Table of Contents
  • Table of Contents
  • Assistenza
  • Asistencia
    • Assistência
    • Servisná Služba
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Descrição Do Aparelho
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Descrição Do Aparelho
  • Reversibilità Apertura Porte
  • Installazione
  • Avvio E Utilizzo
  • Manutenzione E Cura
  • Precauzioni E Consigli
  • Installation
  • Mise en Marche Et Utilisation
  • Entretien Et Soin
  • Précautions Et Conseils
  • Anomalies Et Remèdes
  • Installation
  • Inbetriebsetzung und Gebrauch
  • Zubehör
  • Wartung und Pflege
  • Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
  • Installatie
  • Starten en Gebruik
  • Onderhoud en Verzorging
  • Voorzorgsmaatregelen en Advies
  • Storingen en Oplossingen,34
  • Instalación
  • Puesta en Funcionamiento y Uso
  • Mantenimiento y Cuidados
  • Precauciones y Consejos
  • Anomalías y Soluciones,37
  • Instalação
  • Início E Utilização
  • Acessórios
  • Manutenção E Cuidados
  • Precauções E Conselhos
  • Instalacja
  • Uruchomienie I Użytkowanie
  • Konserwacja I Utrzymanie
  • Zalecenia I Środki OstrożnośCI
  • Asistenţă
  • Instalare
  • Pornire ŞI Utilizare
  • Întreţinere ŞI Curăţire
  • PrecauţII ŞI Sfaturi
  • Instalace
  • Uvedení Do Provozu a Použití
  • Údržba a Péče
  • Inštalácia
  • Uvedenie Do Činnosti a Použitie,51
  • Údržba a Starostlivosť
  • Opatrenia a Rady
  • Uvedenie Do Činnosti a Použitie
  • Závady a Spôsob ich Odstraňovania

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

UIAA 2x Y
UIAA 2x x Y
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Accessori, 20
Anomalie e rimedi, 22
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 2
Description of the appliance, 7
Description of the appliance, 13
Reversible doors, 19
Accessories,23
Troubleshooting, 25
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Description de l'appareil,8
Description de l'appareil, 14
Réversibilité des portes, 19
Accessoires, 26
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 3
Beschreibung Ihres Gerätes, 8
Beschreibung Ihres Gerätes,14
Wechsel des Türanschlags, 19
Zubehör, 29
Störungen und Abhilfe, 31
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 3
Beschrijving van het apparaat, 9
Beschrijving van het apparaat, 15
Draairichting deuren verwisselbaar, 19
Toebehoren, 32

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Indesit UIAA 2 Y Series

  • Page 1: Table Of Contents

    UIAA 2x Y UIAA 2x x Y Français Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 2 Description de l’appareil,8 Description de l’appareil, 14 Réversibilité des portes, 19 Installation,26 Accessoires, 26 Mise en marche et utilisation, 27 Entretien et soin, 27 Précautions et conseils, 28 Anomalies et remèdes, 28 Italiano...
  • Page 2 Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÕFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Instrucţiuni de folosire, 2 Manual de instrucciones, 2 Asistenţă, 5 Asistencia,4 Descripción del aparato, 9 Descriere aparat, 11 Descriere aparat, 17 Descripción del aparato, 15 Reversibilitate deschidere uşi, 19 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 19 Instalare, 44 Instalación,35...
  • Page 3: Assistenza

    Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. exigez toujours l’installation de pièces détachées Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano originales. tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. - modello numero di serie - model - serial number - modèle - numéro de série - modell...
  • Page 4: Asistencia

    Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (siehe Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Centro de Asistencia Técnico más cercano. Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit: Comunique: • el tipo de anomalía Geben Sie bitte Folgendes an: • el modelo de la máquina (Mod.) • die Art der Störung • el número de serie (S/N)
  • Page 5: Assistência

    Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează e o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro şi problema observată de dumneavoastră persistă, chemaţi centrul de asistenţă...
  • Page 6: Servisná Služba

    Servisná služba Skôr, ako sa obrátite na servisnú službu: • Skontrolujte, či zistenú závadu nemôžete odstrániť vy sami (viď Závady a spôsob ich odstraňovania). • Ak zariadenie ani po všetkých vykonaných kontrolách nefunguje a zistená závada pretrváva, obráťte sa na najbližšie Servisné...
  • Page 7: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Pannello di controllo Control panel 1. ON/OFF 1. ON/OFF L’intero prodotto (sia il frigorifero e congelatore scompartimenti) The entire product (both the refrigerator and freezer compartments) può essere acceso premendo questo pulsante per 2 secondi. may be switched on by pressing this button for 2 seconds.Last set Ultimi valori set sono esposti presso gli schermi. Premere questo values are display at screens. Press this button till the switching pulsante fino a commutazione off del prodotto. Un suono di segnale off of the product.A signal sound will inform the switching off of the vi informa la commutazione off del prodotto product 2. Regolazione Temperatura CONGELATORE 2. FREEZER temperature adjustment Consentono la modifica dell’impostazione della temperatura del Used to modify the temperature setting of the freezer; confirmation congelatore, con relativa conferma sul display della temperatura corresponding to the selected temperature appears on the display. impostata. 3. FREEZER display 3.
  • Page 8 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Tableau de bord Bedienblende 1. ON/OFF 1. ON/OFF-TASTE Il est possible d’éteindre tout l’appareil (à la fois le compartiment Das ganze Gerät (sowohl der Kühlschrank als auch die réfrigérateur et le compartiment congélateur) en appuyant sur ce Gefrierfächer) wird durch 2 Sekunden langes Drücken dieser Taste bouton pendant 2 secondes. Les dernières valeurs réglées sont eingeschaltet. Abbildung der letzten Set-Werte auf den Displays. affichées sur les écrans. Maintenez ce bouton enfoncé jusqu’à Diese Taste bis zum Ausschalten des Geräts drücken. Ein Signal l’extinction de l’appareil. Un signal sonore vous informera de weist auf das Ausschalten des Geräts hin. l’extinction de l’appareil. 2. Einstellung der GEFRIERSCHRANK-Temperatur 2. Réglage de la température du CONGÉLATEUR Mittels dieser Tasten kann die Einstellung der Elles permettent de modifier le réglage de la température du Gefrierzonentemperatur geändert werden, mit entsprechender congélateur, avec affichage de confirmation de la température Bestätigung der eingestellten Temperatur auf dem Display.
  • Page 9 Beschrijving van het Descripción del aparato Panel de control apparaat 1. ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) Bedieningspaneel El aparato completo (tanto el frigorífico como el congelador) se enciende pulsando esta tecla 2 segundos. En las pantallas aparecen los últimos valores ajustados. Para apagar el aparato hay 1. ON/OFF que mantener la tecla pulsada hasta que se apague. Una señal Het gehele apparaat (zowel koelkast als vriesgedeelte) kan worden acústica indica el apagado efectivo. ingeschakeld door 2 seconden lang op deze knop te drukken. De laatst ingestelde waarden worden op het display getoond. Druk op 2. Regulación de la Temperatura del CONGELADOR deze knop totdat het apparaat is uitgeschakeld. Een signaal zal aangeven dat het apparaat is uitgeschakeld. Permiten la modificación de los valores de temperatura del congelador, con la correspondiente confirmación en la pantalla de la temperatura seleccionada. 2. Regelen Temperatuur VRIEZER Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de vriezer, 3.
  • Page 10: Descrição Do Aparelho

    Opis urządzenia Descrição do aparelho Panel kontrolny Painel de comandos 1. ON/OFF (liga/desliga) 1. ON/OFF Todo o aparelho (o frigorífico e os compartimentos do congelador) Całe urządzenie (zarówno komora lodówki, jak i komora zamrażarki) może być włączone poprzez naciskanie przycisku przez 2 sekundy. pode ser desligado pressionando este botão durante 2 segundos. Os últimos valores definidos são apresentados nos ecrãs. Na ekranach są wyświetlone ostatnie ustawione wartości. Przytrzymać Pressione este botão até desligar o produto. Um sinal sonoro wciśnięty przycisk aż...
  • Page 11 Descriere aparat Popis zařízení Panoul de control Ovládací panel 1. ON/OFF 1. ON/OFF Întregul produs (atât frigiderul, cât şi congelatorul) poate fi pornit prin Celé zařízení (prostor chladničky i prostor mrazničky) se musí zapnout apăsarea acestui buton timp de 2 secunde. Ultimele valori setate sunt stisknutím tohoto tlačítka na dobu 2 sekund.
  • Page 12 Popis zariadenia Ovládací panel 1. ON/OFF Celé zariadenie (priestor chladničky i priestor mrazničky) sa zapína stlačením tohto tlačidla na 2 sekundy. Posledné nastavené hodnoty sú zobrazené na displejoch. Držte stlačené toto tlačidlo, až kým sa zariadenie nevypne. Zvukový signál vás bude informovať o vypnutí zariadenia.
  • Page 13: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione Description of the appliance Overall view dell’apparecchio The instructions contained in this manual are applicable to Vista d’insieme different model refrigerators. The diagrams may not directly represent the appliance purchased. For more complex Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è features, consult the following pages. possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti 1 Levelling FEET più complessi si trova nelle pagine seguenti. 2 STORAGE compartment*. 3 FREEZER and STORAGE compartment *. 1 PIEDINO di regolazione. 4 Ice Ice tray*. 2 Vano CONSERVAZIONE. 3 Vano CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE 4 Bacinella ghiaccio Ice Variabili per numero e/o per posizione, presente solo in alcuni Varies by number and/or position, available only on certain modelli. models.
  • Page 14 Beschreibung Ihres Gerätes Description de l’appareil Geräteansicht Vue d’ensemble Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, il se peut donc que les composants illustrés présentent des über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description des objets plus complexes. 1 STELLFÜSSE. 2 Fach zum LAGERN*. 1 PIED de réglage 3 Fach zum GEFRIEREN und LAGERN*. 2 Compartiment CONSERVATION*. 4 E isschale Ice 3 Compartiment CONGELATION et CONSERVATION*. 4 Bac à glaçons Ice Unterschiedliche Anzahl und Platzierung, nicht bei allen Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier, n’existe que Modellen. sur certains modèles.
  • Page 15 Descripción del aparato Beschrijving van het Vista en conjunto apparaat Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos Algemeen aanzicht modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra en las Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene páginas sucesivas. modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De 1 PATAS de regulación beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in 2 Compartimiento CONSERVACIÓN de volgende pagina’s. 3 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN 4 Cubeta de hielo Ice 1 Verstelbare POOTJES. 2 BEWAARGEDEELTE*. 3 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE 4 I Jsblokjeshouder Ice La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie, alleen solo en algunos modelos.
  • Page 16: Descrição Do Aparelho

    Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się na następnych stronach. assuntos mais complexos nas páginas seguintes.
  • Page 17 Descriere aparat Popis zařízení Vedere de ansamblu Celkový pohled Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, Pokyny k použití platí pro různé modely, a proto je možné, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai že na obrázku budou zobrazeny součásti odlišující se od aparatului pe care l-aţi achiziţionat.
  • Page 18 Popis zariadenia Celkový pohľad Pokyny na použitie platia pre rôzne modely, a preto je možné, že na obrázku budú zobrazené súčasti líšiace sa od zakúpeného zariadenia. Popis najzložitejších súčastí je uvedený na nasledujúcich stránkach. 1 Nastaviteľné NOŽIČKY. 2 KONZERVAČNÝ priestor*. 3 MRAZIACI a KONZERVAČNÝ...
  • Page 19: Reversibilità Apertura Porte

    Reversibilitate deschidere uşi Reversibilità apertura porte Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, Dacă doriţi să schimbaţi sensul de deschidere a uşilor, adresaţi- vă centrului de Asistenţă tehnică. rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. Reversible doors Zaměnitelnost směru otevírání If it is necessary to change the direction in which the doors open, dvířek please contact the Technical Assistance Centre. V případě, že je třeba změnit směr otevírání dvířek, se obraťte na servisní...
  • Page 20: Installazione

    Installazione • Tempo protezione motore. L’apparecchio è provvisto di un controllo salvamotore che fa avviare il compressore solo dopo circa 8 minuti ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare dall’accensione. Questo accade anche dopo ogni in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, interruzione dell’alimentazione elettrica, volontaria o assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il involontaria (black out). nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti Scomparto congelatore informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione Posizionamento e collegamento SUPER FREEZE per raffreddare il vano più velocemente. Posizionamento Solo all’uscita della funzione SUPER FREEZE è consigliabile 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non introdurre i cibi all’interno dello scomparto. umido. 2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore Come muoversi nel display e condensatore emettono calore e richiedono una buona Impostazione delle temperature: aerazione per funzionare bene e contenere i consumi Se il prodotto è acceso, i display del frigorifero e del elettrici.
  • Page 21: Manutenzione E Cura

    Bacinella ghiaccio Ice aver spento l’apparecchio e staccato la presa di corrente, la Il fatto di essere poste sulla parte superiore dei cassetti riposti bocchetta lunga dell’aspirapolvere, impostato su una potenza nel vano freezer assicura una maggiorepulizia: (il ghiaccio media. non viene più a contatto con gli alimenti) ed ergonomia (non si Evitare muffe e cattivi odori sgocciola in fase di caricamento). • L’apparecchio è fabbricato con materiali igienici che non 1. Estrarre la bacinella spingendola verso l’alto. trasmettono odori. Per mantenere questa caratteristica è Verificare che la bacinella sia completamente vuota e necessario che i cibi vengano sempre protetti e chiusi bene. riempirla d’acqua attraverso l’apposito foro. Ciò eviterà anche la formazione di macchie. 2. Fare attenzione a non superare il livello indicato (MAX • Nel caso si voglia spegnere l’apparecchio per un lungo WATER LEVEL). Troppa acqua ostacola la fuoriuscita dei periodo, pulire l’interno e lasciare le porte aperte ghiaccioli (se succede, attendere che il ghiaccio si sciolga e svuotare la bacinella). Sbrinare il vano congelatore 3. Ruotare la bacinella di 90°: l’acqua riempie le forme per il Se lo strato di brina è superiore ai 5 mm è necessario effettuare principio dei vasi comunicanti (vedi figura). lo sbrinamento manuale: 4. Chiudere il foro con il coperchio in dotazione e riporre la 1. Premere il tasto ON/OFF per spegnere l’apparecchio.
  • Page 22 Anomalie e rimedi lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali. • Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o con le mani o i Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di piedi bagnati o umidi. telefonare all’Assistenza (vedi Assistenza), controllare che non • Non toccare le parti interne raffreddanti: c’è pericolo di si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il ustionarsi o ferirsi. seguente elenco. • Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina. Il display è spento. • È necessario staccare la spina dalla presa prima di • La spina non è inserita nella presa della corrente o non effettuare operazioni di pulizia e manutenzione. Non è abbastanza da fare contatto, oppure in casa non c’è sufficiente premere per più di due secondi il tasto ON/OFF corrente. sul display per eliminare ogni contatto elettrico. • In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi Il motore non parte. interni per tentare una riparazione. • L’apparecchio è dotato di un controllo salvamotore (vedi • Non utilizzare, all’interno degli scomparti conservatori di cibi Avvio e utilizzo).
  • Page 23: Installation

    Installation Freezer Compartment When the product is switched on the freezer compartment is set to its default value of -18°C. We recommend that the ! Before placing your new appliance into operation please read SUPER FREEZE function is set in order to accelerate the these operating instructions carefully. They contain important cooling process of the compartment; when the inside of the information for safe use, for installation and for care of the compartment has reached its optimal temperature the function appliance. will be deactivated and the food may be placed inside. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Navigating the display Setting the temperatures: Positioning and connection If the product is switched on, the refrigerator and freezer Positioning compartment displays will indicate the temperature values 1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room. set at that moment. To change them, simply press the - and + 2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and buttons corresponding to the compartment for which you wish condenser give off heat and require good ventilation to to change the set temperature. More specifically, each time the operate correctly and save energy. buttons are pressed, the temperature increases or decreases 3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of and the level of cold generated inside the compartment is the appliance and any furniture above it, and at least 5 cm adjusted accordingly. The temperature values that may be between the sides and any furniture/side walls.
  • Page 24: Maintenance And Care

    Defrosting the freezer compartment LEVEL). Excess water prevents the ice cubes from If the frost layer is greater than 5 mm, it is necessary to defrost dispensing (if this happens, wait for the ice to melt and manually: empty the tray). 1. Press the ON/ OFF button to switch off the appliance. 3. Turn the tray 90°: due to the connected compartments each 2. Wrap frozen foods in newspaper and place them in another mould fills with water (see diagram). freezer or in a cool place. 4. Close the opening with the lid provided and put the tray 3. Leave the door open until the frost has melted completely. back, placing the top part in the corresponding housing and This can be made easier by placing containers with allowing it to drop in again. lukewarm water in the freezer compartment. 5. When the ice has formed (minimum time approximately 8 4. Clean and dry the freezer compartment carefully before hours) knock the tray against a hard surface and wet the switching the appliance on again. outside so that the ice cubes come loose and take them out 5. Certain appliances are fitted with the DRAIN SYSTEM to lead through the opening. the water outside: let the water flow into a container (see diagram). WATER LEVEL 6. Wait for approximately 2 hours, i.e. until the ideal storage conditions have been restored, before placing food in the freezer compartment.
  • Page 25: Assistance

    The display is on but it is dim. • In the case of a malfunction, under no circumstances should • Pull out and reverse the plug before putting it back in the you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried socket. out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. The alarm sounds and DOOR OPEN ALARM flashes on the • Do not use any sharp or pointed utensils or electrical display (ìdrî is displayed instead of the REFRIGERATOR equipment - other than the type recommended by the temperature). manufacturer - inside the frozen food storage compartments. • The refrigerator door has been open for more than two • Do not put ice cubes taken directly from the freezer into your minutes.
  • Page 26: Installation

    Installation • Nettoyez bien l’intérieur du réfrigérateur avec de l’eau tiède et du bicarbonate avant d’y ranger vos aliments. • Cet appareil est équipé d’un système protège-moteur qui ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout ne fait démarrer le compresseur que 8 minutes après son moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, branchement. C’est ce qui se passera aussi après toute veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau coupure de courant, volontaire ou involontaire (panne propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils d’électricité. correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des Compartiment congélateur conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de Lors de la première mise en service de l’appareil et après avoir votre appareil. sélectionné la température désirée, il est conseillé d’activer la fonction SUPER FREEZE pour refroidir le compartiment plus Mise en place et raccordement rapidement. Il est conseillé d’attendre l’arrêt de la fonction Mise en place SUPER FREEZE avant de ranger les aliments dans le 1. Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et non humide. compartiment. 2. Ne bouchez pas les grilles d’aération arrière : le compresseur et le condensateur produisent de la chaleur et Comment se déplacer sur l’afficheur exigent une bonne aération pour bien fonctionner et réduire...
  • Page 27: Entretien Et Soin

    Bac à glaçons Ice • mettez tremper les accessoires amovibles dans de l’eau Placés dans la partie supérieure des tiroirs du compartiment chaude additionnée de savon ou de liquide vaisselle. freezer, ils sont plus ergonomiques et garantissent davantage Rincez-les et essuyez-les soigneusement. de propreté: en effet, les glaçons ne touchent plus aux aliments • Le dos de l’appareil a tendance à s’empoussiérer, pour stockés dans le freezer; de plus, fini l’eau qui dégouline lorsque éliminer la poussière avec délicatesse, après avoir éteint vous rangez votre bac (un couvercle est fourni pour boucher le l’appareil et débranché la fiche, servez-vous d’un aspirateur récipient après l’avoir rempli). montant un accessoire adéquat et réglé sur une puissance intermédiaire. 1. Pour sortir le bac, poussez-le vers le haut. Contre la formation de moisissures et de Vérifiez que le bac est bien vide avant de le remplir en introduisant l’eau par l’ouverture prévue. mauvaises odeurs 2. Attention à ne pas dépasser le niveau indiqué (MAX WATER • Cet appareil est fabriqué dans des matériaux hygiéniques LEVEL). Une trop grande quantité d’eau gêne la sortie des qui ne transmettent pas d’odeur. Pour sauvegarder cette glaçons (si celase produit, attendez que la glace fonde et caractéristique, veillez à bien emballer et couvrir vos videz le bac). aliments. Vous éviterez par la même occasion la formation 3. Faites pivoter le bac de 90° : l’eau envahit les cavités selon de taches.
  • Page 28: Anomalies Et Remèdes

    Sécurité générale • N’introduisez pas d’aliments chauds : ces derniers font monter la température intérieure ce qui oblige le • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non compresseur à travailler beaucoup plus en gaspillant un tas professionnel. d’électricité. • Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des aliments • Dégivrez l’appareil dès que de la glace se dépose (voir ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux Entretien); une couche de glace trop épaisse gêne instructions du mode d’emploi. considérablement la cession de froid aux aliments et • Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans augmente la consommation d’électricité. un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages. • Ne touchez pas à l’appareil pieds nus ou si vos mains ou Anomalies et remèdes pieds sont mouillés ou humides. • Ne touchez pas aux parties refroidissantes: vous pourriez Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas. Avant de vous brûler ou vous blesser. téléphoner au service de dépannage (voir Assistance), • Pour débrancher la fiche de la prise de courant, sortez la contrôlez s’il ne s’agit pas d’un problème facile à résoudre à fiche, ne tirez surtout pas sur le câble. l’aide de la liste suivante. • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, débranchez la fiche de la prise de courant. Il ne suffit pas L’afficheur est totalement éteint.
  • Page 29: Installation

    Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig Inbetriebsetzung Ihres Gerätes aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. ! Bite warten Sie nach dem Aufstellen, bzw. nach einem Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Transport ca. 3 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Netzleitung Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, anschließen, um die optimale Betriebsweise zu fördern. damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate • Bevor Sie das Kühlgut in den Kühlschrank einsortieren, muss zu ziehen. dieser gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie gereinigt werden. liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem • Motorschutzzeit. Gebrauch und der Sicherheit. Dieses Modell ist mit einem Motorschutzsystem ausgestattet. Keine Sorge demnach, wenn der Kompressor nach einem Aufstellort und elektrischer Anschluss forcierten Abschalten (zum Beispiel zum Reinigen oder zum Aufstellort Abtauen der Gefrierzone) nicht sofort wieder anspringt. Nach 1. Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten und trockenen 8 Minuten wird dieser automatisch wieder in Betrieb gesetzt. Raum auf. 2. Die hinteren Belüftungsöffnungen dürfen nicht zugestellt Gefrierzone bzw. abgedeckt werden: Kompressor und Kondensator...
  • Page 30: Wartung Und Pflege

    Belüftungsöffnungen nicht durch Lebensmittel oder Behältnisse Reinigung Ihres Gerätes zugestellt werden. • Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie die ! Auch während eines Stromausfalls oder einer Störung sollte Türdichtungen können mit einem mit Wasser und Bikarbonat die Gefrierfachtür nicht geöffnet werden: Das Gefrier- bzw. oder einer milden Spüllauge getränkten Schwamm gereinigt Tiefkühlgut hält sich so unverändert für ungefähr 9-14 Stunden. werden. Vermeiden Sie Löse-, Scheuer-, Bleichmittel oder Ammoniak. Eisschale Ice • Das Zubehör kann herausgenommen und in einer warmen Dank der Positionierung dieses Behälters oben an den Spüllauge gereinigt werden. Anschließend sorgfältig Schalen der Gefrierzone ist größere Ergonomie und Sauberkeit klarspülen und trockenreiben. gewährleistet: Die Berührung mit dem gelagerten Gefriergut • Auf der Geräterückseite könnte sich Staub ablagern. Dieser wird vermieden, wie auch ein Verschütten von Wasser beim kann vorsichtig mit dem langen Rohrstutzen des auf eine Füllen des Behälters (ein entsprechender Verschluss, mit geringe Leistung eingestellten Staubsaugers entfernt werden, dem die Öffnung nach Füllen verschlossen werden kann, wird jedoch nicht ohne das Kühlgerät vom Stromnetz getrennt zu mitgeliefert). haben. 1. Ziehen Sie die Eiswürfelschale nach oben hin heraus Vermeidung von Schimmelpilz- und Vergewissern Sie sich, dass die Schale ganz leer ist und Geruchsbildung füllen Sie sie durch die entsprechende Öffnung.
  • Page 31 Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: • Stellen Sie keine warmen Speisen in das Gerät: sie würden die -73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Temperatur erheblich erhöhen und den Kompressor zu einer höheren Leistung zwingen, was eine unnötige Verschwendung Änderungen an Energie bedeutet. - 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) • Sobald sich Eis bildet, muss das Gerät abgetaut werden und nachfolgenden Änderungen. (siehe Wartung), eine dicke Eisschicht erschwert die - 2002/96/CE. Kälteübertragung auf das Kühlgut und erhöht den Stromverbrauch. Allgemeine Sicherheit Störungen und Abhilfe • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt bestimmt. • Das Gerät ist zum Kühlen und Einfrieren von Lebensmitteln zu Gerätestörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst verwenden, und nur von Erwachsenen gemäß den Hinweisen wenden (siehe Kundendienst), vergewissern Sie sich bitte zuerst, der vorliegenden Gebrauchsanleitungen zu benutzen. ob es sich um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben • Der Kühl-/ und Gefrierkombi darf nicht im Freien aufgestellt können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate. werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern Das Display ist ausgeschaltet. auszusetzen.
  • Page 32: Installatie

    Installatie binnenkant goed te reinigen met lauw water en soda. • Tijdsduur motorbescherming. Dit model is voorzien van een motorbeschermende controle. ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige Maakt u zich dus niet ongerust als de compressor niet raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of onmiddellijk start nadat u het apparaat heeft uitgeschakeld wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te (bijvoorbeeld voor het reinigen of ontdooien van de vriezer). Hij bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. zal na ongeveer 8 minuten automatisch weer aanslaan. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. Vriesgedeelte Wanneer het product voor de eerste keer aangezet wordt, Plaatsen en aansluiten wordt aanbevolen om na het instellen van de gewenste Plaatsen temperatuur de SUPER FREEZE functie in te schakelen om 1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog het vriesgedeelte sneller te koelen. Het wordt aangeraden om vertrek. etenswaren pas na het uitschakelen van de SUPER FREEZE 2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de functie in het vriesgedeelte te plaatsen. compressor en de condensator geven warmte af en vereisen een goede ventilatie om goed te functioneren en Gebruik van het display het elektriciteitsverbruik te beperken. Instellen van de temperaturen: 3. Laat een afstand van minstens 10 cm vrij tussen de Als het apparaat aan is zullen de display van de koelkast...
  • Page 33: Onderhoud En Verzorging

    • De achterkant van het apparaat vangt veel stof op. Na Ijsblokjeshouder Ice het apparaat te hebben uitgezet en de stroom te hebben Het feit dat ze bovenop de laden van de freezer zijn geplaatst afgesloten kunt u dit opzuigen met de lange buis van de zorgt voor de beste ergonomie en reinheid: de ijsblokjes stofzuiger, op middelmatig vermogen. komen niet meer in contact met de etenswaren in de freezer: bovendien wordt water knoeien tijdens het opvullen vermeden Het vermijden van schimmel en (ook de deksel voor het afsluiten van het gat na het opvullen is vervelende luchtjes bijgeleverd). • Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal dat 1. Haal de ijsblokjeshouder uit de deur door hem eerst naar geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze eigenschappen te de houders door middel van de communicerende vaten (zie behouden moet u levensmiddelen altijd goed bewaren en afbeelding). afsluiten. Hierdoor vermijdt u ook het vormen van vlekken. 2. Zorg ervoor nooit het aangegeven niveau te overschrijden • Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de (MAX WATER LEVEL). Teveel water belemmert het loskomen binnenkant reinigen en de deuren openlaten. van de ijsblokjes (mocht dit gebeuren, wacht dan tot het ijs Het ontdooien van het diepvriesgedeelte gesmolten is en leeg de houder).
  • Page 34: Storingen En Oplossingen,34

    • Het apparaat dient te worden gebruikt voor het bewaren en • Ontdooi het apparaat als er ijsvorming plaatsvindt het invriezen van levensmiddelen. Het dient uitsluitend door (zie Onderhoud); een dikke laag ijs vertraagt de volwassenen te worden gebruikt, volgens de aanwijzingen koudeoverdracht naar de levensmiddelen en verhoogt het die aangegeven zijn in dit instructieboekje. energieverbruik. • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in Storingen en oplossingen aanraking komt met regen of als het onweert. • Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte handen of voeten aan. Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. • Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant aan: u zou Voordat u de Servicedienst belt (zie Service), moet u zich kunnen verbranden of verwonden. controleren dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met • Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer behulp van volgende lijst. te trekken. • Maak de koelkast niet schoon of voer geen onderhoud uit als Het display is uit. de stekker nog in het stopcontact zit. Het is niet voldoende • De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om om de toets ON/OFF op het display ingedrukt te houden om contact te maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom.
  • Page 35: Instalación

    Instalación toma de corriente para favorecer un buen funcionamiento. • Antes de colocar los alimentos en el frigorífico, limpie bien el interior con agua tibia y bicarbonato. ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo • El aparato posee un control que lo protege contra cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, sobrecargas, que hace funcionar el compresor sólo verifique que permanezca junto al aparato para informar después de aproximadamente 8 minutos del encendido. al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las Esto sucede también después de cada interrupción de la precauciones durante su uso alimentación eléctrica, voluntaria o involuntaria (black out). ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la Compartimento congelador seguridad. La primera vez que se enciende el aparato, después de haber seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar Colocación y conexión la función SUPER FREEZE para enfriar el compartimento Colocación más rápidamente. No es aconsejable introducir los alimentos 1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco. dentro del compartimento hasta que finalice la función SUPER 2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el FREEZE. compresor y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación para funcionar bien y limitar el consumo Cómo moverse en el display eléctrico.
  • Page 36: Mantenimiento Y Cuidados

    ! Evite abrir la puerta durante la congelación. productos abrasivos, lejía o amoníaco. ! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una • Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo en avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los agua caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos alimentos congelados se conservarán sin alteración durante y séquelos con cuidado. aproximadamente 9-14 horas. • La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo que se puede eliminar, después de haber apagado y Cubeta de hielo Ice desenchufado el aparato, utilizando con delicadeza la boca Su colocación en la parte superior de los cajones del freezer de la aspiradora y trabajando con una potencia media. garantiza una mayor limpieza (el hielo no está en contacto con los alimentos) y ergonomía (no gotea cuando se carga). Evitar la formación de moho y malos olores 1. Extraiga la cubeta empujándola hacia arriba. Controle que • El aparato está fabricado con materiales higiénicos que la cubeta esté completamente vacía y llénela de agua no transmiten olores. Para mantener esta característica utilizando el orificio correspondiente. es necesario que los alimentos estén siempre protegidos 2. Tenga cuidado de no superar el nivel indicado (MAX y bien cerrados. Esto evitará también la formación de WATER LEVEL). Demasiada agua obstaculiza la salida de manchas.
  • Page 37: Anomalías Y Soluciones,37

    Seguridad general • No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no gran gasto de energía eléctrica. profesional en el interior de una vivienda. • Descongele el aparato si se formara hielo (ver • El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar Mantenimiento); una espesa capa de hielo vuelve más difícil alimentos sólo por personas adultas y según las la cesión de frío a los alimentos y hace que aumente el indicaciones contenidas en este manual. consumo de energía. • El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas. Anomalías y soluciones • No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies mojados o húmedos. Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al • No toque las piezas refrigerantes internas: podría quemarse Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no o herirse. se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda • No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando de la siguiente lista. el enchufe. • Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar El display está...
  • Page 38: Instalação

    Instalação do motor que deixa o compressor iniciar somente cerca da 8 minutos depois de ser ligado. Isto acontece também depois de qualquer interrupção na alimentação eléctrica, voluntária ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a ou involuntária (corte). qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho Compartimento congelador para informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as Quando ligar o aparelho pela primeira vez, após ter configurado suas respectivas advertências. a temperatura desejada, é aconselhável activar a função SUPER ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes FREEZE para arrefecer o compartimento mais rapidamente. sobre a instalação, a utilização e a segurança. Aconselha-se introduzir os alimentos no compartimento congelador somente depois de ter saído da função SUPER Posicionamento e ligação FREEZE. Posicionamento 1. Posicione o aparelho num ambiente bem ventilado e não Como deslocar-se no ecrã húmido. Definição das temperaturas: 2. Não tape as grades traseiras de ventilação: o compressor Quando este aparelho for ligado, os visores do frigorífico e e o condensador emitem calor e necessitam de uma do congelador mostrarão as temperaturas que estiverem boa ventilação para funcionarem bem e os consumos de configuradas no momento. Para modificá-las é suficiente electricidade diminuírem.
  • Page 39: Manutenção E Cuidados

    molho em água quente e sabão ou detergente para pratos. Recipiente para gelo Ice Enxagúe-os e enxugue-os com cuidado. A posição na parte superior das gavetas no vão do freezer • Na parte de trás do aparelho tende a acumular-se poeira, assegura uma limpeza maior (o gelo não entra mais em que pode ser eliminada, depois de ter desligado o aparelho e contacto com os alimentos) e ergonomia (não goteja quando retirado a ficha da tomada eléctrica, utilizando delicadamente for carregado). o bocal comprido de um aspirador de pó, regulado numa potência média. 1. Para retirar o recipiente empurre-o para cima. Certifique-se que o recipiente esteja inteiramente vazio e Evite bolor e maus cheiros encha-o de água pelo furo para este fim. • Este aparelho foi fabricado com materiais higiénicos que 2. Preste atenção para não ultrapassar o nível indicado (MAX não transmitem odores. Para manter esta característica é WATER LEVEL). Água demais dificulta a extracção do necessário os alimentos serem sempre protegidos e bem gelo (se acontecer, aguarde o gelo derreter-se e esvazie o fechados. Isto também evitará a formação de manchas. recipiente). • Se for deixar o aparelho muito tempo desligado, limpe-o por 3. Rode o recipiente 90°: a água enche as formas pelo dentro e deixe as portas abertas. princípio dos vasos comunicantes (veja a figura).
  • Page 40 • Descongele este aparelho quando se formar gelo (veja a instruções apresentadas neste folheto. • Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre mesmo ManutenÁ„o); uma camada grossa de gelo torna mais difícil se num sítio abrigado, porque é muito perigoso deixá-lo a transmissão do frio aos alimentos e aumenta o consumo exposto à chuva e temporais. de energia. • Não toque neste aparelho com os pés descalços nem com as mãos ou os pés molhados ou húmidos. Anomalias e soluõıes • Não toque nas partes de refrigeração internas: há perigo de queimaduras e feridas. • Não puxe o cabo eléctrico para desligar a ficha da tomada, Pode acontecer que este aparelho não funcione. Antes de mas pegue pela ficha. telefonar à Assistência técnica (veja a Assistência), verifique se • É necessário desligar a ficha da tomada antes de não se trata de um problema fácil de resolver com a ajuda da realizar operações de limpeza e manutenção. Não é seguinte lista. suficiente mantenha pressionado o botão ON/OFF por aproximadamente dois segundos, até que o display O display está inteiramente apagado. se desliga (aparelho desligado) para eliminar todos os • A ficha não está ligada na tomada eléctrica ou não está bem contactos eléctricos.
  • Page 41: Instalacja

    Instalacja • Przed wlozeniem zywnosci do lodówki nalezy starannie umyc lodówke wewnatrz przy uzyciu letniej wody i sody oczyszczonej. ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych • Czas ochrony silnika. konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia Urzadzenie jest wyposazone w kontrole zabezpieczajaca urządzenia w inne miejsce należy upewnić...
  • Page 42: Konserwacja I Utrzymanie

    Unikanie pleśni i nieprzyjemnych Wanienka na lód Ice ! Lód nie styka się z artykułami spożywczymi zapachów ! Nie skrapla się podczas fazy zamrażania). • Urządzenie zostało zbudowane z higienicznych surowców, które nie wytwarzają zapachów. Aby utrzymać tą właściwość, 1. Wyjąć wanienkę popychając ją do góry, a następnie w potrawy muszą...
  • Page 43 jeśli miejsce to jest chronione daszkiem, gdyż wystawienie wewnętrzna, zmuszając sprężarkę do wysilonej pracy i z urządzenia na działanie deszczu i burz jest bardzo dużą stratą energii elektrycznej. niebezpieczne. • Usunąć oblodzenie z lodówki (patrz Konserwacja); • Nie dotykać urządzenia, stojąc przy nim boso lub mając ręce duża warstwa lodu utrudnia dojście zimna do artykułów czy stopy mokre lub wilgotne.
  • Page 44: Asistenţă

    Instalare Congelator a prima pornire a produsului, după setarea temperaturii dorite, se recomandă activarea funcţiei SUPER FREEZE pentru răcirea ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea mai rapidă a interiorului. Numai la ieşirea din funcţia SUPER consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de FREEZE se recomandă...
  • Page 45: Întreţinere Şi Curăţire

    4. Închideţi orificiul cu capacul din dotare şi poziţionaţi Dezgheţare congelator recipientul la locul său, introducându-l mai întâi cu partea de Dacă stratul este mai gros de 5 mm este necesar să efectuaţi sus şi apoi împingându-l în jos. manual operaţiile de mai jos: 5.
  • Page 46 • Nu băgaţi în gură cuburile de gheaţă imediat după ce le-aţi • Pentru a introduce sau scoate alimentele, deschideţi şi scos din congelator. închideţi uşile cât mai repede cu putinţă. • Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane Fiecare deschidere a uşii înseamnă...
  • Page 47: Instalace

    Instalace ! Zařízení je vybaveno jističem, který uvede do činnosti kompresor po uplynutí přibližně 8 minut od zapnutí. K uvedenému opožděnému uvedení do činnosti dojde po každém ! Je důležité uschovat tento návod za účelem jeho další (úmyslném nebo neúmyslném) přerušení elektrického napájení konzultace.
  • Page 48: Údržba A Péče

    Zabránění tvorbě plísní a nepříjemných 1. Svytáhněte misku jejím zatlačením směrem nahoru. Zkontrolujte, zda je miska zcela prázdná, a naplňte ji vodou zápachů prostřednictvím příslušného otvoru. • Zařízení bylo vyrobeno z hygienicky nezávadných materiálů, 2. Dbejte přitom, aby nedošlo k překročení vyznačené úrovně které...
  • Page 49 • Zařízení musí být používáno k uložení a ke zmrazování jídel, • V případě vytvoření námrazy odmrazte zařízení (viz Údržba); pouze dospělými osobami, dle pokynů uvedených v tomto vrstva ledu o velké tloušťce způsobuje obtížné odevzdávání návodu. chladu potravinám a zvyšuje spotřebu energie. •...
  • Page 50: Inštalácia

    Inštalácia ! Pred zapojením zariadenia dokonale vyčistite jednotlivé priestory a príslušenstvo vlažnou vodou a bikarbonátom. ! Zariadenie je vybavené ističom, ktorý uvedie do činnosti ! Je dôležité uschovať tento návod za účelom jeho ďalšej kompresor po uplynutí približne 8 minút po zapnutí. K konzultácie.
  • Page 51: Údržba A Starostlivosť

    ktorý je možné po vypnutí zariadenia a po odpojení zástrčky Miska na ľad Ice zo zásuvky elektrického rozvodu opatrne odstrániť, a to dlhým Skutočnosť, že je umiestnená vo vrchnej časti zásuviek nástavcom vysávača, nastaveného na stredný výkon. uložených v mraziacom priestore, zaisťuje väčšiu čistotu (ľad sa už...
  • Page 52: Závady A Spôsob Ich Odstraňovania

    19510714600 12/2012 Závady a spôsob ich • Nedotýkajte sa zariadenia bosými nohami alebo mokrými rukami odstraňovania či nohami. • Nedotýkajte sa vnútor ných chladiacich súčastí: existuje nebezpečenstvo popálenia alebo poranenia. Môže sa stať, že zariadenie nebude fungovať. Skôr, ako sa obrátite •...

Table of Contents