Download Print this page
Yamaha Atmosfeel Series Owner's Manual

Yamaha Atmosfeel Series Owner's Manual

Acoustic electric guitar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 2

Quick Links

Electric Acoustic Guitar
Owner's Manual
このたびは、ヤマハ Atmosfeel/ アトモスフィール搭載ギターをお買上げいた
だきまして、誠にありがとうございます。独自開発のピックアップ素子を含めた
3way システムにより、低周波から高周波成分まで、アコースティックギター本
体の音の鳴りをありのままに集音し、立体感・空気感のある自然で暖かな音表
現を楽しむことができます。
製品の性能を十分に引き出し、上手にお使いいただくため、ご使用の前にこの
取扱説明書をよくお読みください。なお、本マニュアルでは本製品の電装部の
みを説明します。電装部以外の製品本体に関する説明については、別紙 「アコー
スティックギター取扱説明書」をご覧ください。
安全上のご注意
ご使用の前に、必ずこの「安全上のご注意」をよくお読みください。
ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、お客様やほかの方々
への危害や財産への損害を未然に防止するためのものです。必ずお守りください。
■ 記号表示について
この製品や取扱説明書に表示されている記号には、次のような意味があります。
「ご注意ください」という注意喚起を示します。
~しないでくださいという「禁止」を示します。
「必ず実行」してくださいという強制を示します。
警告
この表示内容を無視した取り扱いをす
ると、死亡や重症を負う可能性が想定
されます。
分解禁止
この製品の内部を開けたり、内部の
部品を分解したり改造したりしない。
水に注意
本体の上に花瓶や薬品など液体
の入ったものを置かない。また、
浴室や雨天時の屋外など湿気の
多いところで使用しない。
異常に気づいたら
下記のような異常が発生した場
合、すぐに電源をオフにし、電池
を本体から抜く。
・製品から異常なにおいや煙が出た
・製品の内部に異物が入った
・使用中に音が出なくなった
※ 不適切な使用や改造により故障した場合の保証はいたしかねます。
※ 電池に関する注意事項は本紙末尾をご覧ください。
※ 接続するギターアンプなど外部機器の取扱説明書もよくお読みください。
■ 仕様
●システム:System74
●ピックアップ:ハイブリッド3way システム
●コントロール:Master Volume、Mic Blend、Bass EQ
●出力ジャック:エンドピン / ラインアウト電源スイッチ兼用 
●出力インピーダンス: 1 kΩ 
●電源:単 3( アルカリまたはニッケル水素 ) 電池 ×2 本使用
●電源寿命: アルカリ電池で約 28 時間、ニッケル水素電池で約 24 時間
●付属品:ネック調整用六角レンチ ×1、単 3 電池 ×2
VAP3830
(取扱説明書)
注意
この表示内容を無視した取り扱いをす
ると、障害を負う可能性または物的損
害が発生する可能性が想定されます。
設置
不安定な場所に置かない。
接続
すべての機器の電源を切った上で、
ほかの機器と接続する。また、電
源を入れたり切ったりする前に、
機器のボリュームを最小にする。
取り扱い
本体の上に乗ったり重いものを
のせたりしない。また、操作子、
入出力端子などに無理な力を加
えない。
*
1
各部の名称 / コントロールの説明
JA
コントロール部
q Master Volume
出力ジャックにケーブルを接続すると、 ツマミの LED が緑色で 1 秒間点灯し、
Atmosfeel/ アトモスフィール機能の電源がオンになります。プラグの抜き
差しは、Volume を最小にしてから行なってください。
ツマミを回すことでラインアウトの音量を調整します。ツマミを左に回しきっ
た状態で音量0となり、右に回していくと音量が増していきます。
w Mic Blend
ボディ内部のマイクで拾った音の音量を調整します。ツマミを右に回していく
と徐々に胴鳴り感が増します。この際、全体の音量は変わりません。
使用状況によってはハウリングすることがあります。その場合は、
NOTE
w Mic Blend や e Bass EQ で調整してください。
e Bass EQ
低音域のレベルを調節します。 ツマミを左に回していくと低音域を徐々にカッ
トします。右に回していくと低音域を徐々にブーストします。バンドアンサン
ブルのときはツマミを左寄りに、ソロギターでベースを強調するときは右寄
りに設定します。
r 出力ジャック / 電池ホルダー
出力ジャックと電池ホルダーが一体となっています。内蔵されたプリアンプ
は、出力ジャックにケーブルを差し込むと電源がオンになり、ケーブルを抜
くと電源がオフになります。
ケーブルを接続している間は、音を出していなくても電池を消耗します。こ
の楽器を長時間使用しないときは、ケーブルを抜いてください。
q エンドピン部のツメを図の矢印方向に押してロックを解除し、電池ホルダー
を引き抜きます。
w 電池ホルダー内部の極性表示に従い、単 3 電池 2 本を正しくセットします。
e ツメがロックされるまで、電池ホルダーをエンドピン部に押し込みます。
ニッケル水素電池を繰り返し使用する場合、電池の被覆や端子を傷つけ
NOTICE
ないよう電池ホルダーへの挿抜は注意して行なってください。
電池ホルダー
電池残量の確認
電池残量が少なくなると、Master Volume ツマミの LED が赤色で点滅し
ます。お早めに電池を交換してください。LED の点滅開始後、アルカリ電池
の場合は約 2 時間後、ニッケル水素電池の場合は約 1 時間後に電源がオフ
になります。 (時間は使用条件により異なります。 )  
*
: 性能を発揮させるためには、アルカリ電池、ニッケル水素電池をご使用くだ
1
さい。ニッケル水素電池を使用する場合は、電池の取扱説明書の指示をお
守りください。
*
: 使用条件により異なります。
2
※ 本書は、発行時点での最新仕様で説明しています。取扱説明書の最新版につ
*
2
きましては、ヤマハウェブサイトからダウンロードできます。
電池の準備
エンドピン部
ロックを解除
q
ツメ
単 3 電池
×2 本

Advertisement

loading

Summary of Contents for Yamaha Atmosfeel Series

  • Page 1 各部の名称 / コントロールの説明 VAP3830 コントロール部 Electric Acoustic Guitar Owner’s Manual (取扱説明書) このたびは、ヤマハ Atmosfeel/ アトモスフィール搭載ギターをお買上げいた だきまして、誠にありがとうございます。独自開発のピックアップ素子を含めた 3way システムにより、低周波から高周波成分まで、アコースティックギター本 体の音の鳴りをありのままに集音し、立体感・空気感のある自然で暖かな音表 現を楽しむことができます。 q Master Volume 製品の性能を十分に引き出し、上手にお使いいただくため、ご使用の前にこの 取扱説明書をよくお読みください。なお、本マニュアルでは本製品の電装部の 出力ジャックにケーブルを接続すると、 ツマミの LED が緑色で 1 秒間点灯し、 みを説明します。電装部以外の製品本体に関する説明については、別紙 「アコー Atmosfeel/ アトモスフィール機能の電源がオンになります。プラグの抜き スティックギター取扱説明書」をご覧ください。 差しは、Volume を最小にしてから行なってください。 ツマミを回すことでラインアウトの音量を調整します。ツマミを左に回しきっ た状態で音量0となり、右に回していくと音量が増していきます。 w Mic Blend ボディ内部のマイクで拾った音の音量を調整します。ツマミを右に回していく...
  • Page 2: Specifications

    • Should one of the following problems occur, immediately turn off the power, remove all batteries Replacing the Batteries from the instrument and have the instrument inspected by a qualified Yamaha service technician. - Emission of unusual smells or smoke.
  • Page 3: Précautions D'usage

    Mode d’emploi Merci d’avoir fait l’acquisition de la guitare Yamaha avec technologie Atmosfeel™. Grâce au nouveau système tripartite développé par Yamaha, le son de cette guitare acoustique est capturé en l’état, avec une précision exceptionnelle sur toute la gamme de fréquences, des plus basses aux plus hautes, pour créer un son stéréophonique expressif, chaud et naturel.
  • Page 4 Manuale di istruzioni Grazie per aver acquistato la chitarra Yamaha con tecnologia Atmosfeel™. Con il sistema a 3 vie di recente sviluppo di Yamaha e i sensori piezoelettrici integrati, il suono della chitarra acustica viene acquisito così com’è, con una precisione incredibile nell’intera gamma di frequenze, dalle basse alle alte, creando un suono stereofonico...
  • Page 5 Gegenstände darauf ab. Üben Sie keine übermäßige Gewalt auf Bedienelemente oder Stecker aus. Nach dem ersten Aufleuchten der LED beträgt die verbleibende Betriebsdauer ca. zwei * Yamaha haftet nicht für Schäden, die auf eine nicht ordnungsgemäße Bedienung oder Ände- Stunden bei Alkalizellen und ca. eine Stunde bei Nickel-Metallhydrid-Akkus (Die Zeit rungen am Instrument zurückzuführen sind, oder für den Verlust oder die Zerstörung von Daten.
  • Page 6: Especificaciones

    Gírelo a la izquierda cuando toque en una banda, gírelo a la to, deje de usarlo de inmediato y pida al servicio técnico de Yamaha que lo inspeccione. derecha cuando toque solo y haga destacar el bajo.
  • Page 7 Quando o LED começar a piscar, o tempo restante de operação é de * A Yamaha não pode se responsabilizar por danos causados pelo uso inadequado ou por aproximadamente duas horas com pilhas alcalinas e cerca de uma hora com pilhas modificações no produto, ou por dados que foram perdidos ou destruídos.
  • Page 8: Правила Техники Безопасности

    Руководство пользователя Благодарим Вас за приобретение гитары Yamaha с технологией Atmosfeel™. Благодаря новой системе Yamaha с тремя режимами работы и встроенными пьезоэ- лектрическими датчиками звук акустической гитары захватывается с удивительной точностью во всем диапазоне частот — от низких до высоких, что создает вырази- тельный...
  • Page 9 时针)转以增强声音的混响和空间感。在这种情况下,输出电 为了避免因触电、短路、损伤、火灾或其它危险可能导致的严重受伤甚至死亡, 平不会改变。 请务必遵守下列基本注意事项。这些注意事项包括但不限于下列情况 : 注 可能会出现反馈杂音,具体取决于使用情况。使用 w 麦克 请勿打开 风调节或 e 低音均衡器调节声音。 • 本乐器不含任何用户可自行修理的零件。请勿打开本乐器或 试 e 低音均衡器 图拆卸其内部零件或进行任何方式的改造。若出现异常,请立 即停止使用,并请有资质的 Yamaha 维修人员进行检修。 调节低频电平。将此控件向右转(顺时针)以逐渐增强较低频 率。向左转(逆时针)以逐渐衰减较低频率。在乐队演奏时将 关于潮湿的警告 其向左转,表演独奏并强调低音时将其向右转。 • 请勿将本乐器暴露在雨中,在水或潮湿环境下使用或将其放在 含有液体的容器(例如 : 花瓶、瓶子或玻璃制品)中,否则该 r 输出插孔 / 电池座 液体可能会涌进乐器孔。如果水等液体渗入乐器中,请立即关 输出插孔和电池箱合并为一个单元。将插头插入输出插孔可打 掉电源,并请有资质的 Yamaha 维修人员进行检查。...
  • Page 10 출력 임피던스 : AA 건전지 x2 ( 알카라인 또는 니켈 수소 ) * 1 * 본 설명서의 내용은 인쇄일 현재 최신 사양을 기준으로 하고 있습니다 . Yamaha 는 지 l 전력 : 알카라인 건전지를 사용할 경우 약 28 시간 , 니켈 수소 전지를...
  • Page 11 Questa chitarra non è compatibile con la funzione di alimentazione del preamplificatore guitar preamplifier. Using the guitar power supply function on the AG-Stomp can dam- per chitarra acustica YAMAHA AG-Stomp. Usando la funzione di alimentazione della age the guitar’s built-in preamplifier resulting in abnormal sound output, tuner opera- chitarra AG-Stomp si può...
  • Page 12 WARNUNG ADVERTÊNCIA Beachten Sie stets die nachstehend aufgelisteten Vorsichtsmaßnahmen, um mögliche schwere Sempre observe as precauções básicas descritas a seguir para evitar a possibilidade de Verletzungen oder sogar tödliche Unfälle infolge eines elektrischen Schlags, von Kurzschlüs- sérios ferimentos ou mesmo a morte decorrentes de um choque elétrico, curto-circuito, sen, Feuer oder anderen Gefahren zu vermeiden.
  • Page 13 警告 경고 为了避免因触电、短路、损伤、火灾或其它危险可能导致的严重受 아래에 열거되어 있는 기본 주의사항을 반드시 준수하여 감전 , 누전 , 손상 , 화재 및 기타 위험으로 인해 부상 및 사망이 발생할 가능성을 줄이시기 바랍니다 . 다 伤甚至死亡,请务必遵守下列基本注意事项。这些注意事项包括但 음과 같은 주의사항들이 있으나 이 사항들에 국한되는 것은 아 닙니다 . 不限于下列情况...
  • Page 14 Manual Development Group © 2018 Yamaha Corporation Published 10/2018 PO-A2 2018 年 10 月 发行...