SEVERIN Mr.Twister KM 3923 Instructions For Use Manual

SEVERIN Mr.Twister KM 3923 Instructions For Use Manual

Electric spiral and vegetable slicer
Table of Contents
  • Utilisation Correcte
  • Instrucciones Importantes de Seguridad
  • Utilización Correcta
  • Resolución de Problemas
  • Kære Kunde
  • Korrekt Anvendelse
  • Hyvä Asiakas
  • Instrukcja Bezpieczeństwa
  • Niebezpieczeństwo Uszkodzenia Urządzenia
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Κίνδυνος Για Πρόκληση Ζημιάς Στη Μονάδα
  • Σωστή Χρήση

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Elektrischer Spiral- und Gemüseschneider
Electric spiral and vegetable slicer
Éminceur électrique pour rubans de légumes
Elektrische spiraal en groentesnijder
Cortador eléctrico de verdura en espiral
Affettatrice elettrica a spirale per ortaggi
Elektrisk spiral- og grøntsags-snitter
Elektrisk spiral- och grönsaksskärare
Sähkötoiminen spiraali- ja vihannesleikkuri
Elektryczna, spiralna krajalnica do warzyw
Ηλεκτρικός σπειροειδής κόφτης και κόφτης λαχανικών
Электрическая спиралерезка-слайсер для овощей и фруктов 68
KM 3923
5
11
17
23
29
35
41
46
51
56
62

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for SEVERIN Mr.Twister KM 3923

  • Page 1 KM 3923 DE Gebrauchsanweisung Elektrischer Spiral- und Gemüseschneider GB Instructions for use Electric spiral and vegetable slicer FR Mode d’emploi Éminceur électrique pour rubans de légumes NL Gebruiksaanwijzing Elektrische spiraal en groentesnijder ES Instrucciones de uso Cortador eléctrico de verdura en espiral Manuale d’uso...
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Page 5 Elektrischer Spiral- und Gefahren durch Stromschlag Da das Gerät mit elektrischem Gemüseschneider Strom betrieben wird, müssen die nachstehenden Hinweise beachtet Liebe Kundin, lieber Kunde, werden, um einen Stromschlag zu die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor vermeiden: der Benutzung des Gerätes durchlesen ∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette und für den weiteren Gebrauch Gerät inkl.
  • Page 6 ∙ Das Gehäuse darf nicht mit Gefahren für das Gerät Flüssigkeiten behandelt oder gar darin Durch unsachgemäßen Gebrauch eingetaucht werden. können Schäden am Gerät entstehen: ∙ Das Gerät nur auf einer ebenen, Gefahren durch Messer und trockenen, rutschfesten Oberfl äche bewegliche Teile benutzen, die nicht mit den Durch scharfkantige Messer und...
  • Page 7 - von Kunden in Hotels, Motels Messereinsätze und weiteren typischen Zum Lieferumfang des Gerätes gehören fünf verschiedene Wohnumgebungen, Messereinsätze für verschiedene Anwendungen: - in Frühstückspensionen. ‚Spaghetti‘ für 5 mm Spiralen ∙ Das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. ‚Tagliatelle‘ für 9 mm Spiralen ∙...
  • Page 8 ∙ Technisch bedingt verbleibt ein Rest des Lebensmittels auf dem Stopfer. Diesen Rest abnehmen und anderweitig verwenden. ∙ Tipp! Für optimale Ergebnisse muss der Messereinsatz zwischendurch, jedoch mindestens nach jedem Ausschalten, gereinigt werden. ∙ Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. oder unter www.severin.de/Service/Rezepte...
  • Page 9 ∙ Das Gehäuse darf aus Gründen der elektrischen unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine darin eingetaucht werden. Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In ∙...
  • Page 10 Hilfe bei Problemen Problem Ursache Abhilfe Gerät läuft nicht an. Netzstecker nicht eingesteckt. Netzstecker in Steckdose stecken. Einfüllschacht ist nicht richtig Einfüllschacht verriegeln. verriegelt. Spiralen nicht gleichmäßig / unansehnlich. Lebensmittel nicht richtig fi xiert. Lebensmittel fest auf die Fixierhilfe am Stopfer aufsetzen.
  • Page 11 Electric spiral and vegetable slicer Risk of electric shock The device is powered by electricity, and so there is always a risk of electric shock. Dear Customer, The following precautions are therefore Before using the appliance, read the to be taken: following instructions carefully and keep ∙...
  • Page 12 Danger from blades and moving parts Danger of damage to the unit There is a risk of serious injury from Incorrect handling of the appliance can blades and other moving parts: cause damage: ∙ Take special care not to touch the ∙...
  • Page 13: Customer Service

    ∙ Caution: Any misuse can cause Blade inserts severe personal injury. This appliance comes with fi ve different blade inserts for various applications: In case of a defective appliance ‘Spaghetti’ for 5 mm spirals A defective appliance can cause material ‘Tagliatelle’...
  • Page 14 Then take off the spiral attachment, remove the detached food and re-attach it to the pestle. or try www.severin.com/service/recipes ∙ The processed food is collected inside the container. ∙ Take out the pestle and attach a new piece of food, if Cleaning and care desired.
  • Page 15 Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
  • Page 16: Troubleshooting

    Typical applications for attachments and blade inserts Attachment / insert Spiral attachment Cutting attachment Trouble shooting Problem Cause Remedy The appliance does not start. It is not connected to the mains. Insert the plug into a wall socket. The feeder chute is not properly locked. Lock the chute.
  • Page 17 Éminceur électrique pour rubans Risque d’électrisation L’appareil est alimenté par l’électricité, de légumes et le risque de choc électrique existe en permanence. Les précautions suivantes Chère cliente, Cher client, doivent donc être prises : Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire ∙...
  • Page 18: Utilisation Correcte

    Risques occasionnés par les lames et ∙ Pour des informations détaillées les parties mobiles concernant le nettoyage de l’appareil, Il existe un risque de blessures graves veuillez vous référer au paragraphe occasionnées par les lames et autres Entretien et nettoyage. parties mobiles : Risque de dommage matériel ∙...
  • Page 19 ∙ Cet appareil est destiné à être utilisé Aperçu et pièces incluses dans des applications domestiques et Poussoir pour accessoire éminceur analogues telles que : Accessoire éminceur avec cheminée d’alimentation Lames à - des coins cuisines réservés au Engrenage denté personnel dans des magasins, Commutateur marche/arrêt Boîtier...
  • Page 20 Accessoires éminceur et rubans de légumes ∙ Conseil : Au cas où un morceau d’aliment se détacherait du poussoir, éteignez l’appareil et Cet appareil est fourni avec un accessoire pour rubans de débranchez-le du secteur. Puis retirez l’accessoire légumes avec une cheminée d’alimentation verticale pour pour rubans, sortez l’aliment qui s’est détaché...
  • Page 21 Entretien et nettoyage Garantie ∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours la fi che Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de la prise de courant. de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts ∙...
  • Page 22 Résolutions des problèmes Problème Cause Solution L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil n’est pas raccordé au secteur. Branchez la fi che sur une prise murale. La cheminée d’alimentation n’est pas Verrouillez la cheminée d’alimentation. verrouillée correctement. Les rubans sont irréguliers Les aliments ne sont pas correctement Attachez fermement les aliments à...
  • Page 23 Elektrische spiraal en verstikking. groentesnijder Gevaar voor elektrische schokken Het apparaat werkt op elektriciteit, Geachte klant, dus is er altijd het risico van een elektrische schok. De volgende Voordat het apparaat gebruikt wordt, voorzorgsmaatregelen moeten daarvoor de volgende instructies goed doorlezen getroffen worden: en deze handleiding bewaren voor ∙...
  • Page 24 zelf. ∙ Het apparaat altijd van het ∙ De stekker niet aanraken met natte lichtnet loskoppelen voordat deze handen. schoongemaakt wordt. ∙ De behuizing nooit met vloeistoffen ∙ Voor uitvoerige informatie over het schoonmaken of onderdompelen. schoonmaken van het apparaat, raadpleeg de sectie Onderhoud en Gevaar door mesbladen en schoonmaken.
  • Page 25 leiden tot persoonlijk letsel of materiële Overzicht en inbegrepen onderdelen schade. Stamper voor snij hulpstuk ∙ Dit apparaat is bestemd voor Snij hulpstuk met vultrechter Mes inzetstukken huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, Tandwiel inzetstuk zoals Aan/Uit knop Behuizing - in bedrijfskeukens, in winkels, Typeplaatje (aan onderzijde) kantoren of andere bedrijfsruimtes, Snoer met stekker...
  • Page 26 Spiraal en snij hulpstukken ∙ Tip: Mocht er een beetje voedsel van de stamper afgescheiden worden, schakel het apparaat dan Dit apparaat heeft een spiraal hulpstuk met een verticale uit en koppel hem los van het lichtnet. Verwijder vultrechter voor het maken van lange spiralen, en een snij dan het spiraal hulpstuk, verwijder het losgemaakt hulpstuk met een schuine vultrechter voor het snijden van voedsel en bevestig het weer aan op de stamper.
  • Page 27 Onderhoud en schoonmaken Garantieverklaring ∙ Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact voordat Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na men het schoonmaakt. de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. ∙ Gebruik nooit schuurmiddel, bijtende stoffen of harde Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het borstels voor het schoonmaken.
  • Page 28 Probleemopsporing Probleem Oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet. Het apparaat is niet gekoppeld aan het Steek de stekker in het stopcontact. lichtnet. De vultrechter zit niet goed vergrendeld. Vergrendel de vultrechter. De spiralen zijn ongelijk of onooglijk. Het etenswaar zit niet stevig vast. Bevestig het etenswaar stevig en goed aan het uiteinde van de stamper.
  • Page 29: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Cortador eléctrico de verdura en Peligro de descarga eléctrica El aparato funciona con electricidad, espiral por lo que siempre existe el riesgo de descarga eléctrica. Deben observarse Estimado Cliente, las siguientes precauciones: Antes de utilizar el aparato, lea ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se atentamente estas instrucciones y debe comprobar que tanto la unidad conserve este manual para cualquier...
  • Page 30: Utilización Correcta

    Peligro con las cuchillas y los sección Limpieza y mantenimiento. componentes móviles Peligro de daños a la unidad Existe riesgo de lesiones graves por las La manipulación incorrecta del aparato cuchillas y otros componentes móviles: puede causar daños: ∙ Tenga mucha precaución y no toque ∙...
  • Page 31 - en empresas agrícolas, Funcionamiento breve - por los clientes de hoteles, El aparato está diseñado para funcionar solo durante un pensiones, etc. y alojamientos breve espacio de tiempo continuado, esto es, no debe funcionar de manera continua durante más de 10 minutos. similares, Deje que se enfríe durante otros 30 minutos, tras lo cual - en casas rurales.
  • Page 32 Funcionamiento Accesorio cortador Antes de utilizar el aparato, seleccione la cuchilla y el ∙ Limpie el alimento. accesorio adecuado (consulte la tabla resumen al fi nal de ∙ Acople el recipiente receptor en el aparato. este manual). ∙ Coloque la pieza con engranajes en la carcasa. ∙...
  • Page 33: Resolución De Problemas

    Eliminación Garantía Los dispositivos en los que fi gura este símbolo Este producto está garantizado por un período de dos años, deben ser eliminados por separado de la basura contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier doméstica, porque contienen componentes defecto en materiales o mano de obra.
  • Page 34 Datos técnicos Categoría de aparato, Núm. de Artículo Cortador eléctrico de verdura en espiral KM 3923 Voltaje 220-240 V~, 50/60 Hz Potencia de salida alrededor de 80 W Dimensiones (An x Al x Pr) 165 x 372 x 260 mm Peso 1.8 kg Indicaciones especiales...
  • Page 35 Affettatrice elettrica a spirale per Rischio di scossa elettrica L’apparecchio è alimentato dalla corrente ortaggi elettrica, per cui esiste sempre il rischio di subire scosse elettriche. È necessario Gentile Cliente, quindi rispettare sempre le seguenti Prima di utilizzare l’apparecchio, vi precauzioni: raccomandiamo di leggere attentamente ∙...
  • Page 36 ∙ Non toccate la spina elettrica con le dall’alimentazione elettrica prima di mani bagnate. cominciare a pulirlo. ∙ Non pulite il corpo centrale con liquidi e ∙ Per informazioni più dettagliate su non immergetelo in sostanze liquide. come pulire l’apparecchio, consultate la sezione Manutenzione e pulizia.
  • Page 37 il solo uso domestico o per impieghi Visione d’insieme e lista dei componenti simili, come per esempio Pestello per l’accessorio di taglio - in cucine per il personale, negozi, Accessorio di taglio con tramoggia di carico Gruppi lame, da uffi ci e altri ambienti simili di lavoro, Inserto ruota dentata - in aziende agricole, Interruttore acceso/spento...
  • Page 38 Accessori di taglio e per spirali ∙ Suggerimento: Se un pezzo di alimento si stacca dal pestello, spegnete l’apparecchio e scollegatelo L’apparecchio è dotato di un accessorio per spirali che dall’alimentazione elettrica. Poi togliete l’accessorio ha un lungo collo di alimentazione verticale per realizzare per spirali, rimuovete l’alimento che si è...
  • Page 39 Dopo l’uso Smaltimento ∙ L’apparecchio deve essere pulito accuratamente dopo Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo ogni utilizzo (ved. Manutenzione e pulizia). devono essere smaltiti separatamente dai normali ∙ Svuotate il contenitore. rifi uti domestici perché contengono materiali di ∙ Togliete via il pestello. valore che possono essere riciclati.
  • Page 40 Risoluzione di problemi Problema Causa Rimedio L’apparecchio non funziona. L’apparecchio non è connesso Collegate la spina a una presa di corrente a all’alimentazione elettrica. muro. La tramoggia di carico non è bloccata Bloccate la tramoggia. correttamente. Le spirali non sono omogenee e Gli alimenti non sono attaccati in modo Attaccate gli alimenti in modo più...
  • Page 41: Kære Kunde

    Elektrisk spiral- og grøntsags- Risiko for elektrisk stød Enheden er drevet af elektricitet, og som snitter sådan er der altid en risiko for elektrisk stød. Følgende forholdsregler skal derfor Kære kunde, tages: Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ Inden apparatet benyttes må både brugsanvisning læses omhyggeligt, og apparatet og dets tilbehør ses grundigt derefter gemmes til senere reference.
  • Page 42: Korrekt Anvendelse

    Fare fra knive og bevægelige dele gummifødderne. Der er risiko for alvorlige skader fra knive ∙ Lad aldrig ledningen hænge løst ud og andre bevægelige dele: over bordkanten. ∙ Vær yderst forsigtig med ikke at røre ∙ Knæk eller klem ikke ledningen. Hold knivene under rengøring eller ved både ledningen og selve apparatet udskiftning af skærebladindsatsen.
  • Page 43 I tilfælde af fejl på apparat Tip! Når du bruger ‘Pappardelle’ ( ) eller ‘Fusilli lunghi’ Et defekt apparat kan forårsage indsatsene, skal du sørge for, at madstykkerne er tykke nok - tynde gulerødder, for eksempel, er ikke rigtig materielle skader og tilskadekomst: egnet.
  • Page 44 ∙ Tag et forberedt stykke mad og fastgør dets fl ade Rengøring og vedligehold overfl ade til enden af pistillen (diagrammer I & II). ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten inden rengøring. ∙ Sæt pistil med maden i påfyldningsrøret. Hold altid ∙...
  • Page 45 Typiske anvendelser for tilbehør og skærebladsindsatser Tilbehør / skærebladsindsats Spiraltilbehør Snittetilbehør Fejlfi nding Problem Årsag Afhjælpning Apparatet fungerer ikke. Enheden ikke er tilsluttet strømmen. Sæt stikket i stikkontakten. Påfyldningsrøret er ikke korrekt låst fast. Lås påfyldningsrøret fast. Spiralerne er ujævne eller Fødevaren er ikke forsvarligt fastgjort.
  • Page 46 Elektrisk spiral- och Risk för elstöt Produkten drivs med elektricitet vilket gör grönsaksskärare att det alltid fi nns en risk för elstöt. Därför bör följande försiktighetsåtgärder tas: Bästa kund! ∙ Innan varje användning bör apparaten Innan du använder apparaten bör du läsa samt dess elsladd och monterade denna bruksanvisning noga och spara tillbehör inspekteras noga så...
  • Page 47 Risk för skador på grund av knivarnas Risk för skador på apparaten vassa egg och rörliga delar Felaktig hantering av apparaten kan leda Det fi nns stor risk för allvarlig skada på till skador: grund av knivarnas vassa egg och andra ∙...
  • Page 48 Om apparaten fått något fel Tips! När du använder knivinsatserna ‘Pappardelle’ ( En apparat som inte fungerar kan eller ‘Fusilli lunghi’ bör du se till att matbitarna är tillräckligt tjocka. åstadkomma sak- och personskador: ∙ Kontrollera alltid innan du startar varje Notera: ‘Fusilli lunghi’...
  • Page 49 ∙ Sätt en eller fl era av de förberedda matprodukterna i Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. påfyllningsröret. Röret kan fyllas helt och hållet. ∙ Starta apparaten och för knivtillbehörets matare sakta neråt, tryck endast mycket lätt.
  • Page 50 Typiska användningsområden för tillbehör och knivinsatser Tillbehör / insats Spiraltillbehör Knivtillbehör Problemlösning Problem Orsak Åtgärd Apparaten startar inte. Enheten är inte ansluten till eluttaget. Sätt stickproppen i vägguttaget. Påfyllningsröret är inte ordentligt på plats. Lås påfyllningsröret på plats. Spiralerna är ojämna eller fula. Matprodukterna är inte ordentligt fastsatta.
  • Page 51: Hyvä Asiakas

    Sähkötoiminen spiraali- ja Sähköiskun vaara Laite on sähköllä toimiva, joten aina on vihannesleikkuri olemassa sähköiskun vaara. Sen vuoksi on ryhdyttävä seuraaviin varotoimiin: Hyvä Asiakas, ∙ Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä Lue seuraavat ohjeet huolellisesti huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä ja mahdolliset asennetut lisäosat opas tulevaa tarvetta varten.
  • Page 52 Terien ja liikkuvien osien aiheuttamat kumijalkojen kosketuksen. vaarat ∙ Älä jätä liitäntäjohtoa riippumaan Terät ja muut liikkuvat osat voivat vapaana. aiheuttaa vakavan vamman: ∙ Virtajohtoa ei saa taittaa eikä puristaa. ∙ Toimi äärimmäisen varoen ja älä Pidä sekä johto että itse laite etäällä koske teriin puhdistuksen tai teräosien lämmönlähteistä...
  • Page 53 Jos laitteeseen tulee vika Vinkki! Kun käytät teräosia “Pappardelle” ( ) tai “Fusilli Viallinen laite voi aiheuttaa aineellisia lunghi” , varmista ruokakappaleiden olevan riittävän paksuja. – ohuet porkkanat eivät esimerkiksi ole kovin vahinkoja ja vammoja: sopivia. ∙ Tarkasta laite ja teräosat vaurioiden varalta ennen jokaista käyttökertaa.
  • Page 54 Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi www.avkomponentti.fi...
  • Page 55 Lisäosien ja teräosien tyypilliset käyttötarkoitukset Lisäosa/teräosa Spiraaliosa Leikkuuosa Vianetsintä Ongelma Ratkaisu Laite ei toimi. Laitetta ei ole liitetty verkkovirtaan. Liitä pistoke seinäpistorasiaan. Syöttösuppilo ei ole kunnolla lukittu. Lukitse suppilo. Spiraalit ovat epätasaisia tai rumia. Ruoka-aineksia ei ole kiinnitetty Kiinnitä ainekset tiukasti ja varmasti kunnolla.
  • Page 56: Instrukcja Bezpieczeństwa

    Elektryczna, spiralna krajalnica do doprowadzić do niebezpiecznego wypadku, np. uduszenia. warzyw Niebezpieczeństwo porażenia prądem Szanowni Klienci! Urządzenie jest zasilane prądem elektrycznym, zatem zawsze stwarza Przed użyciem urządzenia proszę zagrożenie porażenia prądem. dokładnie zapoznać się z poniższą W związku z powyższym należy instrukcją, którą...
  • Page 57: Niebezpieczeństwo Uszkodzenia Urządzenia

    - przed przystąpieniem do czyszczenia Higiena urządzenia. Brak odpowiedniej higieny może ∙ Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy doprowadzić do pojawienia się w nie należy szarpać za przewód. urządzeniu drobnoustrojów: ∙ Nie chwytać wtyczki mokrymi dłońmi. ∙ Urządzenie należy dokładnie umyć ∙...
  • Page 58 owoców. załącznik) z działem obsługi klienta. ∙ Przestroga: Urządzenie nie jest ∙ Wszelkie naprawy urządzenia przeznaczone do przetwarzania lub przewodu zasilania mogą być twardych produktów, takich jak orzechy wykonywane wyłącznie przez czy kostki lodu. autoryzowany serwis. ∙ Każdy inne użycie urządzenia niż opisane w niniejszej instrukcji jest Opis i elementy urządzenia nieprawidłowe i może doprowadzić...
  • Page 59 Aby niezmiennie uzyskiwać optymalny efekt, zaleca się ∙ Porada: Jeżeli produkt zsunie się z popychacza, wymianę wkładki, kiedy tylko spirale zaczną być nierówne wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania. lub nieładne. Zdjąć lejek spiralny, wyjąć odczepiony kawałek produktu i ponownie nabić go na popychacz. Wkładki do krojenia i robienia spirali ∙...
  • Page 60 Czyszczenie i konserwacja Gwarancja ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia zawsze należy Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania najpierw odłączyć urządzenie od źródła zasilania. przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach ∙ Do czyszczenia nie należy używać ostrych przedmiotów, gwarancji producent zobowiązuje się...
  • Page 61 Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Urządzenie nie jest podłączone do sieci. Włożyć wtyczkę do kontaktu. Lejek dozownika nie jest prawidłowo Zablokować lejek. założony. Spirale są nierówne albo nieładne. Produkt nie jest odpowiednio nałożony. Nałożyć i dobrze przyczepić produkt do końcówki popychacza.
  • Page 62: Οδηγίες Χρήσης

    Ηλεκτρικός σπειροειδής κόφτης επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. και κόφτης λαχανικών Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Η συσκευή αυτή ηλεκτροδοτείται, Οδηγίες χρήσης και γι’ αυτό υπάρχει ο κίνδυνος της ηλεκτροπληξίας. Συνεπώς, πρέπει να Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, λάβετε τις ακόλουθες προφυλάξεις: διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες ∙...
  • Page 63: Κίνδυνος Για Πρόκληση Ζημιάς Στη Μονάδα

    ∙ Μην αγγίζετε το φις με βρεγμένα χέρια. Έλλειψη υγιεινής ∙ Μην καθαρίζετε τη συσκευή με υγρά Η έλλειψη υγιεινής μπορεί να προκληθεί και μην τη βυθίζετε σε υγρά. από την ανάπτυξη μικροβίων στο εσωτερικό της συσκευής: Κίνδυνος από λεπίδες και κινούμενα ∙...
  • Page 64: Σωστή Χρήση

    Σωστή χρήση Σε περίπτωση ελαττωματικής ∙ Αυτή η συσκευή πρέπει να συσκευής χρησιμοποιείται μόνο για τη Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί δημιουργία σπιράλ από ωμά να προκαλέσει υλική ζημιά και συστατικά όπως μήλα, αχλάδια, τραυματισμό: αγγούρια, πατάτες, καρότα, ∙ Να ελέγχετε τη συσκευή και τα παστινάκια, ραπανάκια, παντζάρια, ένθετα...
  • Page 65 Ένθετα λεπίδων Λειτουργία Αυτή η συσκευή παρέχεται με πέντε διαφορετικά ένθετα Πριν τη χρήση, επιλέξτε το απαιτούμενο ένθετο λεπίδων και λεπίδων για διάφορες εφαρμογές: εξάρτημα (βλ. συνοπτικό πίνακα στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου). «Σπαγγέτι» για σπιράλ 5 mm «Ταλιατέλες» για σπιράλ 9 mm Σπειροειδές...
  • Page 66 Κοπτικό εξάρτημα Γενικός καθαρισμός και φροντίδα ∙ Καθαρίστε το τρόφιμο. ∙ Βγάζετε πάντα το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την ∙ Προσαρμόστε το δοχείο συλλογής στη συσκευή. πρίζα πριν την καθαρίσετε. ∙ Προσαρμόστε το ένθετο γραναζωτού τροχού στο ∙ Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικές ουσίες, σκληρά περίβλημα.
  • Page 67 Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Επίλυση Η συσκευή δεν λειτουργεί. Η μονάδα δεν είναι συνδεδεμένη στην Βάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου στην κεντρική ηλεκτρική παροχή. πρίζα. Ο σωλήνας τροφοδοσίας δεν έχει Κλειδώστε τον σωλήνα. κλειδώσει σωστά. Τα σπιράλ είναι ανομοιόμορφα ή Τα...
  • Page 68 Электрическая спиралерезка- ∙ Не позволяйте детям играть с прибором. слайсер для овощей и фруктов ∙ Предупреждение! Держите упаковочные материалы в Уважаемый покупатель! недоступном для детей месте, так Перед использованием этого прибора как они представляют опасность прочитайте, пожалуйста, внимательно удушья. данное руководство и держите его под Риск...
  • Page 69 - перед сборкой или разборкой остановки всех частей. прибора; ∙ Убедитесь, что пища, которая - после использования; крепится к насадке для нарезки - при любой неполадке; спиралей, не выступает из - когда прибор не находится под загрузочной горловины. присмотром; Недостаточное соблюдение - перед...
  • Page 70 Использование по назначению ∙ Предупреждение! При ∙ Этот прибор должен использоваться неправильном использовании только для нарезки спиралей из прибора можно получить серьезную таких сырых ингредиентов, как травму. морковь, огурцы, картофель, Если прибор неисправен пастернак, редис, свекла и сладкий Неисправный прибор может причинить картофель...
  • Page 71 Работа в кратковременном режиме Перед использованием в первый раз Прибор предназначен для работы только в Удалите все оставшиеся упаковочные материалы и кратковременном режиме, то есть он не должен наклейки и очистите прибор, как указано в разделе работать без перерыва в течение более 10 минут. После «Общий...
  • Page 72 Гарантия ее, поворачивая по часовой стрелке ( ), пока она не защелкнется на месте. Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 ∙ Положите один или несколько кусков продукта в годa со дня иx продажи. В течение этого времени загрузочную горловину. Горловина должна быть...
  • Page 73 Типы применения насадок и ножевых вставок Насадка / ножевая вставка Насадка для нарезки спиралей Насадка для нарезки полосок или ломтиков Поиск и устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Способ устранения Прибор не работает. Сетевая вилка не вставлена в розетку. Вставьте сетевую вилку в стенную розетку.
  • Page 74 Технические характеристики Категория устройства, Номер изделия Электрическая спиралерезка-слайсер для овощей и фруктов KM 3923 Напряжение питания 220-240 В ~, 50/60 Гц Выходная мощность ≈ 80 Вт Размеры (Ш x В x Д) 165 x 372 x 260 мм Вес 1,8 кг Специальная...
  • Page 76 Centrale del servizio clienti E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee Fax: 046 94 83663 Service-centrales Web: www.bluestone.ie Centrale serviceafdelinger Espana Centrala kundtjänstplatser Severin Electrodomésticos España S.L. Italia Keskushuollot C.C. ‘Las Higueras’ ASSISTENZA POST-VENDITA Servisné stredisko Plaza Miguel de Cervantes s/n NUMERO VERDE 800224155 Centrala obsługi klientów 45217 UGENA E-Mail: assistenza@severinitalia.it...
  • Page 77 Tel.: 809 34 41 E-Mail: severinconsumercare@colombophils.com.ph Switzerland BLUEPOINT Service Sagl Polska Via Cantonale 14 Severin Polska Sp.z o.o. CH-6917 Barbengo Al.Jerozolimskie 56 C Tel.: +41 91 980 49 72 00-803 Warszawa Fax: +41 91 605 37 55 Tel.: +48 882 000 370 E-Mail: info@bluepoint-service.ch...
  • Page 78 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Table of Contents