démarrer le même titrage sur le même échantillon. Cette option échantillon est utilisée pour étudier la répétabilité en analysant successivement plusieurs parties du même échantillon. À la fin de chaque mesure, une fenêtre affiche la valeur moyenne, la déviation standard et la déviation standard relative.
Page 46
Option Désignation Date Définit la plage de dates. Opérateur Définit les opérateurs disponibles. 4. Si l'option View data log (Afficher journal de données) a été sélectionnée, appuyez sur View (Afficher) pour voir les données sélectionnées. • Appuyez sur les touches fléchées haut et bas pour sélectionner une ligne de données et appuyez sur Detail (Détail) pour voir davantage de données •...
Page 47
Índice de contenidos Especificaciones en la página 47 Inicio en la página 62 Información general en la página 47 Operaciones estándar en la página 63 Instalación en la página 52 Mantenimiento en la página 69 Teclado en la página 60 Versión ampliada del manual Para obtener más información, consulte la versión expandida de este manual de usuario que se encuentra disponible en el sitio web del fabricante.
Page 48
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual. Uso de la información sobre riesgos P E L I G R O Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará...
Page 49
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales. 2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado. Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo.
Page 50
1 Teclado 6 Vaso de precipitados 11 Soporte de sensor 2 Pantalla 7 Cubierta de protección de 12 Entrada/salida de bomba 2 jeringuilla 3 Tubos de almacenamiento de 8 Entrada/salida de jeringuilla 13 Entrada/salida de bomba 1 sensor 4 Puerto USB 9 Clips de tubo 14 Cubierta de acceso a bomba 5 Soporte para tubos...
Page 51
Conexiones del instrumento Use el puerto USB en el lateral del instrumento para la llave de aplicaciones USB que se proporciona con el instrumento. Use el puerto USB en la parte posterior del instrumento para conectar una impresora, ratón (mouse), teclado o concentrador USB. 1 Fuente de alimentación externa 4 Puerto de bomba externa 7 Puerto USB...
Page 52
Nota: Con fines de identificación, el tubo de salida de la jeringuilla dispone de un marcador azul. 1 Instrumento 3 Tubos de almacenamiento de 5 Cable de alimentación sensor (3 unidades) 2 Soporte del tubo (1 para cada 4 Fuente de alimentación posición de la jeringuilla en el instrumento) Figura 2 Contenido de la caja de aplicaciones...
Page 53
A V I S O La seguridad de red y de punto de acceso es responsabilidad del cliente que utiliza el instrumento inalámbrico. El fabricante no se hará responsable de ningún daño, incluyendo, sin limitación, daños indirectos, especiales, fortuitos o circunstanciales provocados por el incumplimiento o la violación de la seguridad en la red. El instrumento está...
Page 54
P R E C A U C I Ó N En el paso 6, apriete la jeringuilla con la pieza metálica en la parte superior. No sujete la sección de cristal de la jeringuilla. No la apriete demasiado. Para instalar una segunda jeringuilla, repita los pasos del 5 al 7. 54 Español...
Page 55
Instalación de los tubos de almacenamiento del sensor Coloque los tres tubos de almacenamiento del sensor en el soporte que se encuentra en el lateral del instrumento (consulte Descripción general del producto en la página 49). Guarde el sensor en un tubo de almacenamiento cuando no lo utilice.
Page 56
Preparación de los tubos Quite cualquier curvatura de los extremos de los tubos. Conexión de los tubos Los símbolos de flecha identifican los puertos de entrada y salida de la jeringuilla y de las conexiones de la bomba. La flecha "arriba" es el puerto de salida. La flecha "abajo" es el puerto de entrada.
Page 57
Instalación del sensor Instalación del adaptador heredado Vaya a Conexión del sensor en la página 57 si el kit de aplicaciones no incluye ningún adaptador heredado. 1. Conecte los sensores de medición, referencia y temperatura al adaptador heredado. 2. Compruebe que la pantalla de inicio se muestra en el instrumento. Conecte el cable del adaptador heredado a un conector de sensor en el panel posterior del instrumento.
Page 58
Instalación del titrante y del reactivo P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular.
Page 59
A V I S O Esto solo es aplicable a los instrumentos con dos jeringuillas instaladas. Se recomienda instalar las aplicaciones (consulte Instalación de aplicaciones en la página 63) antes de instalar el titrante. Las aplicaciones que usan titrante de la jeringuilla 1 se cargan en la línea 1 de la pantalla de inicio (consulte Pantalla de inicio en la página 61) y las aplicaciones que usan titrante de la jeringuilla 2 se cargan en...
Page 60
Limpieza del área de trabajo Conecte los tubos al instrumento con los clips de la electroválvula y del soporte del sensor. Consulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación. Interfaz del usuario y navegación Teclado 1 Alimentación eléctrica 3 Teclas de selección 5 Home (Inicio) , tecla 2 Impresora 4 Teclas de navegación...
Page 61
Pantalla de inicio 1 Opciones disponibles en esta pantalla 5 Nombre de la pantalla 2 Si hay instaladas dos jeringuillas, muestra 6 Iconos de información (consulte la Tabla aplicaciones para la jeringuilla 2 3 Aplicaciones para la jeringuilla 1 7 Opción disponible al pulsar la tecla de selección de abajo 4 Icono de pantalla 8 Teclas de flecha que se pueden usar en la pantalla...
Page 62
Inicio P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
Page 63
Instalación de aplicaciones Use la memoria USB proporcionada para instalar las aplicaciones. El instrumento admite la instalación de hasta cinco aplicaciones por cada jeringuilla instalada. Para dos jeringuillas, en la línea superior de la pantalla se muestran las aplicaciones instaladas para la jeringuilla uno y en la segunda línea se muestran las aplicaciones instaladas para la jeringuilla dos.
Page 64
P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. No quite nunca la varilla de agitación del vaso de precipitados antes del final de la titulación. Calibración Calibración del sensor 1. En la pantalla de inicio, seleccione Calibration (Calibración) y después Electrode calibration (Calibración de electrodos).
Page 65
Calibración del titrante 1. En la pantalla de inicio, seleccione Calibration (Calibración) y después Titrant calibration (Calibración del titrante). 2. Si hay instalado más de un titrante, seleccione las teclas de flecha arriba y abajo para resaltar el titrante que calibrar y luego pulse Select (Seleccionar). 3.
Page 66
11. Hay dos opciones disponibles durante el procedimiento: Opción Descripción Stop (Detener) Anula la calibración y no calcula ningún resultado. Si se selecciona durante la opción Replicate Sample (Duplicar muestra), se pierden todos los datos de la serie. Skip (Omitir) Detiene la operación actual y va directamente al siguiente paso del procedimiento.
Page 67
Opción Descripción Operator (Operador) Cambia el ID de operador. Permite seleccionar de una lista de operadores aplicables. Sample (Muestra) Sample Name (Nombre de la muestra): Permite cambiar el nombre especificado de la muestra. Type (Tipo): Pulse las teclas de flecha izquierda y derecha y seleccione el tipo de muestra que usar para la medición: Sample (Muestra), QC o Define blank (Definir blanco).
Page 68
Nota: Se precisa una clave de licencia para activar la opción de verificación de la jeringa en el instrumento. Póngase en contacto con el fabricante o con un representante de ventas para obtener una clave de licencia. 1. En la pantalla de inicio, seleccione Settings (Configuración) y, a continuación, pulse Select (Seleccionar).
Page 69
• Si solo se selecciona una Application (Aplicación), pulse las teclas de flecha arriba y abajo para seleccionar una línea de datos y pulse Detail (Detalle) para ver más datos, o bien, pulse las teclas de flecha izquierda y derecha para ver los gráficos relacionados. 5.
Page 70
Índice Especificações na página 70 Inicialização na página 85 Informações gerais na página 70 Operações padrões na página 86 Instalação na página 75 Manutenção na página 91 Teclado na página 83 Versão completa do manual Para obter informações adicionais, consulte a versão expandida desse manual, disponível no site do fabricante.
Page 71
Certifique-se de que a proteção oferecida por este equipamento não seja afetada. Não use nem instale este equipamento de nenhuma outra forma além da especificada neste manual. Uso de informações de risco P E R I G O Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave.
Page 72
Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante. O dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das Regras da FCC. A operação está sujeita às seguintes condições: 1. O equipamento não deve causar interferência prejudicial. 2. O equipamento deve aceitar todas as interferências recebidas, inclusive interferências que podem causar funcionamento indesejado.
Page 73
1 Teclado 6 Béquer 11 Suporte do sensor 2 Tela 7 Tampa de proteção da seringa 12 Entrada/saída da bomba 2 3 Tubos de armazenamento do 8 Entrada/saída da seringa 13 Entrada/saída da bomba 1 sensor 4 Porta USB 9 Clipes do tubo 14 Tampa de acesso da bomba 5 Suporte do tubo 10 Seringa...
Page 74
Conexões do instrumento Use a porta USB ao lado do instrumento para a chave de aplicações USB fornecida com o instrumento. Use a porta USB atrás do instrumento para conectar a uma impressora, teclado ou hub USB. 1 Fonte de alimentação externa 4 Porta da bomba externa 7 Porta USB de 24 V porta...
Page 75
Observação: Para identificação, o tubo de saída da seringa é equipado com um marcador azul. 1 Instrumento 3 Tubos de armazenamento do 5 Cabo de alimentação sensor (3x) 2 Suporte do tubo (1 para cada 4 Fonte de alimentação posição da seringa no instrumento) Figura 2 Conteúdo da caixa de aplicação 1 Béqueres (5 x 50 ml e 5 x 150 ml)
Page 76
A V I S O A segurança de rede e de ponto de acesso é responsabilidade do cliente que utiliza o instrumento sem fio. O fabricante não será responsável por quaisquer danos, incluindo, e não se limitando a danos incidentais ou consequenciais, especiais ou indiretos que foram causados por falha ou violação de segurança de rede.
Page 77
C U I D A D O No passo 6, aperte a seringa utilizando a peça metálica no topo. Não segure a secção de vidro da seringa. Não aperte muito. Para instalar a segunda seringa, siga as etapas da 5 até a 7 novamente. Português 77...
Page 78
Instale os tubos de armazenamento do sensor Coloque os três tubos de armazenamento do sensor no suporte que fica na lateral do instrumento (consulte Visão geral do produto na página 72). Mantenha o sensor em um tubo de armazenamento quando não estiver sendo usado. Instale a barra de agitação e o béquer Adicione a barra de agitação ao béquer e depois anexe o béquer ao suporte do sensor.
Page 79
Prepare os tubos Remova qualquer dobra na extremidade dos tubos. Conecte os tubos Os símbolos de seta identificam as portas de entrada e de saída para as conexões da bomba e da seringa. A seta "para cima" é a porta de saída. A seta "para baixo" é a porta de entrada. Gire os conectores do tubo nas portas de entrada e de saída da seringa e da bomba até...
Page 80
Instalar o sensor Instale o adaptador legado Vá até Conecte o sensor na página 80 se nenhum adaptador legado estiver incluído no kit de aplicação. 1. Conecte os sensores de medição, referência e temperatura ao adaptador legado. 2. Verifique se a tela do instrumento mostra a tela inicial. Conecte o cabo do adaptador legado à tomada do sensor no painel traseiro do instrumento.
Page 81
Instale o titulante e o reagente C U I D A D O Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados.
Page 82
A V I S O Isto só se aplica a instrumentos com duas seringas instaladas. Recomendamos a instalação das aplicações (consultar Instalar as aplicações na página 85) antes de instalar o titulante. As aplicações que utilizam titulante da seringa 1 são carregados na linha 1 da tela inicial (consultar Tela de início na página 84) e as aplicações que utilizam titulante da seringa 2 são carregados na linha 2.
Page 83
Organize a área de trabalho Anexe os tubos ao instrumento com clipes na eletroválvula e no suporte do sensor. Consulte as etapas ilustradas seguintes. Interface do usuário e navegação Teclado 1 Energia 3 Teclas de seleção 5 Home tecla 2 Impressora 4 Teclas de navegação Tecla Descrição...
Page 84
Tela de início 1 Opções disponíveis desta tela 5 Nome da tela 2 Caso duas seringas estejam instaladas, exibe 6 Ícones de informação (consulte Tabela aplicações para a seringa 2 3 Aplicações para a seringa 1 7 Opção disponibilizada ao pressionar a tecla de seleção abaixo 4 Ícone da tela 8 Setas disponibilizadas para utilização na tela...
Page 85
Inicialização C U I D A D O Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte as planilhas de dados de segurança (MSDS/SDS) atuais para verificar os protocolos de segurança.
Page 86
3. Pressione s teclas de seta para destacar e selecionar uma aplicação para instalar. Pressione a tecla de seta direita ou esquerda para selecioná-la. Repita esta etapa para selecionar aplicações adicionais para instalar. 4. Pressione Import (Importar) para instalar as aplicações selecionadas. 5.
Page 87
3. Caso mais de uma aplicação inclua os parâmetros de calibração para o sensor, pressione as setas para cima e para baixo para destacar a aplicação que será usada e então pressione Selecionar. São exibidas as informações de calibração na tela. 4.
Page 88
6. Coloque cuidadosamente uma barra de agitação magnética dentro do béquer. Certifique-se de que não tenha derrame de líquido. 7. Anexe o béquer ao suporte do sensor. 8. Certifique-se de que o ícone na parte inferior da tela esteja destacado. Siga as instruções que são exibidas na tela adjacente a este ícone.
Page 89
Opção Descrição Operador Altera o ID do operador. Selecione a partir da lista de operadores aplicáveis. Amostra Nome da amostra: Altera o nome especificado da amostra. Tipo: Pressione as setas para a direita e para a esquerda e selecione o tipo da amostra (Amostra, CQ ou Definir em branco) que será...
Page 90
4. Na tela inicial, selecione Manutenção e pressione Selecionar. 5. Na tela de manutenção, selecione Verificação de seringa e pressione Selecionar. 6. Quando a opção for selecionada pela primeira vez, insira a chave de licença. 7. Siga o procedimento fornecido com o kit de verificação de seringa. Para obter mais informações, consulte a versão completa deste manual.
Page 91
Purge (Purgar) Use este procedimento para remover bolhas de ar do sistema. Consulte Prepare o instrumento para medição na página 86 para instruções. Manutenção C U I D A D O Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual. A V I S O Não desmonte o instrumento para manutenção.
Page 92
目录 第 92 页 第 106 页 规格 启动 第 92 页 第 107 页 基本信息 标准操作 第 96 页 第 111 页 安装 维护 按键 第 104 页 扩展手册版本 更多信息请参阅制造商网站上提供的本手册的扩充版本。 规格 规格如有更改,恕不另行通知。 规格 详细信息 22 x 40 x 36 cm (8.7 x 15.7 x 14.2 in.) 尺寸(宽...
Page 93
危险品使用信息 危 险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警 告 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警 告 表示潜在的危险情形,可能导致轻度或中度人身伤害。 注 意 表明如不加以避免可能会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。 警告标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操作,则可能造成人身伤害或仪 器损坏。仪器上的符号在手册中通过警告说明参考。 当仪器上标示此符号时,表示需要遵守说明手册中的操作和/或安全信息。 此标志指示存在电击和/或触电死亡危险。 此标志指示存在静电释放 (ESD) 敏感的设备,且必须小心谨慎以避免设备损坏。 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。请将老旧或报废设备寄回至制造 商处进行处置,用户无需承担费用。 认证 警 告 本设备不适合在住宅环境中使用,在此类环境中可能无法为无线电接收提供充分的保护。 加拿大由于无线电干扰所产生的设备法规 (Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation),IECS-003,A 类: 制造商支持测试记录留存。 此 A 类数字设备符合加拿大由于无线电干扰所产生的设备法规的所有要求。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
Page 134
목차 134 페이지 148 페이지 사양 시동 134 페이지 149 페이지 일반 정보 표준 작동 138 페이지 153 페이지 설치 유지보수 키패드 146 페이지 상세 설명서 자세한 내용은 제조업체의 웹사이트에 제공되는 상세 설명서 버전을 참조하십시오. 사양 사양은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다. 사양...
Page 135
본 장치의 보호 기능이 손상되지 않도록 본 설명서에서 설명하는 방법이 아닌 다른 방법으로 본 장치 를 사용하거나 설치하지 마십시오. 위험 정보 표시 위 험 지키지 않을 경우 사망하거나 또는 심각한 부상을 초래하는 잠재적 위험이나 긴급한 위험 상황을 뜻합니다. 경 고 피하지...
Page 136
본 장치의 준수 책임이 있는 측이 명시적으로 허용하지 않은 변경 또는 수정을 가하는 경우 해당 사용 자의 장치 작동 권한이 무효화될 수 있습니다. 본 장치는 FCC 규칙, Part 15 에 의거하여 등급 A 디지 털 장치 제한 규정을 준수합니다. 이러한 제한은 상업 지역에서 장치를 작동할 때 유해한 간섭으로부 터...
Page 137
표 1 기기 구성 (계속) 모델 주사기 펌프 AT1122 AT1222 기기 연결부 기기 쪽 USB 포트를 이용해서 기기와 함께 제공된 USB 애플리케이션 키를 꽂으십시오. 기기 후면의 USB 포트를 이용해서 프린터, 마우스, 키보드 또는 USB 허브를 연결합니다. 1 24V 외부 전원 공급 포트 4 외부...
Page 138
참고 : 확인의 편의를 위해 주사기의 배출 튜브는 청색 마커가 장착되어 있습니다 . 1 기기 3 센서 보관 튜브(3x) 5 전원 코드 2 튜브 홀더(기기의 각 주사기 위치 4 전원 공급 장치 에 1 개씩) 그림 2 애플리케이션 박스 내용물 1 비커(5 x 50 mL 및...
Page 139
주 의 사 항 네트워크 및 액세스 포인트 보안은 무선 기기를 사용하는 고객에게 책임이 있습니다. 제조업체는 네트워크 보안의 틈 또는 결함으로 인해 발생한 간접적, 특수한, 결과적 또는 부수적 손상을 포함하되 이에 국한되지 않는 손상에 대 해 책임을 지지 않습니다. 있습니다(표 1 136 페이지...
Page 141
센서 보관 튜브 설치 136 페이지 참조). 센서를 사용하 세 개의 센서 보관 튜브를 기기 측면의 홀더 속에 넣습니다(제품 개요 지 않을 때는 보관 튜브에 보관하십시오. 교반 막대 및 비커 설치 교반 막대를 비커에 넣은 후 비커를 센서 홀더에 부착합니다. 튜브...
Page 142
주사기 배출 튜브에는 파랑색 링이 있습니다. 확산방지 팁이 필요한 경우에는 주사기에서 사전 설치된 출구 튜브를 뺀 후 사전 설치된 확산방지 팁이 장착된 애플리케이션 키트에 튜브를 설치합니다. 출구 튜브를 튜브 홀더 슬롯 안에 밀어 넣어 올바로 부착합니다. 센서 설치 레거시 어댑터 설치 143 페이지로...
Page 143
1 온도 센서 2 기준 센서 3 측정 센서 3. 레거시 어댑터 시운전 마법사가 자동적으로 시작됩니다. 디스플레이에 나타나는 지침을 따릅니다. 연결된 센서에 따라 매개변수를 선택합니다. 옵션 설명 연결된 센서가 pH 유추 센서인 경우 이 매개변수를 선택합니다. Metal/RedOX/Color 연결된 센서가 Pt-Pt(금속성) 유추 센서 또는 PTM450/OPT300 센서인 경우 이 매개변수 를...
Page 144
적정제 및 시약 설치 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인보 호장비를 안전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에서 안전 규정을 참조하십시오. 한글...
Page 145
주 의 사 항 이 작업은 두 개의 주사기가 설치된 기기에만 해당됩니다. 적정제를 설치하기 전에 애플리케이션(애플리케이션 설치 148 페이지 참조)을 설치하는 것이 좋습니다. 주사기 1 의 적정제를 사용하는 애플리케이션은 홈 화면의 라인 1 에 로드되고(홈 화면 147 페이지 참조) 주사기 2 의 적정제 를...
Page 146
사용자 인터페이스 및 탐색 키패드 1 전원 3 선택 키 5 홈 키를 선택합니다. 2 프린터 4 탐색 키 키 설명 전원 기기의 전원을 켜짐 또는 꺼짐으로 설정합니다. 키를 2 초 동안 누르면 전원이 꺼짐으로 설정됩니다. 프린터 프린터가 기기에 연결된 경우에만 프린터 키가 작동합니다. 이 키를 누르면 현재 화면에 표시된 데이 터를...
Page 147
홈 화면 1 이 화면에서 사용할 수 있는 옵션 5 화면 이름 2 두 개의 주사기가 설치되어 있는 경우 주사기 2 의 애 6 아이콘 정보(표 2 참조) 플리케이션을 표시합니다 3 주사기 1 용 애플리케이션 7 아래의 선택키를 눌러서 사용할 수 있는 옵션 4 화면...
Page 148
시동 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인보 호장비를 안전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에서 안전 규정을 참조하십시오. 주 의 신체 부상 위험. 설치된 주사기 커버 없이 기기를 사용하지 마십시오. 기기 구성 1. 메인 메뉴에서 설정을 선택합니다. 2.
Page 149
4. 가져오기를 눌러서 선택된 애플리케이션을 설치합니다. 5. 확인을 눌러서 설치를 완료합니다. 설치된 애플리케이션은 홈 화면에 표시됩니다. 참고 : 더 많은 애플리케이션을 설치하려면 홈을 눌러서 홈 화면으로 이동한 후 USB 키를 제거했다가 다시 연결 합니다 . 측정을 위한 기기 준비 1. 홈 화면에서 퍼지를 선택합니다. 부착된 모든 장치의 목록이 표시됩니다. 2.
Page 150
5. 화면에 표시된 설명에 따른 후 시작을 눌러서 교정을 시작합니다. 교정 데이터가 화면에 표시됩니 다. 6. 기본 교반 속도를 조정할 필요가 있는 경우 위쪽 화살표 및 아래쪽 화살표 키를 눌러서 속도를 증가 또는 감소시킵니다. 참고 : 이 조정은 현재 작업에만 적용됩니다 . 교정용 표준 기본 교반 속도는 변경되지 않습니다 . 7.
Page 151
11. 이 작업 중에는 다음과 같은 두 가지 옵션을 사용할 수 있습니다. 옵션 설명 중지 교정을 중단하며 결과를 계산하지 않습니다. 샘플 복제 옵션 중에 선택한 경우 시리즈의 모든 데이 터가 분실됩니다. 건너뛰기 현재 작업을 중단한 후 해당 절차의 다음 단계로 직접 이동합니다. 그 다음에 건너뛰기를 선택하기 전에...
Page 152
9. 기본 교반 속도를 조정할 필요가 있는 경우 위쪽 화살표 및 아래쪽 화살표 키를 눌러서 속도를 증가 또는 감소시킵니다. 참고 : 이 조정은 현재 작업에만 적용됩니다 . 애플리케이션의 표준 기본 교반 속도는 변경되지 않습니다 . 10. 이 작업 중에는 다음과 같은 두 가지 옵션을 사용할 수 있습니다. 옵션...
Page 153
3. 데이터 선택 변수를 지정합니다. 왼쪽 및 오른쪽 화살표 키를 눌러서 선택합니다. 위쪽 및 아래쪽 화살표 키를 눌러서 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 결과 유형 사용 가능한 결과 유형을 설정합니다. 사용 분야 사용 가능한 사용 분야를 설정합니다. 날짜 날짜 범위를 설정합니다. 조작자...