Download Print this page

IVT SW-150 User Manual

Sine-terminal 12v or 24v

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

SW-150
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen. Sie haben einen der leistungsstärksten, kompaktesten und zuverlässigsten
Spannungswandler dieser Klasse erworben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
ACHTUNG!!! Wichtige Sicherheitshinweise!
Achtung!! Der Betrieb von Leuchtstoffröhren ist nur dann zulässig, wenn diese mit einem elektronischen Starter oder einem
elektronischem Vorschaltgerät ausgestattet sind. Der Betrieb mit herkömmlichen Startern kann zu erhebliche Beschädigungen am
Spannungswandler führen.
Dieses Gerät führt am Ausgang 230V -Wechselspannung und gehört nicht in Kinderhände! Achtung Lebensgefahr!
Auch in ausgeschaltetem Zustand können durch geladene Kondensatoren kurzzeitig noch 230V-Wechselspannung am Ausgang
anliegen.
Der Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist unter allen Umständen zu vermeiden. Widrige Umgebungsbedingungen
sind: Umgebungstemperaturen über 50°C, brennbare Gase, Lösungsmittel, Dämpfe, Staub, Luftfeuchtigkeit über 80% rel., sowie
Nässe.
Das Gerät darf nur in trockenen und geschlossenen Räumen betrieben werden.
Beim Anschluss von Geräten der Schutzklasse I (Geräte mit Schutzkontaktstecker bzw. PE-Anschluss), muss die Erdung des
Wechselrichterausganges über den Minusanschluss der Batterie erfolgen. Beachten Sie, dass den Vorschriften entsprechend
geräteintern das Gehäuse sowie der PE-Anschluss mit dem Minusanschluss der Batterie verbunden sind. Für den SW-150 ist die
separate Erdungsschraube zu erden. Auf keinen Fall ist der ausgangsseitige Null-Leiteranschluss zu erden.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät unverzüglich außer Betrieb zu setzen
und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Ein gefahrloser Betrieb ist nicht mehr anzunehmen, wenn das Gerät keine
Funktion mehr zeigt, sichtbare Beschädigungen aufweist, bei Transportbeschädigungen, nach Lagerung unter ungünstigen
Verhältnissen.
Service und Reparatur – Servicearbeiten und Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Es
dürfen nur Sicherungen von angegebenem Wert verwendet werden. Die Verwendung geflickter Sicherungen oder das Überbrücken
des Sicherungshalters ist nicht zulässig.
Achtung: Um einen sicheren Kontakt zwischen den Eingangsklemmen und der Schaltung herzustellen, bitte Muttern des
Schraubterminals (1 – Eingang +/-) auch für Testzwecke immer fest anziehen.
Kurzbeschreibung
Die Spannungswandler der Sinus Terminal Familie sind moderne microcontroller-gesteuerte Geräte, die speziell für den mobilen Einsatz
entwickelt wurden. Der Spannungswandler setzt die niedrige DC-Eingangsspannung in eine höhere Spannung um. Die
Ausgangswechselspannung entspricht einer echten Sinus Wechselspannung. Gegenüber Trapezwechselrichtern laufen
hochempfindliche Geräte der Messtechnik, Computeranlagen, Stereo- und DVD-Anlagen, Satelliten-Anlagen, Fernsehgeräte, Pumpen
und alle Geräte mit Trafos weitgehend störungsfrei.
Die Sinus – Spannungswandler zeichnen sich durch folgende Ausstattungsmerkmale aus:
- echte Sinus – Ausgangsspannung
- hoher Wirkungsgrad
- präzise stabile Spannungsschwellen
- Unter- /Überspannungsüberwachung
- Überlastmanagement
- Unterspannungsabschaltung
- fernbedienbar
- leistungs- und temperaturgesteuerter Lüfter
Funktionsbeschreibung
BEDIENUNGSANLEITUNG
Sinus Terminal 12V bzw. 24V
SW-300
SW-600
- geringer Eigenstromverbrauch
- geringes Gewicht
- präzise quarzstabilisierte 50Hz Frequenz
- Unterspannungsvorwarnung
- Kurzschlussabschaltung
- Verpolungsschutz
- Temperaturschutzschaltung
- Softstartfunktion für Verbraucher mit hohem Einschaltstrom
1.
2.
3.
4.
5.
6.
SW-1200 SW-2000
12V / 24V-DC-Anschlüsse
230V AC Steckdosen
LED-Anzeige
DC-Sicherungen
Geräteschalter
Buchse für Fernbedienung

Advertisement

loading

Summary of Contents for IVT SW-150

  • Page 1 Wechselrichterausganges über den Minusanschluss der Batterie erfolgen. Beachten Sie, dass den Vorschriften entsprechend geräteintern das Gehäuse sowie der PE-Anschluss mit dem Minusanschluss der Batterie verbunden sind. Für den SW-150 ist die separate Erdungsschraube zu erden. Auf keinen Fall ist der ausgangsseitige Null-Leiteranschluss zu erden.
  • Page 2 Unter der Abdeckung für die DC Anschlüsse Gerätes befinden sich die DC-Sicherungen (12V:40A, 24V:20A). Außer SW-150 12V:20A, 24V:15A. Wenn diese angesprochen haben, ersetzen Sie diese mit einer desselben Nennwertes. Testen Sie den Spannungswandler anschließend ohne Last anzuschließen. Spricht die Sicherung erneut an, ist das Gerät defekt und muss durch einen autorisierten Fachmann instand gesetzt werden.
  • Page 3 Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle. Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. 11/2006 IVT GmbH, Dienhof 14, 92242 Hirschau, info@ivt-hirschau.de; www.IVT-Hirschau.de; Tel.: +49622-719910; Fax:+499622-7199120...
  • Page 4 PE connector are internal connected to the minus connector of the battery. The separate earth screw must be earthed for the SW-150. Under no circumstances is the output minus conductor to be grounded.
  • Page 5 Check for matching voltage specifications on the inverter and the desired load devices. Use only wire of sufficient cross-section for the DC-leads and make sure to have generous connecting surface between the wire and the DC-connectors. On the SW-150, the connecting leads are installed with a plug for a 12 V car jack.
  • Page 6 Please ask your local authorities for the appropriate disposal point. We reserve the right to make technical alterations. We assume no liability for typing errors. 11/2006 IVT GmbH, Dienhof 14, 92242 Hirschau, info@ivt-hirschau.de; www.IVT-Hirschau.de; Tel.: +49622-719910; Fax:+499622-7199120...
  • Page 7: Notice D'utilisation

    Veillez à ce que le boîtier ainsi que le raccord PE soient reliés au raccord négatif de la batterie, selon les recommandations faites pour ce type d’appareil. Pour le SW-150, il faut raccorder à...
  • Page 8 évaluer le besoin de puissance et les réserves correspondantes, il est important de connaître certaines caractéristiques des appareils électriques typiques à courant alternatif. Sur le SW-150, les fils de raccordement sont fermement fixés avec un connecteur mâle pour une prise de 12 V de véhicule.
  • Page 9 à la protection de notre environnement. Veuillez vous adresser à votre mairie pour connaître les points de collecte ou déchetteries appropriés. Caractéristiques techniques SW-150-12V SW-150-24V SW-300-12V SW-300-24V...
  • Page 10 Zorg ervoor dat het huis zoals voorgeschreven aan de binnenkant en de PE-aansluiting met de negatieve batterijaansluiting verbonden zijn. Voor de SW-150 moet de afzonderlijke aardingsschroef geaard worden. In geen geval mag de nulleideraansluiting aan de kant van de uitgang worden geaard.
  • Page 11 Controleer of de spanningsgegevens op het toestel met de netspanning en de spanning van de wisselstroomverbruikers overeenkomen. Gebruik bij aansluiting van de gelijkstroomleidingen kabels met een voldoende sectie en let op een vlakke, zuivere verbinding tussen de kabelschoenen en de DC-aansluitbussen. Bij de SW-150 zijn de aansluitleidingen uitgerust met een vaste stekker voor een KFZ-12V- bus.
  • Page 12 Aanbevolen minimale kabelsectie van de aansluitkabel tot 2m SW-300 16mm² 16mm² SW-600 16mm² 16mm² SW-1200 25mm² 35mm² SW-2000 35mm² 50mm² Technische gegevens SW-150-12V SW-150-24V SW-300-12V SW-300-24V SW-600-12V SW-600-24V Nominale gelijkspanning Ingangsbreik 11-15V 22-30V 11-15V 22-30V 11-15V 22-30V Ingangsstroom max. Inschakeldrempel...
  • Page 13 PE siano collegati con il collegamento negativo della batteria all’interno dell’apparecchio conformemente alle prescrizioni. Per l’SW-150 è necessario mettere a massa la vite di terra. In nessun caso deve essere messo a massa il collegamento del conduttore neutro lato uscita.
  • Page 14 Sostituzione del fusibile: Sotto la copertura per i collegamenti DC dell’apparecchio si trovano i fusibili DC (12V:40A, 24V:20A). Eccetto SW-150 12V:20A, 24V:15A. Quando questi hanno reagito, sostituirli con altri aventi lo stesso valore nominale. Infine, verificare il trasformatore di tensione senza collegare il carico. Se il fusibile reagisce di nuovo, significa che l’apparecchio è difettoso e quindi questo...
  • Page 15 3 m SW-300 16mm² 16mm² SW-600 16mm2 16mm² SW-1200 25mm² 35mm² SW-2000 35mm² 50mm² Dati tecnici SW-150 12V SW-150 24V SW-300 12V SW-300 24V SW-600 12V SW-600 24V Tensione nominale DC Entrata 11-15V 22-30V 11-15V 22-30V 11-15V 22-30V Corrente d’ingresso max.
  • Page 16 Informarsi presso la propria amministrazione per quanto riguarda i centri di smaltimento autorizzati. Ci si riserva il diritto di modifiche tecniche. Noi non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali errori di stampa. 11/2006 IVT GmbH, Dienhof 14, 92242 Hirschau, info@ivt-hirschau.de; www.IVT-Hirschau.de; Tel.: +49622-719910; Fax:+499622-7199120...

This manual is also suitable for:

Sw-300Sw-600Sw-1200Sw-2000