Sony DCR-TRV235E Service Manual page 48

Digital video camera recorder
Hide thumbs Also See for DCR-TRV235E:
Table of Contents

Advertisement

Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
(1) Set the IR SETUP code
Set the POWER switch to PLAYER or VCR
(DCR-TRV330E only) on your camcorder.
Turn the power of the connected VCR on,
then set the input selector to LINE.
When you connect a video camera recorder,
set its power switch to VCR/VTR.
Press MENU to display the menu.
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
then press the dial.
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select EDIT
SET, then press the dial.
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
CONTROL, then press the dial.
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select IR,
then press the dial.
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select IR
SETUP, then press the dial.
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
IR SETUP code number of your VCR, then
press the dial.
Check the code in "About the IR SETUP
code." (p. 89)
1
3
4
O T H E R S
B E E P
ME L OD Y
COMMA ND E R
D I S P L A Y
V I D EO E D I T
E D I T S E T
I ND I C A T OR
R E T URN
[ ME NU ] : E ND
5
O T H E R S
E D I T S E T
CON T RO L
I R
A D J T E S T
" CU T - I N "
" CU T -OU T "
I R S E T U P
P A U S EMOD E
I R T E S T
R E T URN
[ ME NU ] : E ND
88
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
(2) Setting the modes to cancel
recording pause on the VCR
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
PAUSEMODE, then press the dial.
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
mode to cancel recording pause on the VCR,
then press the dial.
1
Buttons for canceling recording pause on the
VCR
The buttons vary depending on your VCR. To
cancel recording pause:
– Select PAUSE if the button to cancel recording
pause is
.
– Select REC if the button to cancel recording
pause is
.
– Select PB if the button to cancel recording pause
is
.
(3) Setting your camcorder and the
VCR to face each other
Locate the infrared rays emitter of your
camcorder and face it towards the remote sensor
of the VCR.
Set the devices about 30 cm (11 7/8 in.) apart,
and remove any obstacles between the devices.
Infrared rays emitter/
Излучатель инфракрасных лучей
90
Перезапись только нужных эпизодов
– Цифровой монтаж программы
(1) Установка кода IR SETUP
Установите переключатель POWER на
Вашей видеокамере в положение PLAYER
или VCR (только модель DCR-TRV330E).
Включите питание подсоединенного КВМ
и установите селектор входов в
положение LINE.
Если Вы подсоединяете записывающую
видеокамеру, установите ее переключатель
питания в положение VCR/VTR.
,
Нажмите кнопку MENU, чтобы отобразить
меню.
Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы
выбрать пункт
, затем нажмите диск.
Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы
выбрать пункт EDIT SET, затем нажмите
диск.
Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы
выбрать пункт CONTROL, затем нажмите
диск.
Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы
выбрать пункт IR, затем нажмите диск.
Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы
выбрать пункт IR SETUP, затем нажмите
диск.
Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы
выбрать код IR SETUP Вашего КВМ, затем
нажмите диск.
Проверьте код в пункте "О коде IR
SETUP" (стр. 89).
MENU
6-9
O T H E R S
O T H E R S
E D I T S E T
E D I T S E T
CON T RO L
I R
CON T RO L
I R
A D J T E S T
A D J T E S T
i L I N K
.
" CU T - I N "
" CU T - I N "
" CU T -OU T "
" CU T -OU T "
I R S E T U P
I R S E T U P
P A U S EMOD E
P A U S EMOD E
I R T E S T
I R T E S T
R E T URN
R E T URN
[ ME NU ] : E ND
[ ME NU ] : E ND
O T H E R S
O T H E R S
E D I T S E T
E D I T S E T
CON T RO L
CON T RO L
A D J T E S T
A D J T E S T
" CU T - I N "
" CU T - I N "
" CU T -OU T "
" CU T -OU T "
I R S E T U P
3
I R S E T U P
4
P A U S EMOD E
P A U S EMOD E
I R T E S T
I R T E S T
R E T URN
R E T URN
[ ME NU ] : E ND
[ ME NU ] : E ND
Перезапись только нужных эпизодов
– Цифровой монтаж программы
(2) Установка режимов для отмены
паузы записи на КВМ
Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы
выбрать пункт PAUSEMODE, затем
нажмите диск.
Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы
выбрать режим отмены паузы записи на
КВМ, затем нажмите диск.
2
O T H E R S
O T H E R S
E D I T S E T
E D I T S E T
CON T RO L
CON T RO L
A D J T E S T
A D J T E S T
" CU T - I N "
" CU T - I N "
" CU T -OU T "
" CU T -OU T "
I R S E T U P
I R S E T U P
P A U S EMOD E
P A U S E
P A U S EMOD E
P A U S E
I R T E S T
R E C
I R T E S T
R E T U R N
P B
R E T U R N
[ ME N U ] : E N D
[ ME N U ] : E N D
Кнопки для отмены паузы записи на КВМ
Кнопки могут отличаться, в зависимости от
Вашего КВМ. Чтобы отменить паузу записи:
– Выберите кнопку PAUSE, если для отмены
паузы записи служит кнопка
.
– Выберите кнопку REC, если для отмены
паузы записи служит кнопка
.
– Выберите кнопку PB, если для отмены
паузы записи служит кнопка
.
(3) Установка Вашей видеокамеры и
КВМ друг напротив друга
Определите, где находится излучатель
инфракрасных лучей на Вашей видеокамере,
и направьте его на удаленный датчик на
КВМ.
Установите устройства на расстоянии около
30 см друг от друга и удалите все
препятствия между ними.
Remote sensor/
Дистанционный датчик
A/V connecting cable (supplied)/
Соединительный кабель аудио/видео
(прилагается)
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
About the IR SETUP code
The IR SETUP code is stored in the memory of
your camcorder. Be sure to set the correct code
depending on your VCR. Default setting is code
number 3.
IR SETUP code/
Brand/Марка
Код IR SETUP
Sony
1, 2, 3, 4, 5, 6
Aiwa
47, 53, 54
Akai
62, 50, 74
Alba
73
Aristona
84
Baird
36, 30
Blaupunkt
83, 78
Bush
74
Canon
97
CGM
47, 83, 36
Clatronic
73
Daewoo
26
Ferguson
76
Fisher
73
Funai
80
Goldstar
47
Goodmans
26, 84
Grundig
83, 9
Hitachi
42, 56
ITT/Nokia Instant 36
JVC
12, 21, 15, 11
Kendo
47
Loewe
16, 47, 84
Luxor
89
Mark
26*
Matui
47, 60, 58*
Mitsubishi
28, 29
* TV/VCR component/
Компонент телевизора
Note on IR SETUP code
Digital program editing is not possible if the VCR
does not support IR SETUP codes.
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
(4) Confirming VCR operation
Insert a recordable tape into the VCR, then set
to recording pause.
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select IR
TEST, then press the dial.
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
EXECUTE, then press the dial.
If the VCR starts recording, the setting is
correct.
When finished, the indicator on the screen
changes to COMPLETE.
2
O T H E R S
E D I T S E T
CON T RO L
A D J T E S T
" CU T - I N "
" CU T -OU T "
I R S E T U P
P A U S EMOD E
I R T E S T
R E T UR N
[ ME NU ] : E ND
When the VCR does not operate correctly
•After checking the code in "About the IR
SETUP code", set the IR SETUP or the
PAUSEMODE again.
•Place your camcorder at least 30 cm (11 7/8 in.)
away from the VCR.
•Refer to the operating instructions of your VCR.
— 48 —
Перезапись только нужных эпизодов
– Цифровой монтаж программы
О коде IR SETUP
Код IR SETUP хранится в памяти Вашей
видеокамеры. Убедитесь, что Вы выбрали
правильный код в зависимости от Вашего
КВМ. По умолчанию установлено значение
кода, равное 3.
IR SETUP code/
Brand/Марка
Код IR SETUP
Nokia
89, 36
Nokia Oceanic
89
Nordmende
76
Okano
60, 62, 63
Orion
70, 58*
Panasonic
16, 78, 96
Philips
83, 84, 86
Phonola
83, 84
Roadstar
47
SABA
76, 21
Samsung
93, 94, 52, 22
Sanyo
36
Schneider
84, 10
SEG
73
Seleco
47, 74
Sharp
89
Siemens
10, 36
Tandberg
26
Telefunken
91, 92
Tensai
73
Thomson
76, 100
Thorn
36, 47
Toshiba
40
Universum
92, 70, 47
W.W.House
47
Watoson
83, 58
Примечание о коде IR SETUP
Цифровой монтаж программы невозможен,
если КВМ не поддерживает кодов IR SETUP.
Перезапись только нужных эпизодов
– Цифровой монтаж программы
(4) Подтверждение действия КВМ
Установите записываемую кассету в КВМ
и установите его на паузу записи.
Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы
выбрать пункт IR TEST, затем нажмите
диск.
Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы
выбрать пункт EXECUTE, затем нажмите
диск.
Если КВМ начал запись, настройка
выполнена правильно.
По окончании индикатор изменится на
COMPLETE.
3
O T H E R S
E D I T S E T
CON T RO L
A D J T E S T
" CU T - I N "
" CU T -OU T "
I R S E T U P
P A U S EMOD E
R E T URN
I R T E S T
COMP L E T E
E X E CU T E
R E T UR N
[ ME NU ] : E ND
Если КВМ не работает надлежащим
образом
•После проверки кода в пункте "О коде IR
SETUP", установите пункт IR SETUP или
PAUSEMODE еще раз.
•Поместите Вашу видеокамеру на
расстоянии, по крайней мере, 30 см от КВМ.
•Обращайтесь к руководству по
эксплуатации Вашего КВМ.
89
91

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents