Parkside PUB 500 A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PUB 500 A1 Translation Of The Original Instructions

Electric multi-purpose brush
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Beschreibung
      • Lieferumfang
      • Funktionsbeschreibung
      • Übersicht
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
      • Symbole und Bildzeichen
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Restrisiken
    • Montageanleitung
      • Bürste Einsetzen/Wechseln
      • Führungsrolle Montieren
      • Zusatzhandgriff Montieren
    • Bedienung
      • Ein- und Ausschalten
      • Einstellungen am Gerät
      • Arbeitshinweise
      • Wahl der Passenden Bürste
    • Reinigung und Wartung
      • Reinigung
      • Wartung
    • Lagerung
    • Entsorgung / Umweltschutz
    • Ersatzteile / Zubehör
    • Garantie
    • Reparatur-Service
    • Service-Center
    • Importeur
  • Français

    • Domaine D'utilisation
    • Introduction
    • Caractéristiques Techniques
    • Description Générale
      • Volume de la Livraison
      • Description du Fonctionnement
      • Vue Synoptique
    • Instructions de Sécurité
      • Symboles Et Pictogrammes
      • Consignes Générales de Sécurité
      • Autres Risques
    • Mise en Service
      • Mise en Et Hors Marche de L'appareil
      • Réglages de L'appareil
      • Indications de Travail
      • Choix de la Brosse Appropriée
    • Notice de Montage
      • Installer/Remplacer la Brosse
      • Monter la Poulie de Guidage
      • Monter la Poignée Supplémentaire
    • Nettoyage Et Entretien
      • Nettoyage
      • Entretien
    • Elimination Et Protection de L'environnement
    • Pièces de Rechange/Accessoires
    • Rangement
    • Garantie
    • Importateur
    • Service Réparations
    • Service-Center
  • Dutch

    • Gebruik
      • Nl be
      • Algemene Beschrjving
      • Omvang Van de Levering
      • Funktiebeschrjving
      • Overzicht
    • Inhoud Inleiding
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
      • Symbolen en Pictogrammen
      • Algemene Veiligheidsinstructies
      • Restrisico's
    • Bediening
      • Aan- en Uitschakelen
      • Instellingen Op Het Apparaat
      • Werkinstructies
      • Kies de Passende Borstel
    • Montagehandleiding
      • Borstel Plaatsen/Vervangen
      • Geleidingsrol Monteren
      • Hulphandgreep Monteren
    • Reiniging en Onderhoud
      • Reinigen
      • Onderhood
    • Bewaring
    • Reserveonderdelen/Accessoires
    • Verwerking en Milieubescherming
    • Garantie
    • Importeur
    • Reparatieservice
    • Service-Center
  • Polski

    • Przeznaczenie
    • Spis Tresci Wstęp
    • Dane Techniczne
    • Opis Działania
    • Opis Ogólny
    • PrzegląD
    • Zawartość Opakowania
    • Zasady Bezpieczeństwa
      • Symbole I Piktogramy
      • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
      • Zagrożenia Ogólne
      • Instrukcja Montażu
      • Wkładanie I Wymiana Szczotki
      • Montaż Rolki Prowadzącej
      • Montaż Dodatkowej RękojeśCI
      • Obsługa
      • Włączanie I Wyłączanie
      • Ustawienia Urządzenia
      • Wskazówki Dotyczące Wykonywania Pracy
      • Wybór Odpowiedniej Szczotki
    • Oczyszczani I Konserwacja
      • Oczyszczani
      • Konserwacja
      • Przechowywanie Urządzenia
      • Usuwanie I Ochrona Środowiska
      • CzęśCI Zamienne / Akcesoria
    • Gwarancja
    • Importer
    • Service-Center
    • Serwis Naprawczy
  • Čeština

    • Obecný Popis
      • Rozsah Dodávky
      • Popis Funkce
      • Přehled
    • Turinys Úvod
    • Účel Použití
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
      • Symboly a Piktogramy
      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
      • ZbývajíCí Rizika
      • Návod K MontážI
      • Nasazení/VýMěna Kartáče
      • Montáž Vodicích Koleček
      • Montáž Přídavné Rukojeti
    • Nastavení Na Přístroji
    • Obsluha
    • Pracovní Pokyny
    • Zapnutí a Vypnutí
    • Výběr Správného Kartáče
    • Údržba
    • ČIštění
    • ČIštění a Údržba
    • Likvidace/Ochrana Životního Prostředí
    • Náhradní Díly / Příslušenství
    • Skladování
    • Záruka
    • Dovozce
    • Opravna
    • Service-Center
  • Slovenčina

    • Obsah Úvod
    • Účel Použitia
      • Všeobecný Popis
      • Rozsah Dodávky
      • Popis Funkcie
      • Prehľad
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny
      • Symboly a Graické Znaky
      • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia
      • Práca S Prístrojom
      • Návod Na Montáž
      • Zvyškové Riziká
      • Vloženie/Výmena Kefy
      • Montáž Vodiaceho Valčeka
      • Montáž Pomocného Držadla
    • Nastavenia Na Prístroji
    • Obsluha
    • Zapínanie a Vypínanie
    • Munka Utasítások
    • Čistenie a Údržba
      • Výber Vhodnej Kefy
      • Čistenie
      • Údržba
    • Odstránenie a Ochrana Životného Prostredia
    • Uskladnenie
    • Náhradné Diely/Príslušenstvo
    • Záruka
    • Dovozca
      • Original EG-Konformitäts- Erklärung
      • Translation of the Original EC Declaration of Conformity
      • Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale
      • Vertaling Van de Originele CE-Conformiteitsverklaring
    • Service-Center
    • Servisná Oprava
    • Preklad Originálneho Prehlá- Senia O Zhode CE
      • Originalios EB Atitikties Deklaracijos Vertimas
      • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
UNIVERSALBÜRSTE / ELECTRIC MULTI-PURPOSE BRUSH/
BROSSE UNIVERSELLE PUB 500 A1
UNIVERSALBÜRSTE
Originalbetriebsanleitung
BROSSE UNIVERSELLE
Traduction des instructions d'origine
SZCZOTKA UNIWERSALNA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
UNIVERZÁLNA KEFA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 308713
ELECTRIC MULTI-PURPOSE BRUSH
Translation of the original instructions
MULTIFUNCTIONELE BORSTEL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
UNIVERZÁLNÍ KARTÁČ
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PUB 500 A1

  • Page 1 UNIVERSALBÜRSTE / ELECTRIC MULTI-PURPOSE BRUSH/ BROSSE UNIVERSELLE PUB 500 A1 UNIVERSALBÜRSTE ELECTRIC MULTI-PURPOSE BRUSH Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions BROSSE UNIVERSELLE MULTIFUNCTIONELE BORSTEL Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing SZCZOTKA UNIWERSALNA UNIVERZÁLNÍ KARTÁČ Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 5 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang........5 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Funktionsbeschreibung ......5 trolle unterzogen.
  • Page 5: Allgemeine Beschreibung

    • Innensechskantschlüssel 21 Arretiertaste, Führungsrolle • Betriebsanleitung Technische Daten Funktionsbeschreibung Universalbürste ..PUB 500 A1 Die handgeführte Fugenbürste besitzt als Motorspannung U ..230-240V~, 50 Hz Antrieb einen Elektromotor. Leistung P ........500 W Zum Säubern von Fugen und Flächen kön- Schutzklasse ........
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre- Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug chend den in der Konformitätserklärung ge- nannten Normen und Bestimmungen ermittelt. benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. Der angegebene Schwingungsemissions- Symbole und Bildzeichen wert ist nach einem genormten Prüfverfah- ren gemessen worden und kann zum Ver- Bildzeichen auf dem Gerät: gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem...
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    beaufsichtigt oder bezüglich Schutzklasse II des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden Laufrichtung Bürste und die daraus resultierenden Bedienung, Gefahren verstehen. Kinder Push dürfen nicht mit dem Gerät Bürstenaufnahme Pull spielen. Reinigung und Benut- Symbole in der zer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung Betriebsanleitung: durchgeführt werden.
  • Page 8 defekter Schutzausrüstung. Prü- • Versuchen Sie niemals, die Bürste fen Sie vor dem Gebrauch den mit der Hand anzuhalten. Warten Sicherheitszustand des Gerätes, Sie stets, bis sie von selbst anhält. insbesondere des Schalters und • Benutzen Sie das Gerät nicht, der Schutzabdeckung.
  • Page 9 Arbeiten, die nicht in dieser - Säuren oder Dämpfe von Säu- Anleitung angegeben werden, ren, die eine Beschädigung dürfen nur von uns ermächtigten hervorrufen könnten Kundendienststellen ausgeführt - Temperaturen, die so niedrig werden. sind, daß sie zur Kondensa- • Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorg- tion an den Bürsten führen falt.
  • Page 10: Restrisiken

    leitung ersetzt werden, um Ge- • Tragen Sie das Gerät nicht am fährdungen zu vermeiden Kabel. Benutzen Sie das Kabel • Achten Sie darauf, dass die nicht, um den Stecker aus der Netzspannung mit den Angaben Steckdose zu ziehen. Schützen des Typenschildes übereinstimmt.
  • Page 11: Montageanleitung

    sive medizinische Implantate Führungsrolle montieren beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder 1. Stecken Sie die Führungsrolle (11) tödlichen Verletzungen zu auf den Motorkopf (12) auf. Sie verringern, empfehlen wir rastet hörbar ein. Personen mit medizinischen - bei Verwendung der Kunst- Implantaten ihren Arzt und stoffbürste (10) setzen Sie die den Hersteller des medizini-...
  • Page 12: Ein- Und Ausschalten

    Ein- und Ausschalten Spritzschutz einstellen: Sie können den Spritzschutz (9) verstellen 1. Zur Zugentlastung formen Sie aus dem indem sie ihn vor und zurück schieben. Ende des Verlängerungskabels eine Drehzahl einstellen: Schlaufe und hängen diese in die Zug- entlastung (5) ein. Siehe Detailbild Sie können die Drehzahl an Drehzahlreg- 2.
  • Page 13: Wahl Der Passenden Bürste

    Reinigung • Führen Sie das Gerät im Schritttempo. • Der Pfeil auf dem Spritzschutz gibt die Drehrichtung der Bürste an. Spritzen Sie das Gerät nicht mit • Testen Sie das Gerät vor der Wasser ab und reinigen Sie es Verwendung auf empindlichen Böden nicht unter ließendem Wasser.
  • Page 14: Lagerung

    Lagerung Entsorgung / Umweltschutz • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort auf, und außerhalb der Reichweite von Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- Kindern. ckung einer umweltgerechten Wiederver- • Lagern Sie das Gerät nicht längere wertung zu. Zeit in direktem Sonnenlicht.
  • Page 15: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 16: Reparatur-Service

    Service-Center formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Gerät können Service Deutschland Sie, nach Rücksprache mit unserem Tel.: 0800 54 35 111 Kundenservice, unter Beifügung des E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 308713 Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie Service Österreich portofrei an die Ihnen mitgeteilte...
  • Page 17: Introduction

    Content Introduction Introduction .......17 Congratulations on the purchase of your Use ..........17 new device. With it, you have chosen a General description ....17 high quality product. During production, Extent of the delivery ...... 18 this equipment has been checked for qual- ity and subjected to a inal inspection.
  • Page 18: Extent Of The Delivery

    - 1 x metal brush Technical data - 1 x nylon brush - Hexagon socket wrench Electric multi-purpose brush ... PUB 500 A1 - Instruction Manual Motor voltage ... 230-240 V~, 50 Hz Functional description Power P ........500 W Protection class .........
  • Page 19: Safety Instructions

    Warning! Warning: The vibration emission value may differ during actual use Risk of injury from the rotat- of the power tool from the stated ing tool! Keep hands and value depending on the manner in feet away. which the power tool is used. Safety precautions aimed at Do not expose the device protecting the user should be...
  • Page 20: General Safety Instructions

    Help symbols with informa- - Wear safety goggles. A fail- tion on improving tool han- ure to wear safety goggles dling. can cause eye damages from ejecting objects. - Always wear ear protectors General safety instructions when operating the device. - Wear boots or shoes with an- Operating the trimmer ti-slip soles, long trousers and...
  • Page 21 • Do not use the equipment while on devices with an engine it is raining, in poor weather speed exceeding the admissible conditions and when the sur- maximum engine speed of the rounding area is wet. Only brush. work when the light conditions •...
  • Page 22 ment for purposes for which it is • Check that the mains voltage not intended. is the same as indicated on the • Always inspect the equipment rating plate. before it is to be used. Do not • Connect the equipment to a operate the equipment if safety power socked with a residual- devices, parts of the cutting de-...
  • Page 23: Residual Risks

    Assembly SERVICE instructions • Have your power tool ser- viced by a qualiied repair The brush support (15), the hexagon person using only identi- socket wrench (16), the metal brush cal replacement parts. This (17) and the nylon brush (18) are will ensure that the safety of the situated in the two compartments in power tool is maintained.
  • Page 24: Mounting The Additional Handle

    Mounting the additional The brush will keep rotating for a handle few seconds after the device has been switched off. Keep the brush 1. Unscrew the additional handle (13) to away from hands and feet. take apart. 2. Insert the additional handle (13) into Do not try to lock the on/off the holder beneath the handle (1).
  • Page 25: Selecting The Proper Brush

    can cause an electric shock. Narrow nylon brush ( 18): • Always move across the slope Select this brush for removing weed, when working on hills. lichenics and moss from small narrow joints. • Avoid any contact with ixed Large plastic brush ( obstacles (rocks, walls, picket 10): fences, etc.) in order to prevent...
  • Page 26: Storage

    Disposal and protection • Always inspect the equipment before it is to be used. Do not of the environment operate the equipment if safety devices, parts of the cutting Take the device, accessories and packag- device or bolts are missing, worn ing for environmentally friendly recycling.
  • Page 27: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Page 28: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 404 7657 with the proof of purchase (receipt) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 308713 and speciication of what constitutes the defect and when it occurred.
  • Page 29: Introduction

    Sommaire Introduction Introduction .......29 Toutes nos félicitations pour l’achat de Domaine d’utilisation ....29 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....30 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vériiée pen- Volume de la livraison .....30 Description du fonctionnement ..30 dant la production et il a été...
  • Page 30: Description Générale

    électrique comme actionneur. techniques Pour le nettoyage des joints et surfaces, trois types de brosses peuvent être utilisées Brosse universelle ..PUB 500 A1 selon les exigences. Tension de moteur ..230-240 V~, 50 Hz, Grâce au manche télescopique, le travail Puissance P .........500 W...
  • Page 31: Instructions De Sécurité

    vement ces instructions d’uti- Les valeurs de bruit et de vibrations ont lisation. Conservez soigneu- été déi nies conformément aux normes et sement ces instructions prescriptions stipulées dans la déclaration de conformité. Symboles et pictogrammes La valeur totale de vibrations déclarée a Symboles apposés sur été...
  • Page 32: Consignes Générales De Sécurité

    Les machines n’ont pas leur Utilisation de l’appareil place dans les ordures ména- gères. Attention : Vous éviterez ainsi accidents et blessures : Classe de protection II Préparatifs : • Cet appareil peut être utilisé par Sens de rotation de la des enfants à...
  • Page 33 pect, des blessures oculaires dans un environnement humide. peuvent être causées par les N’utilisez la machine qu’à la débris projetés. lumière du jour ou sous un bon éclairage artiiciel. Vous évite- - Portez des protections audi- tives pendant le travail. rez accidents.
  • Page 34 rieure à la vitesse de rotation pas de machine de faible puis- maximale de la brosse. sance pour de lourds travaux. • Ne passez pas avec l‘appareil N‘utilisez par votre appareil en marche sur des routes ou pour des tâches pour lesquelles des chemins goudronnés.
  • Page 35: Autres Risques

    pas le câble pour tirer la iche doit être remplacé par un câble d’alimentation spécial qui est hors de la prise de courant. disponible chez le fabricant ou Protégez le câble de la chaleur, auprès de son service après- de huile et des bords acérés. vente.
  • Page 36: Notice De Montage

    certaines circonstances, peut Monter la poulie de guidage perturber des implants médi- 1. Enichez la poulie de guidage (11) caux actifs ou passifs. Pour diminuer le risque de blessures dans la tête du moteur (12). Elle graves ou mortelles, nous s‘enclenche de manière audible.
  • Page 37: Mise En Et Hors Marche De L'appareil

    Veuillez observer les normes de Desserrez la douille (7). Réglez le manche protection contre les nuisances acous- télescopique (8) à la longueur voulue et tiques ainsi que les prescriptions et revissez la douille. directives locales en vigueur. Régler la protection anti-éclabous- Mise en et hors marche de sures : l’appareil...
  • Page 38: Choix De La Brosse Appropriée

    Nettoyage et entretien Travailler avec l’appareil : Retirez la iche de contact Pendant le travail, ne passez en aucun cas la brosse sur du avant tous travaux sur plastique ou d’autres matériaux de l‘appareil. sol. Sinon vous pourriez rayer ou Coniez les travaux qui ne endommager les surfaces.
  • Page 39: Rangement

    Elimination et • Contrôlez la brosse avant son uti- lisation. N’utilisez pas de brosse protection de endommagée. Changez une l’environnement brosse endommagée ou usée. Déposez l‘appareil, les accessoires et Rangement l‘emballage dans un centre de recyclage écologiquement. • Rangez l’appareil à un endroit sec et protégé...
  • Page 40: Garantie

    Garantie Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de Chère cliente, cher client, sévères directives de qualité et il a été entiè- Ce produit bénéicie d’une garantie de 3 rement contrôlé avant la livraison. ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, La garantie s’applique aux défauts de maté- vous disposez des droits légaux contre le...
  • Page 41: Service Réparations

    Service-Center pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à Service France l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justiicatif d’achat (ticket de Tel.: 0800 919270 caisse) et en indiquant quelle est la nature E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 308713 du défaut et quand celui-ci s’est produit.
  • Page 42: Inhoud Inleiding

    Inhoud Inleiding Inleiding ........42 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Gebruik ........42 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrjving ....43 een hoogwaardig apparaat gekozen. Omvang van de levering ....43 Dit apparaat werd tijdens de productie op Funktiebeschrjving ......43 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Overzicht ........
  • Page 43: Nl Be

    Technische gegevens • 1 x nylon borstel • Inbussleutel • Gebruiksaanwjzing Multifunctionele borstel PUB 500 A1 Motorspanning ..230-240 V~, 50 Hz Funktiebeschrjving Vermogen P ........500W Beschermingsniveau ......De handmatige voegenborstel beschikt over Beschermingsklasse ......IPX0 een elektrische motor als aandrjving.
  • Page 44: Veiligheidsvoorschriften

    Symbolen en een stuk elektrisch gereedschap met een pictogrammen ander gebruikt worden. De aangegeven trillingemissiewaarde kan Symbolen op het apparaat ook voor een inleidende inschatting van de blootstelling benut worden. Let op! Lees alvorens het apparaat Waarschuwing: Afhankelj k van de manier, waarop te gebruiken aandachtig de gebruiksaanwijzing door.
  • Page 45: Algemene Veiligheidsinstructies

    onder toezicht staan of met Looprichting borstel het oog op het gebruik van Push het apparaat geïnstrueerd Bediening, borstelhouder Pull werden en zich van de daaruit Symbolen in de gebruiks- resulterende gevaren bewust aanwjzing zjn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud Gevaarsymbool met informatie over de pre-...
  • Page 46 toestemming van de fabrikant • Schakel de motor uit en trek de omgebouwd apparaat. Gebruik stekker uit indien: het apparaat nooit als de - u het apparaat niet gebruikt, veiligheidsuitrusting defect is. - u het onbewaakt laat liggen/ Controleer vóór het gebruik staan, de veiligheidstoestand van het - u het reinigt, onderhoudt of...
  • Page 47 Opgelet! Zo vermjdt u Elektrische veiligheid: schade aan het apparaat Opgepast: zo vermjdt u en eventueel daaruit voortvloeiende lichameljke ongevallen en verwondingen letsels: door een elektrische schok: Onderhoud uw apparaat: • Ga met een ingeschakeld • Let erop dat de luchtgaten niet apparaat nooit over het verstopt zjn.
  • Page 48: Restrisico's

    door gekwaliiceerd, vocht. Het apparaat mag noch vochtig zjn noch in een vakkundig geschoold vochtige omgeving worden personeel en enkel met gebruikt. Het binnendringen originele reserveonderdelen van water in het apparaat repareren. Daardoor wordt verhoogt het risico op een verzekerd dat de veiligheid van het elektrische schok.
  • Page 49: Montagehandleiding

    arts en de fabrikant van - bij gebruik van de metalen het medische implantaat of nylon borstel (17/18) zet u te raadplegen voordat de de geleidingsrol (11) in de werk- machine bediend wordt. stand (19). 2. Maak de geleidingsrol (11) los Montagehandleiding door op de vergrendelknop (21) te drukken en de geleidingsrol (11)
  • Page 50: Instellingen Op Het Apparaat

    2. Sluit het apparaat aan op de Toerental instellen: netspanning. 3. Om in te schakelen, activeert u de met U kunt het toerental via de toerentalregelaar de duim de inschakelblokkering (4) en u (14) op zes verschillende standen instellen. drukt u dan de schakelaar “Aan/uit” (2) Werkinstructies in.
  • Page 51: Kies De Passende Borstel

    Reinigen • Test het apparaat vóór gebruik op ge- voelige vloeren op een onopvallende plaats. Spuit het apparaat niet met water af en reinig het niet Kies de passende borstel onder stromend water. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok en het De vervanging van de borstel is beschreven apparaat zou beschadigd in hoofdstuk „Montageinstructies“.
  • Page 52: Bewaring

    Bewaring Verwerking en milieubescherming • Bewaar het apparaat op een droge en stofvrje plaats en buiten het bereik van Breng het toestel, de accessoires en de verpakking naar een milieuvriendeljke kinderen. • Bewaar het apparaat niet langdurig recycling. in direct zonlicht. Het apparaat zou Machines horen niet bj huishoudeljk beschadigd kunnen worden.
  • Page 53: Garantie

    Garantie ties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krjgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtljnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit apparaat vóór alevering nauwgezet getest.
  • Page 54: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wj gratis door. plaatje. • Indien er zich functiefouten of andere Service-Center gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde ser- viceafdeling telefonisch of per e-mail. U Service Nederland krjgt dan bjkomende informatie over de Tel.: 0900 0400223...
  • Page 55: Spis Tresci Wstęp

    Wstęp Spis tresci Wstęp ........55 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup Przeznaczenie ......55 wartościowego produktu. Niniejsze Opis ogólny .......56 Zawartość opakowania ....56 urządzenie sprawdzono w trakcie produk- Opis działania ......56 cji pod kątem jakości, a także dokonano Przegląd........
  • Page 56: Opis Ogólny

    Klucz imbusowy • Instrukcja obsługi Dane techniczne Opis działania Szczotka uniwersalna . PUB 500 A1 Napięcie silnika U ..230-240V~, 50Hz Szczotka do czyszczenia szczelin z pro- Moc P ........500 W wadzeniem ręcznym posiada napęd w Klasa zabezpieczenia .......
  • Page 57: Zasady Bezpieczeństwa

    Podana wartość emisji drgań została zmier- Symbole i piktogramy zona metodą znormalizowaną i może być Symbole na urządzeniu wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urządzeniami. Podana wartość emisji drgań może też Uwaga! Przeczytaj instrukcję służyć do szacunkowej oceny stopnia obsługi ekspozycji użytkownika na drgania.
  • Page 58: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    rycznej czy umysłowej lub o Kierunek pracy szczotki niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy tylko wówczas, jeśli Obsługa, uchwyt Push osoby te znajdują się pod nad- szczotki Pull zorem lub jeśli zostały pouczo- Symbole w instrukcji obsługi ne o zasadach bezpiecznego użycia urządzenia i zrozumiały wynikające stąd niebezpieczeń- Symbol niebezpieczeństwa z...
  • Page 59 cholewą lub buty z podeszwą • Nie pracuj na deszczu, podczas przeciwpoślizgową i mocne, złej pogody lub w wilgotnym długie spodnie oraz rękawice otoczeniu. Pracuj wyłącznie robocze. Nie używaj urządze- przy dobrym oświetleniu. W ten nia, jeżeli jesteś boso lub masz sposób unikniesz wypadków i na nogach otwarte sandały.
  • Page 60 • Uważaj na odcinacz żyłki. Może • Nie próbuj samodzielnie napra- on powodować ciężkie rany cięte. wiać urządzenia. Wszelkie pra- • Nigdy nie próbuj zatrzymywać ce, które nie są podane w niniej- elementu tnącego (żyłki) ręką! szej instrukcji obsługi, mogą być Zawsze czekaj, aż...
  • Page 61: Zagrożenia Ogólne

    • Trzymaj przewody przedłuża- dłużacza musi wynosić co naj- czy z daleka od pracujących . Przed użyciem mniej 2,5 mm narzędzi tnących. Jeżeli prze- zawsze odwijaj kabel z bębna wód został uszkodzony pod- kablowego. Zawsze sprawdzaj, czas użytkowania, należy go czy kabel nie jest uszkodzony.
  • Page 62: Instrukcja Montażu

    a) Ryzyko uszkodzenia oczu w Szczotka metalowa (17), przypadku braku odpowiedniej lub szczotka nylonowa (18): ochrony oczu. b) Uszkodzenia słuchu w razie 1. Rozłącz uchwyt szczotki (15) i zamocuj niekorzystania z odpowiednich go w ten sposób na głowicy silnika elementów ochrony słuchu. (12).(patrz A ) Zwolnij uchwyt szczotki c) Szkody na zdrowiu będące skut- (15), uchwyt wraca w położenie...
  • Page 63: Obsługa

    Obsługa się silnika po zwolnieniu włącznika/wyłącznika Uwaga: Niebezpieczeństwo stwarza niebezpieczeństwo urazu! Przed każdym użyciem obrażeń ciała. urządzenie sprawdzić pod Ustawienia urządzenia kątem sprawności. W trakcie pracy z urządzeniem należy zawsze Regulacja długości: nosić ochronę oczu. Wysięgnik teleskopowy pozwala na indy- widualne ustawienie długości urządzenia.
  • Page 64: Wybór Odpowiedniej Szczotki

    • Na czas przerw w pracy i transportu Szczotka plastikowa ( nr 10): urządzenie wyłączyć i odczekać, aż Do usuwania chwastów, porostów i mchu szczotka się zatrzyma. z szerokich szczelin oraz do czyszczenia mniejszych powierzchni. Praca z urządzeniem: Oczyszczani W trakcie pracy w żadnym i konserwacja przypadku nie szorować...
  • Page 65: Przechowywanie Urządzenia

    Usuwanie i ochrona używać urządzenia, jeśli brakuje w nim elementów bezpieczeństwa, śrub lub środowiska sworzni, bądź są one zużyte lub usz- Urządzenie, opakowanie do zgodnej z kodzone. • Proszę sprawdzić szczotkę przed jej przepisami o ochronie środowiska naturalne- użyciem. Nie używać uszkodzonych go utylizacji.
  • Page 66: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Page 67: Serwis Naprawczy

    Service-Center wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji Serwis Polska reklamacji. Tel.: 22 397 4996 • Uszkodzony produkt mogą Państwo E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 308713 wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, za- łączając dowód zakupu (paragon) i Importer określając, na czym polega wada i...
  • Page 68: Turinys Úvod

    Turinys Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod..........68 Účel použití ........68 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Obecný popis ......68 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Rozsah dodávky ......69 během výroby a byla provedena také Popis funkce ......... 69 Přehled ........
  • Page 69: Rozsah Dodávky

    1 x velký plastový kartáč Technické údaje • 1 x kovový kartáč • 1 x nylonový kartáč Univerzální kartác ..PUB 500 A1 • klíč s vnitřním šestihranem Napětí motoru U ..230-240 V~, 50 Hz • návod k obsluze Výkon P ........500 W Třída ochrany ........
  • Page 70: Bezpečnostní Pokyny

    Používejte ochranu kterým se elektrické nářadí používá. Existuje nutnost stanovit zraku a sluchu. bezpečnostní opatření pro ochranu Přístroj nevystavujte vlhkosti. obsluhy, spočívající v odhadnutí přerušení funkce za podmínek Pozor! Před čisticími a skutečného používání (přitom je údržbářskými pracemi na třeba zohlednit všechny podíly pro- nástroji vypněte nástroj a vozního cyklu, například doby, v vytáhněte síťovou zástrčku...
  • Page 71: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní Ochranné zařízení a osobní ochranné výstroje chrání Vaše pokyny vlastní zdraví a zdraví ostatních a zabezpečují plynulý provoz Práce s nástrojem tohoto nástroje. Pozor: Takto se vyvarujete • Nepracujte s poškozeným, neúpl- úrazům a poraněním: ným anebo bez souhlasu výrobce přestavěným nástrojem.
  • Page 72 když se nenachází v pracovní nách, na skalách atd. Používání přístroje pro jiné než plánované poloze. • Vypněte motor a vytáhněte síťo- používání může vést k nebez- vou zástrčku ze zásuvky, když: pečným situacím. - tento nástroj nepoužíváte, • Nepřekračujte s běžícím nástro- jem žádné...
  • Page 73 • Před každým použitím proveďte dí. Proniknutím vody do přístroje se zvýší riziko úrazu elektrickým optickou kontrolu nástroje. Nepo- užívejte tento nástroj, když schází, proudem. jsou opotřebená anebo poškoze- • Zabraňte dotyku těla s uzem- ná bezpečnostná zařízení, části něnými díly (např. s kovovými řezacího zařízení...
  • Page 74: Zbývající Rizika

    Nasazení/výměna kartáče ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA I když toto elektrické nářadí obslu- Plastový kartáč (10): hujete v souladu s předpisy, stále existují zbývající rizika. V souvislos- Povolte / upevněte upevňovací šroub ti s technologií a konstrukcí tohoto uvnitř plastového kartáče (10) pomocí elektrického nářadí...
  • Page 75: Obsluha

    Obsluha Nastavení na přístroji Hrozí nebezpečí úrazu! Nastavení délky: Před každým použitím zkon- Teleskopická násada Vám umožňuje nasta- trolujte funkčnost přístroje. vit přístroj na svou osobní velikost. Při práci s přístrojem vždy noste ochranu očí. Povolte objímku se závitem (7). Tele- skopickou násadu (8) prodlužte na Před prováděním veškerých požadovanou délku a opět utáhněte objím-...
  • Page 76: Výběr Správného Kartáče

    Čištění a údržba Práce s přístrojem: Před prováděním veškerých Při práci v žádném případě prací na přístroji vytáhněte nesmýkejte kartáčem přes plast zástrčku ze sítě. nebo jiný podlahový materiál. V opačném případě byste mohli Zajistěte provádění oprav poškrábat nebo poškodit povrch a údržby, které...
  • Page 77: Skladování

    Skladování Likvidace/ochrana životního prostředí • Skladujte přístroj na suchém místě chráněném před prachem a mimo do- Přístroj, příslušenství a obal zavezte k sah dětí. ekologické likvidaci. • Neskladujte přístroj po delší dobu na přímém slunci. Mohlo by dojít k Přístroje nepatří do domovního od- poškození...
  • Page 78: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. kartáče), nebo ku od data zakoupení.
  • Page 79: Opravna

    Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 308713 která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Page 80: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Úvod.......... 80 Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Účel použitia ......80 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......81 kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný Rozsah dodávky ......81 Popis funkcie .........81 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Prehľad .........81 Tým je zabezpečená...
  • Page 81: Všeobecný Popis

    • 1 x kovová kefa Technické údaje • 1 x nylonová kefa • Inbusový kľúč • návod na obsluhu Univerzálna kefa ..PUB 500 A1 Motorspannung U ..230-240V~, 50 Hz Popis funkcie Výkon P ........500 W Trieda ochrany ........
  • Page 82: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo poranenia Uvedená emisná hodnota vibrácií môže byť použitá aj na úvodné posúdenie vysa- kvôli vymršteným dielom! Okolo stojace osoby držte denia prístroja. mimo nebezpečnej oblasti. Výstraha: Emisná hodnota vibrácií sa môže Pozor! Nebezpečenstvo úrazu počas skutočného používania otáčajúcim sa nástrojom! elektrického nástroja odlišovať...
  • Page 83: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Značky nebezpečenstva s údaj- • Dávajte pozor, aby sa v blízkosti mi k zabráneniu poškodení pracovnej oblasti nezdržiavali žiadne osoby ani zvieratá. zdravia osôb v dôsledku zá- sahu elektrickým prúdom. Nedovoľte, aby sa niekto prístro- ja dotýkal. Dávajte zvlášť pozor Príkazové...
  • Page 84 vo vlhkom prostredí. Pracujte len • Prístroj uchovávajte na suchom pri dobrom osvetlení. mieste a mimo dosahu detí. • Držte kefu mimo dosahu všetkých častí tela, predovšetkým Pozor! Takto zabránite rúk a nôh, keď motor zapnete poškodeniu prístroja a z toho alebo pri bežiacom motore.
  • Page 85 • Hrdzavé sfarbenia alebo iné poškodený alebo opotrebovaný. príznaky chemickej alebo Poškodené sieťové pripojovacie mechanickej zmeny na mate- káble zvyšujú riziko zásahu elekt- riáli vybavenia môžu viesť k rickým prúdom. predčasnému zlyhaniu kefy. • Ak sa pripojovacie vedenie • Kefy sa musia skladovať na tohto prístroja poškodí, musí...
  • Page 86: Návod Na Montáž

    vážnych alebo smrteľných • Na upevnenie pre záves predlžovacieho kábla použite zranení, odporúčame, aby na to určený záves kábla. osoby s lekárskymi implantát- • Prístroj nenoste za kábel. mi konzultovali svojho lekára Nepoužívajte kábel na vytiahnu- alebo výrobcu lekárskeho tie zástrčky zo zásuvky. Kábel implantátu pred samotnou chráňte pred horúčavou, olejom obsluhou prístroja.
  • Page 87: Montáž Pomocného Držadla

    - pri používaní kovovej/nylono- vypínač zap/vyp (2). Blokovanie zap- vej kefy (17/18) nasaďte vodiaci nutia znova pustite. valček (11) do pracovnej polohy (19). 4. Na vypnutie vypínač zap/vyp (2) 2. Uvoľnite vodiaci valček (11) tak, že pustite. Zapnutie trvalého chodu nie je stlačíte aretačné...
  • Page 88: Munka Utasítások

    Munka utasítások Kovovú kefu používajte iba na ne- citlivom podklade (cesta, chodník), Pozor, nebezpečenstvo úrazu! pretože podlahová krytina by sa • Kefu pred jej použitím skontroluj- mohla poškodiť, resp. poškrabať. te. Nepoužívajte poškodené kefy. Nylonová kefa (č. Poškodenú alebo opotrebovanú 18): kefu vymeňte.
  • Page 89: Údržba

    Údržba Odstránenie a ochrana životného prostredia • Používajte len tie náhradné diely a časti príslušenstva, ktoré dodá- va a odporúča výrobca. Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte • Pred každým použitím vykonajte v súlade s požiadavkami na ochranu vizuálnu kontrolu prístroja. Príst- životného prostredia do recyklačnej zber- roj nepoužívajte, keď...
  • Page 90: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly- service.eu Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“ Ak nemáte strana 91). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla. Označenie Č. Artiklu Pol. Návod na obsluhu Uchytenie kefy 91105270 Vodiaci valček 91105271 Plastová...
  • Page 91: Servisná Oprava

    Táto záruka zaniká, ak bol produkt po- alebo s iným špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite so všetkými časťami užívaný poškodený, neodborne alebo nebola vykonávaná údržba. Pre odborné príslušenstva dodanými pri zakúpení a používanie produktu je nutné presne do- zabezpečte dostatočne bezpečné pre- držiavať...
  • Page 93: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original EG Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Universalbürste Modell PUB 500 A1 Seriennummer 201812000001 - 201812048000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 94: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby conirm that the Electric multi-purpose brush model PUB 500 A1 Serial number 201812000001 - 201812048000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2005/88/EC • 2011/65/EU*...
  • Page 95: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certiions par la présente que le Brosse universelle de construction PUB 500 A1 Numéro de série 201812000001 - 201812048000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2005/88/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Page 96: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Multifunctionele borstel bouwserie PUB 500 A1 Serienummer 201812000001 - 201812048000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 97: Preklad Originálneho Prehlá- Senia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Univerzálna kefa konštrukčnej rady PUB 500 A1 Poradové číslo 201812000001 - 201812048000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
  • Page 98: Originalios Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Univerzální kartác konstrukční řady PUB 500 A1 Pořadové číslo 201812000001 - 201812048000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Page 99: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Szczotka uniwersalna seriia produkcyjna PUB 500 A1 Numer seryjny 201812000001 - 201812048000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2005/88/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Page 104 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 12/2018 · Ident.-No.: 75040251122018-8 IAN 308713...

Table of Contents