Page 1
REFRIGERATOR REFRIGERATEUR FRIGORIFICO FRIGORIFERO KOELKAST FA 40B4 FA 40X4...
Page 2
Please read these instructions carefully before putting the appliance into service. They are brief and contain only informa- tion which will help you to obtain the best performance from the appliance. Take care of all accessories supplied with the appliance. Il est important de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser votre appareil.
Page 3
GB ... 4 F ... 7 E ... 10 I ... 13 NL ... 16...
3. GENERAL ADVICE ON THE USE OF THE APPLIANCE The shelves in the refrigerator section can be moved, fig. (4) page 21. The door rack and the butter- and cheese- boxes are also movable, fig. (2) page 21.
(over 12 hours) store the foodstuffs, if possible, in another appliance. 6. SAFETY Do not store explosive substances in the refrigerator section, such as gas, cigarette lighters, petrol, ether or similar. Scrapped cabinets may become dangerous to children at play. Therefore, remove the doors or place the scrapped cabinet in such a way that children cannot enter it.
During a storm the electricity supply might be cut off. You should be aware of this when installing the appliance in weekend cottages or elsewhere where you would not immediately observe that the power has been cut off. Construction and details in the accessories are subject to alteration without previous notice.
CONTENU 1. Avant la mise en service. 2. Comment utiliser votre appareil. 3. Conseils. 4. Entretien. 5. En cas de panne. 6. Sécurité. 7. Informations techniques. 8. Instructions d’installation. 9. Changement du sens d’ouverture des portes. 1. AVANT LA MISE EN SERVICE Avant la mise en service de votre appareil il est conseillé...
L’éclairage intérieur Cet appareil est équipé d’un système qui éteint la lumière dès que la porte reste ouverte pour une durée anormalement longue. Lorsque vous refermez la porte pour quelques minutes, le système est débranché et la lumière s’allume à nouveau normalement.
l’appareil est placé dans une maison de vacances ou tout autre endroit où l’on ne remarquerait pas directement qu’il y a eu une rupture de courant. Toutes les spécifications peuvent être soumises à des modifications sans avis au préalable. Placez votre appareil à niveau: Voir dessin (1) page 20 Tirez la plinthe avec vos deux mains vers le haut et rabattez-la .
Page 10
INDICE 1. Instalación. 2. Panel de mandos y su utilización. 3. Algunos consejos para el uso diario. 4. Entretenimiento. 5. Lista de chequeo en caso de malfunción. 6. Consejos de seguridad. 7. Datos técnicos. 8. Instalación eléctrica y alineamiento. 9. Cambio del sentido de apertura de las puertas.
Page 11
4. ENTRETENIMIENTO La limpieza del interior del aparato debe hacerse con agua y un detergente suave. Durante la limpieza debe desconectarse el aparato. Para facilitar la limpieza por debajo del aparato puede desmontarse el zócalo, fig. (1), pág. 20. No olvide limpiar el canal de desagüe de escarcha en la sección frigorífica 5.
Page 12
Ajuste el armario si es necesario Fig. (1), pág. 20. Oprime el panel debajo de la puerta para sacarlo. Ahora pueden ajustarse las patas. Ajuste la inclinación del armario Fig. (1), pág. 20. Por medio de girar las patas ajustables con una llave fija de 13 mm.
Page 13
INDICE 1. Prima di collegare il frigorifero. 2. Utilizzo del frigorifero. 3. Consigli generali per l’utilizzo del frigorifero. 4. Pulizia e manutenzione 5. In caso di guasto. 6. Sicurezza. 7. Caratteristiche tecniche. 8. Installazione. 9. Reversibilità Incernieramento porta. 1. PRIMA DI COLLEGARE IL FRIGORIFERO.
Importante! Se il cavo di alimentazione viene danneggia- to, esso deve essere sostituito con un cavo di tipo corrispondente, fornito dal fabbricante o dal suo rappresentante incaricato del servizio. 4. PULIZIA E MANUTENZIONE La pulizia delle pareti interne deve essere fatta utilizzando un prodotto per i piatti non profumato.
Page 15
Se il frigorifero deve essere livellato: Fig. (1) pag. 20. Prendere lo zoccolo con entrambe le mani; sollevarlo ed estrarlo ruotando la parte inferiore. Regolare l’inclinazione del frigorifero Fig. (1) pag. 20. girando il piedino regolabile con una chiave da 13 mm. Regolazione della porta Fig.
Page 16
INHOUD 1. Alvorens uw toestel in werking te stellen. 2. Het gebruik. 3. Algemene raadgeving. 4. Onderhoud. 5. Indien uw toestel niet werkt. 6. Veiligheid. 7. Technische gegevens. 8. Installatie. 9. De draairichting van de deuren wijzigen. 1. ALVORENS UW TOESTEL IN WERKING TE STELLEN Alvorens u uw toestel voor de eerste keer in gebruik neemt, dient u eerst goed na te...
Page 17
stap 4: de thermostaat hoger instellen indien u een koudere temperatuur wilt. stad 1=minder koud en stand 7 = het koudst. De ingestelde stand van de thermostaat is afhankelijk van hoeveel er in het apparaat zit en hoeveel deze per dag geopend wordt.
4. ONDERHOUD Gebruik enkel een reukloos reinigingsmiddel om de binnenwanden van uw toestel te reinigen. Alvorens u uw toestel reinigt, schakelt u het uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. De plint kan verwijderd worden om de vloer schoon te maken fig. (1) pagina 20.
Page 19
Het toestel waterpas plaatsen Zie tekening (1) pagina 20 Neem de plint met beide handen vast, til het op en kantel het naar beneden. Met behulp van een moersleutel van 13 mm draait u de regelbare voetjes totdat uw toestel loodrecht staat.
Page 22
CHANGE OF HINGE SIDE CHANGEMENT DU SENS D’OUVERTURE DES PORTES CAMBIO DEL SENTIDO DE APERTURA DE LAS PUERTAS REVERSIBILITÀ INCERNIERAMENTO PORTA. HET WIJZEGEN VAN DEUROPHANG √ ¿ ƒ ¡ ¬ ≈...