Parkside PDSP 1000 A1 Operation And Safety Notes Translation Of Original Operation Manual
Parkside PDSP 1000 A1 Operation And Safety Notes Translation Of Original Operation Manual

Parkside PDSP 1000 A1 Operation And Safety Notes Translation Of Original Operation Manual

Sandblaster gun
Table of Contents
  • Suomi

    • Johdanto

      • Määräystenmukainen Käyttö
      • Varustus
      • Toimitukseen Kuuluu
      • Tekniset Tiedot
    • Turvallisuusohjeet Käyttö

      • Paineilmalähteen Liittäminen
      • Hioma-Aineen Täyttö
      • Paineilma-Hiekkapuhalluspistoolin Käyttö (Katso Kuva B, C)
    • Puhdistus

    • Huolto

    • Takuu

    • Hävittäminen

    • Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja

  • Svenska

    • Inledning

      • Avsedd Användning
      • De Olika Delarna
      • Leveransens Omfattning
      • Tekniska Data
    • Säkerhetsanvisningar Användning

      • Ansluta Tryckluftskälla
      • Fylla Behållare
      • Använda den Tryckluftsdrivna Sandblästringspistolen (Se Bild B, C)
    • Service

    • Garanti

    • Rengöring

    • Avfallshantering

    • Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg

  • Dansk

    • Indledning

      • Hensigtsmæssig Anvendelse
      • Udstyr
      • Samlet Levering
      • Tekniske Data
    • Sikkerhedshenvisninger Betjening

      • Tilslutning Af Trykluftkilde
      • Påfyldning Af Blæsegods
      • Anvendelse Af Trykluft-Sandblæsepistol (Se Fig. B, C)
    • Rensning

    • Service

    • Garanti

    • Renovation

    • Konformitetserklæring / Fremstiller

  • Ελληνικά

    • Εισαγωγή

      • Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς
      • Εξοπλισμός
      • Περιεχόμενα Παράδοσης
      • Τεχνικά Δεδομένα
    • Υποδείξεις Ασφάλειας

    • ΧειρισΌ?

      • Χειρισμός
        • Σύνδεση Πηγής Πεπιεσμένου Αέρα
        • Πλήρωση Δοχείου Υλικού Ακτινοβολίας
        • Χρήση Πιστολιού Αμμοβολής Πεπιεσμένου Αέρα (Βλέπε Εικ. B, C)
    • Καθαρισμός

    • Σέρβις

    • Εγγύηση Απόσυρση

    • Δήλωση Συμμόρφωσης / Κατασκευαστής

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise Bedienung

      • Druckluftquelle Anschließen
      • Strahlgutbehälter Befüllen
      • Druckluft-Sandstrahlpistole Verwenden (Siehe Abb. B, C)
    • Reinigung

    • Service

    • Garantie

    • Entsorgung

    • Konformitätserklärung / Hersteller

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
  S ANDBLASTER GUN 
  O peration and Safety Notes 
  T ranslation of original operation manual
  B LÄSTRINGSPISTOL, TRYCKLUFT
  B ruksanvisning och säkerhetsanvisningar 
  Ö versättning av bruksanvisning i original
  Π ΙΣΤΟΛΙ ΑΜΜΟΒΟΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ 
  Υ ποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας 
  Μ ετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
pDSp 1000 a1
  P AINEILMAKÄYTTÖINEN  
  H IEKKAPUHALLUSPISTOOLI 
  K äyttö- ja turvaohjeet 
  A lkuperäisen käyttöohjeen käännös
  T RYKLUFT-SANDBLÆSERPISTOL 
  B rugs- og sikkerhedsanvisninger  
  O versættelse af den originale driftsvejledning
  D RUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE 
  B edienungs- und Sicherheitshinweise 
  O riginalbetriebsanleitung
3

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PDSP 1000 A1

  • Page 1 1000 a1   S ANDBLASTER GUN    P AINEILMAKÄYTTÖINEN     H IEKKAPUHALLUSPISTOOLI    O peration and Safety Notes    T ranslation of original operation manual   K äyttö- ja turvaohjeet    A lkuperäisen käyttöohjeen käännös   B LÄSTRINGSPISTOL, TRYCKLUFT   T RYKLUFT-SANDBLÆSERPISTOL    B ruksanvisning och säkerhetsanvisningar    B rugs- og sikkerhedsanvisninger     Ö versättning av bruksanvisning i original   O versættelse af den originale driftsvejledning  ...
  • Page 2       B efore reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all  functions of the device.   K äännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu  seuraavaksi laitteen kaikkiin  toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig  bekant med   a pparatens / maskinens funktioner.   F ør du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.     Π ριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις  λειτουργίες της   σ υσκευής.       K lappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich  anschließend mit allen   F unktionen des Gerätes vertraut. GB / IE / CY  Operation and Safety Notes  Page  FI  Käyttö- ja turvaohjeet  Sivu  SE  Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar  Sidan ...
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of contents Introduction Proper use ............. Page 7 Features and equipment ........Page 7 Included items ............Page 8 Technical data ............Page 8 Safety advice ..........Page 8 Operation Connecting the compressed air source ....Page 10 Filling the blast medium container ....... Page 11 Using the sandblasting gun (see Figs.
  • Page 5 The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Observe caution and safety notes! Risk of explosion! Wear hearing protection, dust protection mask and protective glasses. Keep children away from the device! Never point the device at people or animals. No smoking! Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
  • Page 6: Proper Use

    Introduction Sandblaster gun PDSP 1000 A1 Introduction Q Please make sure that you familiarise yourself fully with the way the sandblasting gun works before you use it for the first time and that you understand how to handle compressed air sand blasting guns correctly. To help you do this, please read the accompanying operating instructions.
  • Page 7: Included Items

    Introduction / Safety advice Included items Q 1 Sandblaster gun PDSP 1000 A1 1 Operating instructions Technical data Q Max. Working pressure: 8 bar Recommended working air pressure: 3 – 5 bar Compressed air consumption: 130 – 260 l / min Nozzle ø:...
  • Page 8 Safety advice J C heck the device for damage before bringing it into use. Do not use the device if you discover any defects. J Keep children and other people away while you are operating the sandblasting gun. Dis- tractions can cause you to lose control of the device. J rISK OF InJUrY! IMPrOPEr USE! Never point the device at people or animals.
  • Page 9: Operation

    Safety advice / Operation J D AngEr OF InJUrY! Disconnect the device from the compressed air source before filling it with blast medium. J n OTE! Please observe the safety advice provided by the manu- facturer of the blast medium. J U se only materials for the blast medium that are suit- able for the sandblasting gun.
  • Page 10: Filling The Blast Medium Container

    Operation Filling the blast medium container Q J A lways use a suitable blast medium for your sand blasting work. nOTE: We recommend using a silica-free blast medium (e.g. ground blast furnace slag) with a grading of 0.2 mm – 0.8 mm. j E nsure that the blast medium is completely dry and not too coarse.
  • Page 11: Cleaning

    Operation / Cleaning / Service Switching off: j R elease the trigger to stop operating the sandblasting gun j A fter you finish work, disconnect the device from the compressed air source. nOTE: First disconnect the hose from the compressed air source and only then disconnect the compressed air supply hose from the device.
  • Page 12: Warranty

    Warranty Warranty Q The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by tele- phone with our Service Department.
  • Page 13: Disposal

    Warranty / Disposal Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUr/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: support.ie@kompernass.com Kompernass Service Cyprus Tel.: 800 94401 e-mail: support.cy@kompernass.com Disposal Q The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Page 14: Declaration Of Conformity / Manufacturer

    Machinery Directive (2006 / 42 / EC) Applicable harmonised standards: DIN EN 1953:1998+A1:2009, DIN 31000:1979+A1:2007 Type / Device description: Sandblaster gun PDSP 1000 A1 Date of manufacture (DOM): 04 - 2010 Serial number: IAn 49392 Bochum, 30.04.2010 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
  • Page 16 Sisällysluettelo Johdanto Määräystenmukainen käyttö ........ Sivu 19 Varustus ..............Sivu 19 Toimitukseen kuuluu ..........Sivu 20 Tekniset tiedot ............Sivu 20 Turvallisuusohjeet ........Sivu 20 Käyttö Paineilmalähteen liittäminen ......... Sivu 22 Hioma-aineen täyttö ..........Sivu 23 Paineilma-hiekkapuhalluspistoolin käyttö (katso kuva B, C) ........... Sivu 23 Puhdistus ............
  • Page 17 Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita: Lue käyttöohje! Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! Räjähdysvaara! Käytä kuulonsuojainta, hengitys-/ pölysuojainta ja suojalaseja. Pidä lapset loitolla laitteesta! Älä suuntaa laitetta ihmisiä ja / tai eläimiä kohti. Tupakointi kielletty! Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti! 18 FI...
  • Page 18: Määräystenmukainen Käyttö

    Johdanto Paineilmakäyttöinen hiekkapuhalluspistooli PDSP 1000 A1 Johdanto Q Tutustu ennen ensimmäistä käyttöönottoa paineilma-hiekka- puhalluspistoolin kaikkiin toimintoihin ja ota selvää, miten paineilma-hiekkapuhalluspistoolia käsitellään oikealla tavalla. Lue tätä varten seuraava käyttöohje tarkkaavaisesti läpi. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti. Anna kaikki ohjeet mukaan seuraavalle käyttä- jälle, jos luovutat paineilma-hiekkapuhalluspistoolin edelleen.
  • Page 19: Toimitukseen Kuuluu

    Johdanto / Turvallisuusohjeet Toimitukseen kuuluu Q 1 Paineilmakäyttöinen hiekkapuhalluspistooli PDSP 1000 A1 1 Käyttöohje Tekniset tiedot Q Max. työpaine: 8 bar Suositeltava työpaine: 3 – 5 bar Ilmankulutus: 130 – 260 l / min Suutin ø: 2,8 mm Säiliön tilavuus: 1000 ml Läpivirtausmäärä:...
  • Page 20 Turvallisuusohjeet SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUSOHJEET JA KÄYTTÖOHJEET VAS- TAISUUDEN VARALLE! J T arkista ennen laitteen käyttöönottoa, ettei laitteessa mahdollisesti ole vaurioita. Jos havaitset laitteessa vaurioi- ta, sitä ei missään tapauksessa saa ottaa käyttöön. J Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla laittees- ta sen ollessa käytössä.
  • Page 21: Turvallisuusohjeet Käyttö

    Turvallisuusohjeet / Käyttö J VArOlTUS! TAKAISKUVOIMAT! Korkeissa työpaineissa voi esiintyä takaiskuvoimia, joista voi aiheutua vaara jatkuvassa kuormituksessa. J l OUKKAAnTUMISVAArA! Irrota laite paineilmalähteestä ennen korjaus- ja kunnossapitotöihin ryhtymistä sekä ennen lait- teen kuljetusta. J l OUKKAAnTUMISVAArA! Poista laite paineilmalähteestä ennen laitteen täyttöä hioma-aineella. J H UOMAUTUS! Noudata hioma-aineen valmistajan turvallisuus- ohjeita.
  • Page 22: Hioma-Aineen Täyttö

    Käyttö j L iitä paineilma-hiekkapuhalluspistooli sopivaan paineilmalähteeseen yhdistämällä syöttöletkun pikakytkin paineilma-hiekkapuhalluspis- toolin ilmaliitäntään . Lukitus tapahtuu automaattisesti. Hioma-aineen täyttö Q J K äytä hiekkapuhallustöissä ainoastaan sopivaa hioma-ainetta. HUOMAUTUS: Suosittelemme kivipölykeuhko (silikoosi) vaaratonta hioma-ainetta (jauhettua masuunin kuona-ainetta), jonka rakeisuus on 0,2 mm – 0,8 mm. j V armistaudu, että...
  • Page 23: Puhdistus

    Käyttö / Puhdistus / Huolto j P idä huoli siitä, että säilytät aina 20 cm:n vähimmäisetäisyyden paineilma-hiekkapuhalluspistoolin ja puhellettavan pinnan välillä. Päällekytkentä: j P aina laukaisukahvasta , kun haluat ottaa paineilma-hiekkapu- halluspistoolin käyttöön. Pysäyttäminen: j P äästä laukaisukahva irti, kun haluat pysäyttää paineilma-hiek- kapuhalluspistoolin j I rrota laite paineilmalähteestä...
  • Page 24: Takuu

    Takuu Takuu Q laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. laite on valmis- tettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim.
  • Page 25: Hävittäminen

    EY- direktiivejä: Konedirektiivi (2006 / 42 / EC) Sovelletut harmonisoidut normit DIN EN 1953:1998+A1:2009, DIN 31000:1979+A1:2007 Tyyppi / laitekuvaus: Paineilmakäyttöinen hiekkapuhalluspistooli PDSP 1000 A1 Date of manufacture (DOM): 04 - 2010 Sarjanumero: IAn 49392 26 FI...
  • Page 26 Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja Bochum, 30.04.2010 Hans Kompernaß - Toimitusjohtaja - Pidätämme oikeuden muutoksiin.
  • Page 28 Innehållsförteckning Inledning Avsedd användning .......... Sidan 31 De olika delarna ..........Sidan 31 Leveransens omfattning ........Sidan 32 Tekniska data ............. Sidan 32 Säkerhetsanvisningar ......Sidan 32 Användning Ansluta tryckluftskälla ........Sidan 34 Fylla behållare ........... Sidan 35 Använda den tryckluftsdrivna sandblästringspistolen (se bild B, C) ....
  • Page 29 Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten: Läs bruksanvisningen! Observera varningar och säkerhetsanvisningarna! Explosionsrisk! Använd hörselskydd, andnings-/skyddsmask samt skyddsglasögon. Håll småbarn på avstånd! Rikta inte produkten mot människor och / eller djur. Rökning förbjuden! Lämna in förpackningen och apparaten till miljövänlig återvinning! 30 SE...
  • Page 30: Avsedd Användning

    Inledning Blästringspistol, tryckluft PDSP 1000 A1 Inledning Q Innan du börjar använda den tryckluftsdrivna sandbläst- ringspistolen. Gör dig ovillkorligen förtrogen med de olika funktionerna och informera dig om hur man hanterar med tryckluftsdrivna sandblästringspistoler. Läs nedanstående bruksanvis- ning. Förvara denna anvisning väl. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
  • Page 31: Leveransens Omfattning

    Inledning / Säkerhetsanvisningar leveransens omfattning Q 1 blästringspistol, tryckluft PDSP 1000 A1 1 bruksanvisning Tekniska data Q Max. arbetstryck: 8 bar Rekommenderat arbetstryck: 3 – 5 bar Luftförbrukning: 130 – 260 l / min Munstycke ø: 2,8 mm Volym behållare: 1000 ml Volymflöde:...
  • Page 32 Säkerhetsanvisningar FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNING- AR FÖR FRAMTIDA BEHOV. J K ontrollera produkten på ev. skador före varje an- vändning. Om produkten uppvisar brister, får den under inga omständigheter användas. J Håll barn och obehöriga personer på avstånd när du arbetar med produkten. Du kan förlora kontrollen över verktyget om du störs.
  • Page 33: Säkerhetsanvisningar Användning

    Säkerhetsanvisningar / Användning rISK FÖr PErSOnSKADOr! Koppla loss produkten från tryck- luftskällan före reparations- och underhållsarbeten eller transport. J r ISK FÖr PErSOnSKADOr! Koppla loss produkten från tryckluftskällan innan behållaren fylls. J O BS! Läs säkerhetsanvisningar från blästringsmedlets tillverkare. J A nvänd endast material lämpliga för den tryckluftsdriv- na sandblästringspistolen.
  • Page 34: Fylla Behållare

    Användning Fylla behållare Q J A nvänd endast lämpligt blästringsmedel för alla sandblästringsar- beten. OBS: Vi rekommenderar silikos-arma blästringsmedel (mald kolslagg) med grovlek 0,2 mm – 0,8 mm. j S e till att blästringsmedlet är absolut torrt och inte för grovkornigt. OBS: Maximal kornstorlek är 0,8 mm.
  • Page 35: Rengöring

    Användning / Rengöring / Service / Garanti Stänga av: j S läpp utlösaren för att stänga av den tryckluftsdrivna sand- blästringspistolen j K oppla loss produkten från tryckluftskällan efter avslutat arbete. OBS: lossa först slangen på tryckluftskällan och lossa sedan försörjningsslangen från produkten. Detta undviker att slangen kastas runt utan kontroll.
  • Page 36 Garanti med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid ga- rantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt. Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på...
  • Page 37: Avfallshantering

    EU-direktiv: Maskindirektiv (2006 / 42 / EC) använda harmoniserade normer: DIN EN 1953:1998+A1:2009, DIN 31000:1979+A1:2007 Typ / Beteckning: Blästringspistol, tryckluft PDSP 1000 A1 Date of manufacture (DOM): 04 - 2010 Serienummer: IAn 49392 38 SE...
  • Page 38 Konformitetsdeklaration / tillverkarintyg Bochum, 30.04.2010 Hans Kompernaß - Verkställande direktör - Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktutveckling förbehålles.
  • Page 40 Indholdsfortegnelse Indledning Hensigtsmæssig anvendelse ......... Side 43 Udstyr ..............Side 43 Samlet levering ............Side 44 Tekniske data ............Side 44 Sikkerhedshenvisninger ...... Side 44 Betjening Tilslutning af trykluftkilde ........Side 46 Påfyldning af blæsegods ........Side 47 Anvendelse af trykluft-sandblæsepistol (se fig.
  • Page 41 I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer: Læs betjeningsvejledningen! Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne! Eksplosionsfare! Anvend ånde- og høreværn, støvmaske og beskyttelsesbriller. Hold børn væk fra apparatet! Ret ikke apparatet mod mennesker og / eller dyr. Rygning forbudt! Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt efter forskrifterne! 42 DK...
  • Page 42: Hensigtsmæssig Anvendelse

    Indledning Trykluft-sandblæserpistol PDSP 1000 A1 Indledning Q Gør dig før første ibrugtagen fortrolig med trykluft-sandblæ- sepistolens funktioner og informer dig om den rigtige omgang med trykluft-sandblæsepistoler. Læs til dette formål den følgende brugervejledning. Opbevar denne brugervejledning. Udlever også alle dokumenter når trykluft-sandblæsepistolen gives videre til tredje.
  • Page 43: Samlet Levering

    Indledning / Sikkerhedshenvisninger Samlet levering Q 1 Trykluft-sandblæserpistol PDSP 1000 A1 1 Brugervejledning Tekniske data Q Maksimalt arbejdstryk: 8 bar AnbefaleT arbejdstryk: 3 – 5 bar Luftforbrug: 130 – 260 l / min Dyse ø: 2,8 mm Beholderindhold: 1000 ml Volumengennemstrømning:...
  • Page 44 Sikkerhedshenvisninger J K ontroller apparatet før ibrugtagen for eventuelle beskadigelser. Viser apparatet mangler, må det under ingen omstændigheder tages i drift. J Hold børn og andre personer væk mens apparatet er i drift. Ved afledning af opmærksom- heden kan kontrollen over apparatet mistes. J rISIKO FOr TIlSKADEKOMST! UlOVlIg AnVEnDElSE! Ret ikke apparatet mod mennesker...
  • Page 45: Sikkerhedshenvisninger Betjening

    Sikkerhedshenvisninger / Betjening J F ArE FOr KVÆSTElSEr! Fjern apparatet fra trykluftkilden for påfyldning. J B EMÆrK! Bemærk venligst strålegodsproducentens sikkerheds- henvisninger. J A nvend kun materialer, der er egnet til trykluft-sand- blæsepistolen. Anvend ikke kvartssand. Der er fare for dannelse af giftigt silikosestøv.
  • Page 46: Påfyldning Af Blæsegods

    Betjening Påfyldning af blæsegods Q J A nvend kun egnet blæsegods til sandblæsearbejder. HEnVISnIng: Vi anbefaler silikoseuskadeligt blæsemiddel (malet højovnsslagge) med kornstørrelsen 0,2 mm – 0,8 mm. j V ær opmærksom på, at blæsegodset er absolut tørt og ikke for groft kornet.
  • Page 47: Rensning

    Betjening / Rensning / Service Tænding: j T ryk udrykkerhåndtaget for at tage trykluft-sandblæsepistolen i drift. Slukning: j S lip udrykkerhåndtaget for at slukke trykluft-sandblæsepistolen j S kil apparatet fra trykluftkilden efter udført arbejde. HEnVISnIng: løs først slangen fra trykluftkilden og først bagefter forsyningsslangen fra apparatet.
  • Page 48: Garanti

    Garanti garanti Q På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte serv- ice-afdelingen telefonisk. På denne måde kan gratis ind- sendelse af varen garanteres.
  • Page 49: Renovation

    EF-ret- ningslinjer: Maskindirektiv (2006 / 42 / EC) Anvendte harmoniserede normer: DIN EN 1953:1998+A1:2009, DIN 31000:1979+A1:2007 Type / Apparatbetegnelse: Trykluft-sandblæserpistol PDSP 1000 A1 Date of manufacture (DOM): 04 - 2010 Seriennummer: IAn 49392 50 DK...
  • Page 50 Konformitetserklæring / Fremstiller Bochum, 30.04.2010 Hans Kompernaß - Direktør - Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholdes.
  • Page 52 Πίνακας περιεχομένων Εισαγωγή Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ..Σελίδα 55 Εξοπλισμός ............Σελίδα 55 Περιεχόμενα παράδοσης ........ Σελίδα 56 Τεχνικά δεδομένα ..........Σελίδα 56 Υποδείξεις ασφάλειας ......Σελίδα 56 Χειρισμός Σύνδεση πηγής πεπιεσμένου αέρα ....Σελίδα 59 Πλήρωση δοχείου υλικού ακτινοβολίας ..Σελίδα 59 Χρήση...
  • Page 53 Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / συσκευής μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα παρακάτω εικονογράμματα: Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης! Προσέχετε τις προειδοποιητικές υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας! Κινδυνος εκρηξης! Φοράτε ωτασπίδες, μάσκα σκόνης και προστατευτικά γυαλιά. Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τη συσκευή! Μην...
  • Page 54: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Πιστολι αμμοβολης πιεσης PDSP 1000 A1 Εισαγωγή Q Εξοικειωθείτε με τις λειτουργίες του πιστολιού αμμοβολής πεπιεσμένου αέρα πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία και πληροφορηθείτε σχετικά με την ορθή συναναστροφή με τα πιστόλια αμμοβολής πεπιεσμένου αέρα. Για το λόγο αυτό διαβάστε...
  • Page 55: Περιεχόμενα Παράδοσης

    Εισαγωγή / Υποδείξεις ασφάλειας Περιεχόμενα παράδοσης Q 1 πιστολι αμμοβολης πιεσης PDSP 1000 A1 1 οδηγίες χειρισμού Τεχνικά δεδομένα Q Μέγ. πίεση εργασίας: 8 bar Προτεινόμενη πίεση λειτουργίας: 3 – 5 bar Κατανάλωση αέρα: 130 – 260 l / min Ακροφύσιο...
  • Page 56 Υποδείξεις ασφάλειας ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. J Ε λέγξτε τη συσκευή πριν από τη θέση σε λειτουργία για τυχόν βλάβες. Σε περίπτωση που η συσκευή παρουσιάζει βλάβες, απαγορεύεται αυστηρά να μπαίνει σε λειτουργία. J Κρατήστε...
  • Page 57 Υποδείξεις ασφάλειας J Α παγορεύεται αυστηρά η υπέρβαση της μέγιστης πίεσης εργασίας των 8 bar. J ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΔΥΝΑΜΕΙΣ ΑΝΑΚΡΟΥΣΗΣ! Σε περίπτωση υψηλών πιέσεων εργασίας ίσως προκύψουν δυνά- μεις ανάκρουσης, οι οποίες κάτω από ορισμένες συνθήκες ίσως προκαλέσουν κινδύνους λόγω διαρκούς καταπόνησης. J Κ...
  • Page 58: Χειρισμός

    Χειρισμός Χειρισμός Q Σύνδεση πηγής πεπιεσμένου αέρα Q ΥΠΟΔΕΙξΗ: Το πιστόλι αμμοβολής πεπιεσμένου αέρα επιτρέπεται να λειτουργεί αποκλειστικά με καθαρό πεπιεσμένο αέρα, χωρίς συμπύ- κνωμα και λάδι και απαγορεύεται η υπέρβαση της μέγιστης πίεσης εργασίας των 8 bar στη συσκευή. ΥΠΟΔΕΙξΗ: Για...
  • Page 59: Χρήση Πιστολιού Αμμοβολής Πεπιεσμένου Αέρα (Βλέπε Εικ. B, C)

    Χειρισμός j Φ ροντίστε ώστε να μην λάβει χώρα υπέρβαση της μέγιστης χωρη- τικότητας δοχείου 1000 ml. j Β ιδώστε τελικά το δοχείο υλικού ακτινοβολίας εκ νέου, ασφαλίζο- ντάς το με κίνηση σύνδεσης και περιστροφής στο καπάκι δοχείου (βλέπε Εικ. A). Χρήση...
  • Page 60: Καθαρισμός

    Χειρισμός / Καθαρισμός / Σέρβις τροφοδοσίας από τη συσκευή. Με τον τρόπο αυτό απο- φεύγετε ανεξέλεγκτο τύλιγμα του λάστιχου τροφοδοσίας. Καθαρισμός Q J ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Αποσυνδέστε τη συσκευή οπωσδήποτε από την τροφοδοσία πεπι- εσμένου αέρα, προτού την καθαρίσετε. j Κ...
  • Page 61 Εγγύηση Εγγύηση Q Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρα- καλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την...
  • Page 62: Εγγύηση Απόσυρση

    Εγγύηση / Απόσυρση Kompernass Service greece Tel.: 801 200 10 18 (local charge 0,031 EUr / minute (including VAT 19 %)) e-mail: support.gr@kompernass.com Kompernass Service Cyprus Tel.: 800 94401 e-mail: support.cy@kompernass.com Απόσυρση Q Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά από υλικά που σέβονται...
  • Page 63: Δήλωση Συμμόρφωσης / Κατασκευαστής

    Οδηγία μηχανημάτων (2006 / 42 / EC) Εφαρμοζόμενα, εναρμονιζόμενα πρότυπα: DIN EN 1953:1998+A1:2009, DIN 31000:1979+A1:2007 Τύπος / χαρακτηρισμός συσκευής: Πιστολι αμμοβολης πιεσης PDSP 1000 A1 Date of manufacture (DOM): 04 - 2010 Αριθμός σειράς: IAn 49392 Bochum, 30.04.2010 Hans Kompernaß...
  • Page 64 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......Seite 67 Ausstattung ............Seite 67 Lieferumfang ............Seite 68 Technische Daten ..........Seite 68 Sicherheitshinweise .........Seite 68 Bedienung Druckluftquelle anschließen ........Seite 70 Strahlgutbehälter befüllen ........Seite 71 Druckluft-Sandstrahlpistole verwenden (siehe Abb. B, C) ..........Seite 71 reinigung ............Seite 72 Service ..............Seite 73 garantie ............Seite 73...
  • Page 65 In dieser Bedienungsanleitung / am gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Explosionsgefahr! Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, und eine Schutzbrille. Kinder vom Gerät fernhalten! Richten Sie das Gerät nicht auf Menschen und / oder Tiere.
  • Page 66: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Einleitung Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 A1 Einleitung Q Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen der Druckluft-Sandstrahlpistole vertraut und in- formieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Druckluft- Sandstrahlpistolen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsan- leitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe der Druckluft-Sandstrahlpistole an Dritte ebenfalls aus.
  • Page 67: Lieferumfang

    Einleitung / Sicherheitshinweise lieferumfang Q 1 Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 A1 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Q Max. Arbeitsdruck: 8 bar Empfohlener Arbeitsdruck: 3 – 5 bar Luftverbrauch: 130 – 260 l / min Düse ø: 2,8 mm Behälterinhalt: 1000 ml Volumendurchfluß: typisch 200 - 220 g / Min.
  • Page 68 Sicherheitshinweise J K ontrollieren Sie das gerät vor Inbetriebnahme auf etwaige Beschädigungen. Sollte das Gerät Mängel aufweisen, darf es auf keinen Fall in Betrieb genommen werden. J Halten Sie Kinder und andere Personen wäh- rend der Benutzung des geräts fern. Bei Ablen- kung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
  • Page 69: Sicherheitshinweise Bedienung

    Sicherheitshinweise / Bedienung J V ErlETZUngSgEFAHr! Entfernen Sie vor Reparatur- und In- standhaltungsarbeiten sowie vor einem Transport das Gerät von der Druckluftquelle. J V ErlETZUngSgEFAHr! Entfernen Sie das Gerät zum Befüllen mit Strahlgut von der Druckluftquelle. J H InWEIS! Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise der Hersteller des Strahlgutes.
  • Page 70: Strahlgutbehälter Befüllen

    Bedienung schlauches mit dem Stecknippel an der Druckluft-Sandstrahlpistole verbinden. Die Verriegelung erfolgt automatisch. Strahlgutbehälter befüllen Q J V erwenden Sie bei Ihren Sandstrahlarbeiten ausschließlich geeig- netes Strahlgut. HInWEIS: Wir empfehlen Silikose unschädliches Strahlmittel (gemahlene Hochofenschlacke) mit der Körnung 0,2 mm – 0,8 mm. j A chten Sie darauf, dass das Strahlgut absolut trocken und nicht zu grobkörnig ist.
  • Page 71: Reinigung

    Bedienung / Reinigung j D ecken bzw. kleben Sie alles sorgfältig ab, was nicht bestrahlt werden soll. j A chten Sie darauf, immer 20 cm Mindestabstand zwischen Druckluft- Sandstrahlpistole und der zu bestrahlenden Fläche einzuhalten. Einschalten: j D rücken Sie den Abzugshebel , um die Druckluft-Sandstrahlpistole in Betrieb zu nehmen.
  • Page 72: Service

    Service / Garantie Service Q J WArnUng! lassen Sie Ihre Druckluft-Sandstrahl- pistole nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- stellt, dass die Sicherheit der Druckluft-Sandstrahlpistole erhalten bleibt. garantie Q Sie erhalten auf dieses gerät 3 Jahre garantie ab Kauf- datum.
  • Page 73: Entsorgung

    Garantie / Entsorgung gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Schraven Service- und Dienstleistungs gmbH Tel.: + 49 (0) 180 5 008107 (0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 € / Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com...
  • Page 74: Konformitätserklärung / Hersteller

    EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) Angewandte harmonisierte normen DIN EN 1953:1998+A1:2009, DIN 31000:1979+A1:2007 Typ / gerätebezeichnung: Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 A1 Herstellungsjahr: 04 - 2010 Seriennummer: IAn 49392 Bochum, 30.04.2010 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 75   I AN 49392   K ompernaSS GmbH   B urgstraße 21   D -44867 Bochum      © by orFGen marketing     Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus  Tilstand af information · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der  Informationen: 04 / 2010 · Ident.-No.: PDSP 1000 A1042010-3...

Table of Contents