Alde Compact 3010 Operating And Installation Instructions

Alde Compact 3010 Operating And Installation Instructions

Certified for use in recreational vehicles
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Alde Compact 3010 Certified for use in recreational vehicles
Operating and Installation Instructions,
To be kept in the vehicle. It is part of the boiler.
Instructions d'utilisation,
A garder dans le véhicule. Il fait partie de la chaudière.
ETL Listed
Conforms to ansi
std Z21.13
Certified to CSA
std 4.9
4006312
WARNING
If the information in this manual is not
VARNING
followed exactly, a fire or explosion may
AVERTISSMENT
result causing property damage, personal
injury or loss of life.
WARNUNG
– Do not store or use gasoline or other
ADVARSEL
flammable vapors and liquids in the
VAROITUS
vicinity of this or any other appliance.
ADVERTENCIA
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
AVVERTENZA
• Do not touch any electrical switch;
WAARSCHUWING
do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from
a neighbor's phone. Follow the gas
supplier's instructions.
• If you cannot reach your gas supplier,
call the fire department.
– Installation and service must be performed
by a qualified installer, service agency or
the gas supplier.
Une installation, un réglage,
page 28.
WARNING
VARNING
AVERTISSMENT
Assurez-vous de bien suivre les instructions
WARNUNG
données dans cette notice pour réduire au
ADVARSEL
minimum le risque d'incendie ou d'explosion
ou pour éviter tout dommage matériel, toute
VAROITUS
blessure ou la mort.
ADVERTENCIA
– Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni
d'autres vapeurs ou liquides inflammables dans
AVVERTENZA
le voisinage de cet appareil ou de tout autre
WAARSCHUWING
appareil.
– QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE
ODEUR DE GAZ:
• Ne pas tenter d'allumer un quelconque apparei.
• Ne toucher à aucun interrupteur. Ne pas vous
servir des téléphones dans le bâtiment où vous
vous trouvez.
• Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz
depuis une maison voisine.
Suivre les instructions du fournisseur
• Si le fournisseur de gaz n'est pas joignable,
appeler les pompiers.
– L'installation et l'entretien doivent être effectués
par un installateur agréé, un service de répara
tion ou le fournisseur de gaz.
Sales
page 2.
Alde Corp
4018 NE 112th Ave Suite D5
Vancouver, Washington 98682
USA
Phone: 360-608-4803
Fax: 360-718-7077
info@alde.us
www.alde.us

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Alde Compact 3010

  • Page 1 Alde Compact 3010 Certified for use in recreational vehicles Operating and Installation Instructions, Sales page 2. Alde Corp To be kept in the vehicle. It is part of the boiler. 4018 NE 112th Ave Suite D5 Instructions d’utilisation, Vancouver, Washington 98682 page 28. A garder dans le véhicule. Il fait partie de la chaudière.
  • Page 2: Consumer Safety Information

    DANGER WAARSCHUWING 126 (52) 2 minutes Warning! • Do not use matches, candles or other sources of igni- GEFAHR 120 (49) 5 – 10 minutes tion when checking for gas leaks. FARE • Only genuine Alde parts may be used as safe bathing 100 (38) Safe Temperature replacement parts. VAARA • LP tanks must be filled by a qualified gas supplier PELIGRO Source: Moritz, A.R. / Herriques, F.C.: Studies of thermal injuries: the only.
  • Page 3: Table Of Contents

    California Proposition 65 lists chemical substances known to the state to cause cancer, birth defects, death, serious illness or other reproductive harm. This product may contain such substances, be their origin from fuel com- bustion (gas) or components of the product itself. TABLE OF CONTENTS INTENDED USE Consumer safety information These instructions explain the installation / assembly and operation of the boiler, control panel and expansion tank. Safety warnings These instructions are approved for Intended use The Alde Compact 3010 boiler fitted in Prohibited use recreational vehicles. Safety features Installation and repairs may only be carried out by a Operating instructions boiler professional. This boiler must be installed in accordance Description of the heating system with local codes if any; if not, follow ANSI Z223.1/NFPA Heating with LP Gas 54 or CAN/CSA B149.1, Natural Gas and Propane Heating with electricity Installation Code, as applicable. The principle of convection Using the boiler...
  • Page 4: Operating Instructions Boiler

    125°F (51°C). PELIGRO NOTICE PERICOLO Figure 1. Alde Compact 3010 Boiler The Compact 3010 heating system is designed to GEVAAR be used with a thermostat control. This manual includes instructions for controlling the system using the Alde Control Panel 3010 614 (See Figure 3) which is an optional part of the system.
  • Page 5: Heating With Lp Gas

    HEATING WITH LP GAS HEATING WITH ELECTRICITY ABOUT LP GAS ELECTRICAL HEATING LP Gas is a petroleum product, formally known as “liquid All Alde Compact 3010 boilers are fitted with two 120 V petroleum gas.” It is mainly made up of propane and heating elements with a maximum output of 950 W each. butane gas. The advantage of propane is that it remains These heating elements require a 16-amp breaker. gaseous at temperatures as low as -40°F (-40°C). NOTICE For this reason, propane is used in colder climates. LP Gas cylinders contain LP Gas in both liquid and Ensure that correct electrical service is available gaseous forms. When the cylinders are filled, the before using the electric boiler. pressure turns the gas into liquid. When the gas cylinder valve is opened, the liquid becomes a gas again. Use the thermostat to control the heat when using electricity. Refer to the Control Panel instructions DANGER FIRE/EXPLOSION HAZARD (page 12). When electrical operation is selected on the...
  • Page 6: Using The Boiler

    USING THE BOILER AIR CUSHION DOMESTIC HOT WATER The boiler is designed to have an air space, called an air cushion, at the top of the tank. This air cushion is essen- The heating system can supply domestic hot water using tial for absorbing pressure surges in the heater, thus pre- either LP Gas or electricity. You may temporarily increase venting a build-up of pressure that could cause damage the temperature of the hot water using the same thermo- to pipes and pipe joints. When the boiler is in continuous static control panel that is used for space heating. use, however, this air cushion tends to dissipate. Please see the control instructions for details. NOTICE To make hot water with the boiler: To maintain the air cushion, the hot water tank 1. Make sure that the RV:s freshwater tank is filled up should be emptied approximately once a month, with freshwater or connected to main water supply.
  • Page 7: Storage And Winterization

    Regularly check the heating system fluid level in the Nut for filling expansion tank. The tank has markings on the side to indicate the maximum and minimum level for the fluid (See Figure 7). The fluid level should be about 0.5 inches (1cm) above the minimum indicator in a cold tank. Please see directions below for filling the heating system. The heating system must be filled with a mixture of water and glycol. Use only high quality ready-mixed glycol (with Min. level of fluid in a inhibitor) intended for use in aluminum heating systems. cold system. The glycol must carry the label GRAS (generally recog- nized as safe). Please contact Alde for a list of approved glycol suppliers. If you are using concentrated glycol, the mixture should consist of 60% distilled water and 40% glycol. If the heat- ing system will be exposed to temperatures below -15°F (-25°C) the glycol content must be increased, but not to Figure 7. Expansion tank more than 50%. Any vessels used for the glycol must be spotlessly clean, and the pipes in the heating system must be free of con- tamination. This will prevent the growth of bacteria in the system. NOTICE The glycol mixture should be changed every second year to...
  • Page 8: Filling The System With Glycol Fluid

    This will prevent the growth of bacteria in the system. Persistent Air Lock If air lock persists, try the following: Fill the system through the expansion tank, either manu- Single-axle trailers: ally or using the Alde filling pump, which both tops up and bleeds the system. To purchase a filling pump, contact 1. Stop the circulation pump. 2. Lower the front of the trailer as far as possible. Leave your Alde dealer. For manual filling, remove nut it in this position for a few minutes to allow the air to (See Figure 7) from the tank. Slowly pour the glycol mix- ture into the tank. Bleed the heating system (see direc- travel upwards in the heating system.
  • Page 9: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING IMPORTANT INFORMATION If the boiler is equipped with a digital control panel, • Always switch off the main isolating switch for the always start by checking any error messages. boiler when the vehicle is not in use. (See section 11 operating instruction controlpanel) • When washing the vehicle, do not spray water directly towards the flue. The boiler does not start on Gas: • When camping in winter conditions, ensure the flue 1. Check to make sure that there is gas in the LP Gas and exhaust air valves are kept clear of snow and ice. tank. If it is empty, have the tank refilled. • You may use the boiler to heat the RV without filling 2. Check to make sure that the main gas valve is fully the water heater. open. If not, open the gas valve all the way. • The LP Gas boiler and electric element may be oper- NOTICE ated simultaneously. • Always drain the hot water heater of fresh water when If the boiler has not been operated for some time, there is a risk of frost and when the vehicle is not being or if the gas cylinder has been changed, it may take used.
  • Page 10: Operating Instructions Control Panel 3010 614

    OPERATING INSTRUCTIONS CONTROL PANEL 3010 614 Please read these instructions carefully before using the boiler. For Operating and Installation Instructions of boiler, please see separate instruction. These instructions are approved for the Alde Compact 3010 boiler fitted in recreational vehicles, in accordance with ANSI 21.13-2014, CSA 4.9-2014. Installation and repairs may only be carried out by a professional. National regulations must be adhered to. 1. Starting the boiler 2. To start the boiler, press the On/Off button 1. The control panel and the boiler and the start-up display is displayed. The are switched off. boiler starts with the last selected setting.
  • Page 11 4. Set the required temperature The temperature can be set from +41°F/+5°C to +86°F/+30°C in steps of 1,0°F/0.5°C. Hot water is always available (122°F/50°C) when the boiler is on and running on LP Gas and/or electricity. During summer, when only hot water is required, adjust the temperature setting to well below the surrounding temperature so that central heating circulation is not called for. 1. T he temperature displayed is the temperature which is set at 72°F present (in this case 72°F /22.0°C). 2. R aise the temperature by pressing the + button. Lower the temperature by pressing the – button. 3. The settings are ready and the central heating will circulate at the set temperature. 5. Extra hot water If you need more hot water, you can raise the water temperature temporarily from 122°F/50°C to 149°F/65°C. After 30 minutes, the boiler reverts to normal operation. When you have selected more hot water the circulation pump stops. 1. I ncrease the quantity of hot water by pressing the + button. 72°F When activated the plus sym- bol changes color to green.
  • Page 12 6. Heating with electricity The greater the power, the better the heating performance. In choosing between electricity and gas, electricity is given priority. 1. Start and stop between the 2. The settings are ready and the various power steps (Off, step 1, boiler is working at set tem- 72°F step 2) with the + button or – but- perature. ton. The set value is displayed 3. To switch off the electrical on the screen. When activated operation, step with the the plus symbol changes color to – button to Off. green. 7. Heating with gas If both electricity and gas are selected, electricity is given priority. 1. S tart the gas operation by pressing On. The On symbol is 72°F activated and changes color to green. 2. T he settings are ready and the boiler is working at set tempera- ture.
  • Page 13 9. The tool menu - functions When you are in the tool menu (see section 8), you can use the tools described below. Step between the various tool fields by pressing the up or down arrow symbols. You can always leave the tool menu with the MENU button. NOTICE Functions marked with * indicate that the symbol for the function is displayed on the Control Panel even if the accessory is not installed! 1. Arrow symbols 5. Constant pump operation Step between the various tool fields by Cont.: With this function selected the pump pressing the up or...
  • Page 14 8. Button sound 11. Tools / Key With this function, you can activate or Under Tools / Key you can lock or unlock deactivate the button sound. access to the tool menu. The button sound is activated in the factory setting. 12. Celsius / Fahrenheit Change temperature from Celsius to 9. Screen Brightness Fahrenheit. Brightness: The brightness of the display (working mode) can be adjusted from 1 to 13. *Load monitor 10. Factory setting is 5. This function is used to prevent the 120 V Standby brightness: breaker being overloaded. If the total Off: Used to turn the display’s backlight- power consumption of the vehicle exceeds ing off so that the display is turned off the set value, the boiler’s power will be (becomes dark) in standby mode (the LED automatically reduced. On account of volt- is still active). age variations and tolerances, different set- On: Used to activate the backlighting in the ting levels can be selected (for example, display (low lighting) in standby mode (the for 20 A breaker, one can choose 18, 20...
  • Page 15: 10. Service And Reset

    10. Service and Reset 1. Service 3. OK With this function, you can see To leave the tool menu, press certain values of the boiler on OK or Menu. the screen. The values are Service updated once a second Reset 2. Resetting the heating system With this function the panel can be reset to factory setting. After resetting, the panel is set as follows: the boiler in Off mode, electrical operation step 1, LPG heating in On mode and indoor temperature 72°F/22°C. Other functions are discon- nected. 10:1 Service menus Activated Fan rotation: Heater temp: Soft Rev. Functions Current: Sanitary temp:...
  • Page 16: 11. Fault Messages

    Fan failure: Faulty fan speed. In order to reset, discon- nect 12 V from the boiler and reconnect (automatic reset after 5 minutes). Gas failure: Gas finished. Reset by switching off and Art. No. 3010 218 restarting the boiler in accordance with item 1. Overheat red fail: Overheating protection (red cable) triggered. To reset, disconnect 12 V from the boiler and reconnect. Overheat blue fail: Overheating protection (blue cable) triggered. To reset, disconnect 12 V from the boiler and reconnect. Window open: Window open, the boiler stops for gas. Gas operation in the boiler starts again when the window is closed. The electrical operation remains in function. Check the vehicle manual to see whether this function is installed. Connection failure: There is a connection fault between boiler and panel. To reset, disconnect 12 V from the boiler and reconnect. Connection fail ext: Communication error between Alde’s Control Panel and external panel. Panel failure 1: Panel fault. Panel failure 2: Panel fault.
  • Page 17: Operating Instructions Control Panel 3010

    OPERATING INSTRUCTIONS CONTROL PANEL 3010 214 Please read these instructions carefully before using the boiler. For Operating and Installation Instructions of boiler, please see separate instruction. These instructions are approved for the Alde Compact 3010 boiler fitted in recreational vehicles, in accordance with ANSI 21.13-2014, CSA 4.9-2014. Installation and repairs may only be carried out by a professional. National regulations must be adhered to. Functions of the control panel: A. Electrical cartridge OFF. B. Electrical cartridge no.1 ON at 950 W C. Electrical cartridge no.2 ON at 950 W D. Electrical cartridge no.1 and 2 ON at total 1900 W E. LP gas burner OFF. F. LP gas burner ON.
  • Page 18: Installation Instructions Boiler

    Conforms to ansi Phone: 877-860-9814; 360-597-3017 std Z21.13 Fax: 360-717-7077 Certified to CSA • Scan the serial Number info@alde.us • www.alde.us 4006312 std 4.9 from the barcode with a DIRECT VENT BOILER. CHAUDIÈRE À ÉVENT DIRECT. Certified for use in recreational vehicles Certifié pour une utilisation dans les véhicules de loisirs scanner and read to a For installation on combustible flooring.
  • Page 19: Mounting The Wall Flue

    To guarantee the function of the boiler, MOUNTING THE EXPANSION TANK VOORZICHTIG no object should be fitted within a radius of 12 inches Mount the expansion tank at least 7.5 inches (200 mm) (300 mm) around the chimney (no official claim).The higher than the highest point of the heating system or distance from the flue to the ventilation inlet under the boiler. If the expansion tank is mounted in a wardrobe for vehicle must be at least 12 inches (300mm) (not a legal example, Alde’s protective housing should be mounted requirement).The distance from flue to refilling position or around the expansion tank. This will stop accidental ventilation for fuel shall be at least 20in/500mm. splashes coming in contact with clothing. Leave a space NOTICE of at least 8 inches (220 mm) above the expansion tank The flue shall be mounted with the bend upwards, for topping up and service. Fit the expansion vessel (the wall flue is also marked TOP/OBEN).
  • Page 20: Connection To The Heating System

    VOORZICHTIG of the RV. D 26) on the incoming nipple. Connect the safety/drain valve to the hose connection. The LP Gas boiler’s connection pipe to the heating NOTICE system is located on the side of the boiler. The red mark- ing is for outgoing flow pipe (D 21) and the blue marking Only use genuine Alde valves. is for incoming return pipe (D 22). Use the assembly set Mount the angle connection with built-in bleed valve on with automatic bleeder and automatic circulation stop for outgoing connection (See Figure D 28). This shall be mounting on the boiler. Connect the out- going pipe with mounted in the same way as the hose connection. Mount the rubber T pipe (D 23). The draining hose (D 27) from the bleed hose (Figure D 28) on the valve’s hose sleeve, the bleeder shall go out through the floor of the vehicle. and then pull the hose out through the floor. The hose The hose shall be cut obliquely at a 30° angle from the...
  • Page 21: The Electrical Connection

    Always check the LP Gas installation for leaks after that the boiler shall not be started by mistake with- installation or service. out glycol. The cable must not be extended. Only • If there is leakage, localize the leak with leak spray or use genuine cables from Alde, which are available soapy water. in various lengths. DANGER FIRE/EXPLOSION HAZARD Supply of 12 volts to the boiler must be direct from the Do not use matches, candels or othe sources of FARA battery via the vehicle’s main breaker (Figure E 35) or...
  • Page 22: Installation Instructions Control Panel 3010

    INSTALLATION INSTRUCTIONS CABLE CONNECTION CONTROL PANEL 3010 614 CONTROL PANEL 3010 614 Control Panel 3010 614 is intended for the Alde Compact Connect accessories to the Control Panel as shown in the dia- gram below. 3010 boiler. NOTICE The Control Panel should be located at least 3,3 foot (1 meter) above the floor, but not too close to the ceiling. Do not clamp or bind 12 V cables or sensor cables Nor should it be enclosed, located on an outer wall or together with 120 V cables. It is preferable not to close to objects which radiate heat, for example, CD play- place the cables close to each other.
  • Page 23 INSTALLATION INSTRUCTIONS CONTROL PANEL 3010 214 The control panel is intended for the Alde Compact 3010 boiler. Mounting: Determine the placing of the control panel taking into con- sideration the length of the cable between the boiler and the panel. The control panel should be placed at a height of at least 3,3 foot (1 meter) above the floor, but should not be placed too close to the ceiling, neither should it be placed close to sources of heat. It should not be placed close to heat-emitting details. The space behind the panel must be well ventilated so that the room thermostat can work properly. If it cannot be avoided that the thermostat is influenced by heat sources, an external transducer can be connected to the panel. Make the holes for the panel as shown in the figure below, and mount it with the accompanying four screws. Anchor the cable with cable clips so that the connector strip in the panel is not subjected to any strain. The cabling should be assembled according to fig.1 NB! Use cover frame 3010 261 when control panel 3010 214 is to be installed in place of control panel 3010 213. NB! In case a remote sensor has been installed, remove the temperature sensor below the temperature knob K by means of cutting pliers. NOTICE Do not clamp or bind 12 V cables or sensor cables together with 120 V cables.
  • Page 24: Schematic Wiring Diagram Boiler

    SCHEMATIC WIRING DIAGRAM BOILER Green Green 110V Ground...
  • Page 25: Wiring Diagram Boiler

    WIRING DIAGRAM BOILER...
  • Page 26: Warranty Product Registration

    • www.alde.us 4006312 std 4.9 Thank you for purchasing the compact 3010/3020 Heater. Registering your Alde Product is quick, easy and can help obtain more efficient warranty service in the event of a problem. DIRECT VENT BOILER. CHAUDIÈRE À ÉVENT DIRECT.
  • Page 27: Warranty Statement

    1. For a period of two years from the date of purchase, Some states do not allow limitations on how long an Alde Corp will replace the complete water tank if the inner implied warranty lasts, so the above limitation may not tank leaks due to corrosion.
  • Page 28: Avertissement Pour La Sécurité

    1 à 5 secondes 151 (66) dant le ravitaillement du véhicule. DANGER 140 (60) Dangereux! < 10 secondes • Ne pas utiliser d'allumettes, de bougies ou autres GEFAHR 129 (54) < 30 secondes sources d'ignition pour vérifier les fuites de gaz. FARE • Seules les pièces d'origine Alde doivent être utilisées 126 (52) 2 minutes Avertissement! comme pièces de rechange. 120 (49) 5 à 10 minutes VAARA • Les réservoirs de GPL doivent être remplis par un Bain sans PELIGRO 100 (38) fournisseur en gaz accrédité seulement.
  • Page 29: Usage Prévu

    TABLE DES MATIÈRES USAGE PRÉVU Ces instructions décrivent l'installation, l'assemblage et Information relative à la sécurité des consom- le fonctionnement de la chaudière, du panneau de com- mateurs mande et du vase d'expansion. Avertissement pour la sécurité Ces directives sont approuvées pour l'installation de la Usage prévu chaudière Alde Compact 3010 dans les véhicules de Usage interdit loisirs. Fonctions de sécurité L'installation et les réparations doivent être effectuées par Mode d'emploi de la chaudière des professionnels. Cette chaudière doit être installée en Description du système de chauffage conformité avec les réglementations locales, le cas éché- ant, suivre les normes ANSI Z223.1/NFPA 54 ou CAN/CSA Chauffage au GPL B149.1 ainsi que la réglementation en matière d'installation...
  • Page 30: Mode D'emploi De La Chaudière

    PELIGRO AVIS PERICOLO Figure 1. Chaudière Compact 3010 Alde Le système de chauffage Compact 3010 est conçu GEVAAR pour être utilisé avec un thermostat. Ce manuel comporte les directives pour contrôler le système en utilisant le Panneau de commande Alde 3010 614 (voir la figure 3) qui est une pièce en option du...
  • Page 31: Chauffage Au Gpl

    Chauffage au GPL CHAUFFAGE AVEC L'ÉLECTRICITÉ À PROPOS DU GPL CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE Le GPL est un produit pétrolier, officiellement connu sous Toutes les chaudières Compact 3010 de Alde sont le nom de « Gaz de pétrole liquéfiés ». Il est principalement munies de deux (2) éléments chauffants de 120 volts composé de gaz propane et de gaz butane. L'avantage du d'une puissance maximale de 950 watts chaque. Ces élé- propane est qu'il reste à l'état de gaz sous des températures ments de chauffage nécessitent un disjoncteur de 16 A. aussi basses que -40°C (-40°F).Pour cette raison, le pro- AVIS pane est utilisé sous des climats plus froids.Les bouteilles Vérifiez que le service électrique disponible con- de GPL contiennent le GPL sous une forme liquide ainsi que vient avant d'utiliser la chaudière électrique. gazeuse. Lorsque les bouteilles sont remplies, la pression transforme le gaz en liquide. Lorsque la valve de la bouteille de gaz est ouverte, le liquide redevient du gaz.
  • Page 32: Utilisation De La Chaudière

    UTILISATION DE LA CHAUDIÈRE COUSSIN D'AIR EAU CHAUDE DOMESTIQUE La chaudière est conçue pour avoir un espace d'air qu'on appelle coussin d'air, sur le dessus du réservoir. Le coussin d'air est Le système de chauffage peut fournir de l'eau chaude domestique indispensable pour absorber les surpressions de chaleur, empê- soit en utilisant le GPL ou l'électricité. Vous pouvez augmenter chant ainsi l'accumulation de pression qui pourrait endommager temporairement la température de l'eau chaude en utilisant le les tuyaux et joints de tuyau. Lorsque la chaudière est continuelle- même panneau de commande thermostatique qui est utilisé pour ment utilisée, cependant, le coussin d'air à tendance à se dissiper. chauffer l'espace. Veuillez lire les directives sur les commandes. AVIS Pour faire de l'eau chaude avec la chaudière : Pour maintenir le coussin d'air, le réservoir du 1. S'assurer que le réservoir d'eau douce du VR est rempli chauffe-eau doit être vidangé...
  • Page 33: Remisage Et Maintenance Hivernale

    Le système de chauffage doit être rempli d'un mélange Niveau minimal d'eau et de glycol. Utiliser uniquement un glycol préparé de fluide dans un de qualité supérieure (avec inhibiteurs) conçu pour les système froid. systèmes de chauffage en aluminium. Le glycol doit porter l'étiquette G.R.A.S. (généralement reconnus inoffensifs). Veuillez communiquer avec Alde pour obtenir une liste des fournisseurs approuvés pour le glycol. Si vous utilisez du glycol concentré, le mélange doit comprendre 60 % d'eau distillée et 40 % de glycol. Si le système de chauffage est soumis à des températures infé- Figure 7. Vase d'expansion rieures à 15 °F (-25 °C), la teneur en glycol doit être aug- mentée, sans dépasser 50 %. Tout récipient utilisé pour le glycol doit être parfaitement propre et les tuyaux dans le système de chauffage doivent être exempts de contaminants. Ceci afin de prévenir la croissance de bactéries dans le système. AVIS Le mélange de glycol doit être vidangé tous les deux (2) ans afin...
  • Page 34: Remplissage Du Système Avec Le Liquide De Glycol

    être exempts de contaminants. Ceci afin de Blocage de l'air persistant prévenir la croissance de bactéries dans le système. Si le blocage de l'air persiste, essayer ce qui suit : Remorques à essieu simple : Remplir le système par le vase d'expansion, soit manuel- 1. Arrêter la pompe de circulation. lement ou à l'aide de la pompe de remplissage Alde 2. Abaisser l'avant de la remorque aussi bas que pos- qui remplit, puis purge le système. Pour acheter une sible. Laisser dans cette position pendant quelques pompe de remplissage, contacter le détaillant Alde. Pour minutes afin de permettre à l'air de migrer vers le le remplissage manuel, enlever l'écrou (voir la figure 7) haut du système de chauffage.
  • Page 35: Dépannage

    DÉPANNAGE INFORMATIONS IMPORTANTES Si la chaudière est munie d'un panneau de commande numé- • Toujours fermer le sectionneur principal de la chau- rique, toujours vérifier si des messages d'erreur sont affichés. dière lorsque le véhicule n'est pas utilisé. (vous reporter à la section 11 directives d'opération du • Lors du lavage du véhicule, ne pas arroser directe- panneau de commande) ment dans la cheminée. • S'assurer que la cheminée et les obturateurs d'air La chaudière ne démarre pas au gaz : d'échappement restent libre de neige et de glace lors- 1. Vérifier qu'il y a bien du gaz dans le réservoir à GPL. qu'on campe par conditions hivernales. S'il est vide, le faire remplir. • Vous pouvez utiliser la chaudière pour chauffer le VR 2. Vérifier que la valve principale du gaz est bien sans remplir le chauffe-eau. ouverte. Dans le cas contraire, l'ouvrir complètement. • La chaudière GPL et l'élément électrique peuvent AVIS fonctionner simultanément. • Toujours vidanger le chauffe-eau lorsqu'il y a risque de Si la chaudière n'a pas été...
  • Page 36: Mode D'emploi Du Panneau De Commande 3010 614

    MODE D'EMPLOI DU PANNEAU DE COMMANDE 3010 614 Veuillez lire attentivement ces directives avant d'utiliser la chaudière. Pour obtenir le mode d'emploi et des directives d'installation de la chaudière, veuillez vous reporter au feuillet séparé. Ces directives sont approuvées pour l'installation de la chaudière Alde Compact 3010 dans les véhicules récréatifs conformément aux normes ANSI 21.31-2014 et CSA 4.9-2014. L'installation et les réparations doivent être effectuées par des professionnels. Les réglementations nationales doivent être respectées. 1. Démarrage de la chaudière 2.
  • Page 37 4. Réglage de la température de consigne La température peut être réglée de +41 °F (+5 °C) à +86 °F (+30 °C) en incréments de 1,0 °F (0,5 °C). L'eau chaude est toujours disponible (122 °F/50 °C) lorsque la chaudière est en marche et fonctionne au GPL ou à l'électricité. Pen- dant l'été, lorsque seulement l'eau chaude est nécessaire, régler la température de consigne bien en deçà de la tem- pérature ambiante afin qu'il n'y a aucune demande pour le chauffage central. 1. L a température affichée est la température réglée au mo- 72°F ment présent (dans ce cas-ci, 72 °F/22,0 °C). 2. A ugmenter la température en appuyant sur le bouton « + ». Abaisser la température en ap- puyant sur le bouton « - ». 3. Les réglages sont enregistrés et l'air du chauffage central circulera à la température de consigne. 5. Eau chaude supplémentaire Si une eau plus chaude est requise, il est possible d'augmenter temporairement la température de l'eau de 122 °F (50 °C) à 149 °F (65 °C). Après 30 minutes, la chaudière revient au fonctionnement normal. Lors de la sélection d'eau plus chaude, la pompe de circulation s'arrête. 1. R éinitialiser l'eau chaude en appuyant sur le bouton « - ».
  • Page 38 6. Chauffage avec l’électricité Plus la puissance est forte, meilleure est la performance du chauffage. Dans la sélection entre l'électricité et le gaz, l'électricité obtient la priorité. 1. Démarrer et arrêter en fonction 2. Les réglages sont enregistrés des différentes puissances (ar- et la chaudière fonctionne à la 72°F rêt, étape 1, étape 2) à l'aide des température de consigne. boutons « + » et « - ». La valeur 3. Pour arrêter le fonctionnement de consigne est affichée sur électrique, appuyer sur le bou- l'écran. La couleur du symbole ton « - » jusqu'à Arrêt. « + » passe au vert lorsque cette fonction est activée. 7. Chauffage au gaz Si électricité et gaz sont sélectionnés, l’électricité obtient la priorité. 1. D émarrer le fonctionnement au gaz en appuyant sur Marche. Le 72°F symbole Marche est illuminé et la couleur passe au vert.
  • Page 39 9. Le menu Outils - Fonctions Dans le menu Outils (voir la section 8), il est possible d'utiliser les outils décrits ci-dessous. Passer d'un champ à l'autre en appuyant sur les flèches directionnelles. Il est toujours possible de quitter le menu Outils en appuyant sur le bouton MENU. AVIS Les fonctions comportant un « * », indiquent que le symbole pour cette fonction est affiché sur le panneau de commande même si l'accessoire n'est pas installé. 1. Symboles de flèches 5.
  • Page 40 8. Son du boutonAvec cette fonction, vous 11. Outils / Clé pouvez activer ou désactiver le son du Sous Outils / Clé, il est possible de verrouiller bouton. Le son du bouton est désactivé ou de déverrouiller l'accès au menu Outils. dans le réglage à l'usine. 9. Luminosité de l’écranLuminosité : La 12. Celsius / Fahrenheit luminosité de l’affichage (mode de fonc- Modification de la mesure de température tionnement) peut être réglée entre 1 et 10. de Celsius à Fahrenheit. Le réglage à l’usine est à 5. Luminosité en mode veille : 13. *Surveillance de charge Éteint : Utilisé pour éteindre le rétroé- Cette fonction est utilisée pour la sur- clairage de l’affichage afin que l’affichage charge des fusibles 120 volts. Si la con- soit éteint (devient sombre) en mode veille sommation totale de la puissance du (l’indicateur DEL demeure illuminé). véhicule dépasse la valeur de consigne, la Allumé : Utilisé pour activer le rétroé- puissance de la chaudière sera automa- clairage de l’affichage (éclairage faible) en tiquement réduite. En raison des variations...
  • Page 41: 10. Entretien Et Reinitialisation

    10. Entretien et reinitialisation 1. Entretien rique à l'étape 1, chauffage Avec cette fonction, il est possi- au gaz en mode Marche et Service ble de visualiser sur l'écran plu- température intérieure à 72 °F Reset sieurs valeurs de la chaudière. (22 °C). Les autres fonctions Ces valeurs sont actualisées sont débranchées. toutes les secondes. 3. OK 2. Réinitialisation du système Pour quitter le menu Outils, de chauffage appuyer sur OK ou Menu. Avec cette fonction, le pan- neau de commande peut être réinitialisé aux réglages à l'usine. Après la réinitialisation, le panneau est réglé comme ceci : la chaudière en mode Arrêt, fonctionnement élect- 10:1 Menus pour l'entretien Activated Fan rotation: Heater temp: Soft Rev.
  • Page 42: 11. Messages D'erreur

    Défaillance de surchauffe bleu : Protection de sur- chauffe (câble bleu) déclenchée. Pour réinitialiser, débrancher le câble 12 volts de la chaudière puis rebrancher. Fenêtre ouverte : Fenêtre ouverte, la chaudière coupe l'alimentation en gaz. Le fonctionnement au gaz de la chaudière redémarre lorsque la fenêtre est fermée. Le fonctionnement électrique demeure en fonction. Vérifier le manuel du véhicule afin de savoir si cette fonction est installée. Défaillance de branchement : Il y a une défaillance de branchement entre la chaudière et le panneau de com- mande. Pour réinitialiser, débrancher le câble 12 volts de la chaudière puis rebrancher. Défaillance de branchement externe : Il y a une erreur de communication entre le panneau Alde et la panneau externe. Défaillance 1 du panneau : Défaillance du panneau. Défaillance 2 du panneau : Défaillance du panneau.
  • Page 43 MODE D'EMPLOI DU PANNEAU DE COMMANDE 3010 214 Veuillez lire attentivement ces directives avant d'utiliser la chaudière. Pour obtenir le mode d'emploi et des directives d'installation de la chaudière, veuillez vous reporter au feuillet séparé. Ces directives sont approuvées pour l'installation de la chaudière Alde Compact 3010 dans les véhicules récréatifs conformément aux normes ANSI 21.31-2014 et CSA 4.9-2014. L'installation et les réparations doivent être effectuées par des professionnels. Les réglementations nationales doivent être respectées. Fonctions du panneau de commande : A.Cartouche électrique désactivée.
  • Page 44: Directives D'installation De La Chaudière

    4018 NE 112th Ave D-5 • Vancouver • WA 98682 Conforms to ansi Phone: 877-860-9814; 360-597-3017 std Z21.13 document du véhicule. Fax: 360-717-7077 Certified to CSA info@alde.us • www.alde.us 4006312 std 4.9 • Balayer le numéro de série DIRECT VENT BOILER. CHAUDIÈRE À ÉVENT DIRECT. Certified for use in recreational vehicles Certifié...
  • Page 45: Montage D'un Conduite De Fumée

    Pour garantir le fonctionnement de la chaudière aucun objet ne doit être installé dans un rayon de 12 pouces (300 mm) autour de la D’EXPANSION cheminée (aucune revendication officielle). La distance du conduit à Installer le vase d’expansion à une distance d’au moins l'entrée de ventilation sous le véhicule doit être au moins 12 pouces 7,5 pouces (200 mm) au-dessus du point le plus haut du sys- (300 mm) (ceci n'est pas une exigence légale. La distance du con- tème de chauffage ou de la chaudière. Si le vase d’expansion duit à la position de remplissage ou de ventilation du carburant doit est installé dans une garde-robe, l’enveloppe protectrice de Alde être au moins 20 po/500 mm. devrait être installée autour du vase d’expansion. Ceci empêchera d’éclabousser accidentellement les vêtements. Laisser un espace AVIS d’au moins 8 pouces (220 mm) au-dessus du vase d’expansion afin d’être en mesure de faire l’appoint en liquide et d’effectuer l’entretien. Il faut installer le conduit de fumée avec le coude vers le haut (le conduit de fumée de toit comporte également Fixer le vase d’expansion en utilisant les vis et les anneaux de sup- port (C 16) fournies. Si une pompe de circulation est installée dans le l'indication TOP/OBEN).
  • Page 46: Raccordement Au Système De Chauffage

    être isolés ou incorporés à la puis visser la valve de sécurité/vidange au plancher. Installer le structure du véhicule afin d'empêcher tout contact avec le conducteur ou les passagers. raccord de tuyau (Voir la Figure D 26) sur le manchon d'entrée. Raccorder la valve de sécurité/vidange au raccord de tuyau. Le tuyau de raccordement de la chaudière au système de AVIS chauffage se trouve sur le côté de la chaudière. Le tuyau de sortie est marqué en rouge (D 21) et le tuyau de retour N'utiliser que des valves Alde d'origine. est marqué en bleu (D 22). Utiliser l'ensemble de mon- Installer le raccord en angle avec purgeur incorporé sur le rac- tage avec purgeur et arrêt automatique pour l'installation cord de sortie (voire la Figure D 28). Celui-ci doit être installé sur la chaudière. Raccorder le tuyau de sortie avec le selon le même procédé que le raccord de tuyau. Installer le tuyau en caoutchouc en T (D 23). Le tuyau de vidange tuyau du purgeur (Figure D 28) sur le manchon de tuyau de la (D 27) provenant du purgeur doit traverser le plancher du valve puis faire passer le tuyau par le plancher. Le tuyau doit...
  • Page 47: Le Branchement Électrique

    Le système au gaz Ceci afin d'éviter que la chaudière soit démarrée par • Toujours vérifier l'installation au gaz pour éviter la erreur sans glycol. Le câble ne doit pas être rallongé. présence de fuite après l'installation ou l'entretien. N'utiliser que des câbles Alde d'origine, lesquels sont • En présence de fuite, rechercher l'emplacement de la fuite offerts en plusieurs longueurs. à l'aide d'un vaporisateur antifuite ou d'eau savonneuse. L'alimentation 12 volts à la chaudière doit provenir directement...
  • Page 48: Directives D'installation Du

    DU PANNEAU DE COMMANDE PANNEAU DE COMMANDE 3010 614 3010 614 Brancher les accessoires au panneau de commande comme Le panneau de commande 3010 614 est conçu pour la chaudière indiqué dans le schéma ci-dessous. Alde Compact 3010. AVIS Le panneau de commande doit être installé au moins à un (1) mètre au-dessus du plancher, mais pas trop près du plafond. Il ne doit Ne pas attacher ni fixer des câbles 12 volts ou des câbles pour capteur à des câbles de 120 volts. Il est préférable de pas non plus être placé sur une cloison extérieure ou à proximité...
  • Page 49: Directives D'installation Du Panneau De Com- Mande 3010

    DIRECTIVES D'INSTALLATION DU PANNEAU DE COMMANDE 3010 214 Le panneau de commande est conçu pour la chaudière Alde Compact 3010. Montage : Déterminer l'emplacement du panneau de commande en tenant compte de la longueur du câble entre la chaudière et le panneau. Le panneau de commande doit être placé à une hauteur d'au moins 3,3 pieds (1 mètre) au dessus du sol, mais ne doit pas être trop proche du plafond, il ne doit pas être placé à proximité de sources de chaleur. Il ne doit pas être trop proche de dispositifs émettant de la chaleur. L'espace derrière le panneau doit être bien ventilé afin que le thermostat de pièce fonctionne correctement. Si cela ne peut être évité et que le thermostat est influ- encé par les sources de chaleur, une sonde externe peut être connectée au panneau. Faire les trous pour le panneau comme illustré sur la figure ci- dessous et le monter avec les quatre vis qui l'accompagnent. Ancrer le câble avec les clips à câble afin que la bande du connecteur sur le panneau ne soit pas sous tension. Le câblage devrait être assemblé comme sur la figure 1. N.B. : Utiliser le cadre 3010 261 lorsque le panneau de commande 3010 214 est installé à la place du panneau de commande 3010 213. N.B. : Si un détecteur à distance est installé, retirer le détecteur de température sous le bouton de température K au moyen d'une pince coupante. AVIS Ne pas attacher ni fixer des câbles 12 volts ou des câbles pour capteur à...
  • Page 50: Schéma Du Câblage De La Chaudière

    SCHÉMA DU CÂBLAGE DE LA CHAUDIÈRE Green Green 110V Ground...
  • Page 51: Schéma Du Câblage De La Chaudière

    SCHÉMA DU CÂBLAGE DE LA CHAUDIÈRE...
  • Page 52: Enregistrement De La Garantie

    • www.alde.us 4006312 std 4.9 Thank you for purchasing the compact 3010/3020 Heater. Registering your Alde Product is quick, easy and can help obtain more efficient warranty service in the event of a problem. DIRECT VENT BOILER. CHAUDIÈRE À ÉVENT DIRECT.
  • Page 53: Énoncé De La Garantie

    718 7077. info@alde.us www.alde.us ). 5. Les pièces (chauffages) doivent être expédiées à Alde Corp « port prépayé ». Un crédit pour les frais de transport sera ajouté à la réclamation sous garantie. Les pièces défectueuses (ou le Compact 3010 Alte) de- viennent la propriété...
  • Page 54 Alde Corp 4018 NE 112th Ave Suite D5 • Vancouver • Washington 98682 • USA Phone: 360-608-4803 • Fax: 360-718-7077 • info@alde.us • www.alde.us...

Table of Contents