Philips HP3641 Manual
Philips HP3641 Manual

Philips HP3641 Manual

Infracare half-body treatment
Hide thumbs Also See for HP3641:
Table of Contents
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Česky
  • Magyar
  • Slovensky
  • Українській
  • Hrvatski
  • Eesti
  • Latviski
  • Lietuviškai
  • Slovenščina
  • Български
  • Srpski

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
InfraCare half-body treatment
HP3641

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HP3641

  • Page 1 InfraCare half-body treatment HP3641...
  • Page 5: Table Of Contents

    ENGLISH 6 POLSKI 15 ROMÂNĂ 25 РУССКИЙ 33 ČESKY 43 MAGYAR 52 SLOVENSKY 61 УКРАЇНСЬКІЙ 70 HRVATSKI 80 EESTI 88 LATVISKI 96 LIETUVIŠKAI 104 SLOVENŠČINA 113 БЪЛГАРСКИ 121 SRPSKI 131...
  • Page 6: English

    ENGLISH Introduction With the InfraCare you can comfortably treat muscular problems and relieve pain at home. It allows you to treat a large part of your body in one go. Just like the sun, the appliance emits infrared light.The special filter only passes the type of light required to achieve the intended therapeutic effect.
  • Page 7 ENGLISH If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Do not subject the appliance to heavy shocks. Water and electricity are a dangerous combination! Do not use this appliance in wet surroundings (e.g.
  • Page 8 ENGLISH Avoid too intense cooling of the body part immediately after treatment. Do not fall asleep during treatment. Painkillers reduce the sensitivity to heat. Do not use this appliance when you are on painkillers without having consulted your doctor first. If you are oversensitive to infrared light, you should be extra careful when using this appliance.
  • Page 9 ENGLISH To relieve pain, e.g. due to rheumatic disorders For more information about the health benefits, see www.philips.com searchword InfraCare. Preparing for use Fully unwind the mains cord. Place the appliance on a stable, level surface and make sure there is at least 35 cm free space around it to prevent overheating (fig.
  • Page 10 ENGLISH Adjust the lamp housing Turn the height adjustment ring to the left, pull the lamp housing up or push it down to the desired height and then lock it into position by turning the ring to the right (fig. 11). To tilt the lamp housing upwards or downwards, grasp it by its handgrips and move it to the desired position (fig.
  • Page 11 ENGLISH Using the InfraCare Insert the plug into a wall socket. The on/off button (a) and the timer buttons (d) blink for 1 minute, the maximum intensity button (b) lights up and 00 blinks on the display (fig. 15). Set the desired treatment time by pressing the + or - timer button.
  • Page 12 ENGLISH Cleaning Unplug the appliance and let it cool down for about 15 minutes before cleaning it. Never use abrasive liquids such as scouring agents, petrol or acetone to clean the appliance. Clean the lamp housing, the pedestal and the base with a moist cloth.
  • Page 13 Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 14 If the problem is not mentioned in this list, the appliance probably has a defect. In that case we advise you to take the appliance to your dealer or to an authorised Philips service centre. Problem...
  • Page 15: Polski

    POLSKI Wstęp Opis ogólny (Rys.1) Ważne...
  • Page 16 POLSKI...
  • Page 17 POLSKI Użycie urządzenia Wpływ działania urządzenia InfraCare...
  • Page 18 POLSKI Zastosowania lecznicze Przygotowanie do użycia...
  • Page 19 POLSKI...
  • Page 20 POLSKI Zauważ, proszę, że ciepło przekazywane przez urządzenie osiąga swoje pełne natężenie dopiero po kilku minutach od jego włączenia. Nie oznacza to jednak, że podczas tych pierwszych minut urządzenie to nie jest skuteczne. Czas trwania leczenia Praktyka dowodzi, że lepsze wyniki daje kilka krótkich zabiegów dziennie w porównaniu z jednym zabiegiem dłuższym.
  • Page 21 POLSKI Podczas ostatniej minuty nastawionego czasu na wyświetlaczu będzie migotać symbol 01. Czyszczenie urządzenia Przechowywanie...
  • Page 22 POLSKI Przechowuj urządzenie InfraCare w suchym miejscu. Wymiana Filtr Lampa Lampa została zaprojektowana na pracę przez co najmniej 250 godzin roboczych. Ochrona środowiska...
  • Page 23 POLSKI Gwarancja i serwis Ograniczenia gwarancji...
  • Page 24 POLSKI Usuwanie usterek Problem Ewentualna Rozwiązanie przyczyna...
  • Page 25: Română

    ROMÂNĂ Introducere Cu InfraCare puteţi trata confortabil acasă afecţiunile musculare şi puteţi atenua durerile.Vă permite să trataţi o suprafaţă mare într-o singură poziţie. Ca şi soarele, aparatul emite raze infraroşii. Filtrul special permite trecerea doar a razelor necesare efectului terapeutic. Descriere generală...
  • Page 26 ROMÂNĂ În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit de firma Philips, de un centru service autorizat Philips sau de o persoană calificată, pentru a evita orice accident. Nu supuneţi aparatul unor şocuri dure. Apa şi curentul sunt o combinaţie periculoasă! Nu folosiţi aparatul în medii umede (de ex.
  • Page 27 Tratamentul durerilor lombare (lumbago) Tratamentul degerăturilor Pregătirea pentru alte tratamente, cum ar fi masajul Tratamentul luxaţiilor şi al contuziilor Atenuarea durerilor, de ex. reumatismale Vizitaţi site-ul see www.philips.com, cuvânt cheie InfraCare Philips, pentru mai multe informaţii referitoare la beneficiile asupra sănătăţii.
  • Page 28 ROMÂNĂ Pregătire pentru utilizare Desfaceţi complet cablul de alimentare. Poziţionaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă stabilă, orizontală, lăsând cel puţin 35 cm în jurul acestuia pentru a evita supraîncălzirea (fig. 5). Datorită soclului, puteţi folosi aparatul în poziţii diferite.Veţi găsi câteva exemple mai jos.
  • Page 29 ROMÂNĂ Pentru a înclina lampa în sus sau în jos, în poziţia dorită, prindeţi-o de mânere (fig. 12). Cu ajutorul mânerelor puteţi răsuci lampa pe poziţie verticală sau orizontală (fig. 13). Asiguraţi-vă că baza soclului este în plan orizontal. Dacă este înclinată, aparatul se va opri automat (fig.
  • Page 30 ROMÂNĂ Reglaţi durata dorită a tratamentului apăsând tasta + sau - a cronometrului. Ţineţi tasta apăsată pentru o derulare rapidă. Reglaţi intensitatea lămpii apăsând unul din butoanele de intensitate. Dacă nu apăsaţi nici un buton, lampa va funcţiona la intensitatea maximă, prestabilită. Porniţi aparatul apăsând butonul pornire/oprire.
  • Page 31 Eficacitatea lămpii nu scade cu timpul. Înlocuiţi lampa când nu mai funcţionează. Înlocuiţi lampa halogenă cu infraroşu Philips de 650W la un centru service autorizat Philips. Doar personalul centrului are calificarea şi cunoştinţele necesare pentru înlocuire, cât şi piesele de schimb originale pentru acest aparat.
  • Page 32 Garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră...
  • Page 33: Русский

    РУССКИЙ Введение С помощью прибора InfraCare вы можете с комфортом снять мышечные боли в домашних условиях. Прибор позволяет подлечить большие участки тела за один сеанс. Точно также как солнце, прибор излучает инфракрасное излучение. Специальный фильтр пропускает только тот свет, который необходим для терапевтического...
  • Page 34 РУССКИЙ Этот прибор удовлетворяет требованиям, предъявляемым к медицинскому оборудованию MDD93/42/EEC. Перед подключением прибора убедитесь, что напряжение, указанное на нем, соответствует напряжению сети у вас дома. Если в сетевой розетке, к которой подключен прибор, плохие контакты, сетевая розетка будет сильно нагреваться. Проверьте...
  • Page 35 РУССКИЙ устранена и прибор остынет, его опять можно включить, нажав на кнопку вкл./выкл., или отсоединив и вновь подсоединив к электросети. Прежде чем очистить прибор или убрать его на хранение, дайте ему остыть около 15 минут. Если вы только что плавали или принимали душ, убедитесь, что...
  • Page 36 недомоганиями По поводу получения дополнительной информации о преимуществах использования прибора InfraCare в медицинских целях обращайтесь на информационный сайт компании "Филипс" www.philips.ru. Подготовка прибора к работе Полностью размотайте сетевой шнур. Установите прибор на устойчивую горизонтальную поверхность и проверьте, чтобы вокруг него было свободное...
  • Page 37 РУССКИЙ Благодаря опоре, вы можете использовать прибор при различных положениях. Ниже вы найдете несколько примеров. Установите прибор рядом с кроватью, расположив кожух лампы в самом высоком положении и, наклонив его вниз, и удобно расположитесь лежа на животе, чтобы прогреть спину от плеч до области бедер (рис. 6). Установите...
  • Page 38 РУССКИЙ Расположитесь сидя или лежа на нужном расстоянии от прибора. Расположившись на расстоянии 40-50 см, прибор InfraCare прогревает участок тела площадью приблизительно от 40 до 60 см. При большем расстоянии до прибора, площадь прогрева увеличивается, и, следовательно, уменьшается интенсивность прогрева. При меньшем расстоянии до прибора, площадь прогрева...
  • Page 39 РУССКИЙ Установите нужное значение времени сеанса, нажав на кнопку таймера + или - . Для того чтобы быстрее установить время сеанса, удерживайте кнопку нажатой. Установите интенсивность излучения лампы, нажав на кнопки интенсивности. Если ни одна из этих кнопок не будет нажата, лампа...
  • Page 40 Лампа Эффективность работы лампы не снижается с течением времени. Произведите замену вышедшей из строя лампы. Заменяйте ИК лампу 650 Вт Philips только в авторизованном сервисном центре компании «Филипс». Только там персонал обладает необходимыми знаниями и опытом, и имеются оригинальные запасные части для прибора.
  • Page 41 Гарантия и обслуживание По поводу обслуживания, получения дополнительной информации, или в случае возникновения каких-либо проблем, обращайтесь на Web-сайт компании Филипс по адресу www.philips.com или в Центр Обслуживания Клиентов в вашей стране (вы можете найти номер телефона в международном гарантийном талоне). Если в...
  • Page 42 РУССКИЙ Обнаружение и устранение неисправностей Если прибор не работает или не работает должным образом, сначала проверьте причину неисправности по списку, данному ниже. Если описание неисправности отсутствует в этом списке, прибор, вероятно, имеет дефект. В этом случае мы советуем вам обратиться в торговую организацию, где вы приобрели...
  • Page 43: Česky

    ČESKY Úvod Všeobecný popis (obr. 1) Důležité...
  • Page 44 ČESKY...
  • Page 45 ČESKY Používání přístroje Účinek přístroje InfraCare Terapeutické použití...
  • Page 46 ČESKY Příprava k použití...
  • Page 47 ČESKY Dbejte na to, že několik minut po zapnutí přístroje nebude produkované teplo dosahovat své maximální úrovně.To však neznamená, že by přístroj během těchto prvních minut nebyl účinný. Délka terapie Praktické zkušenosti ukázaly, že několik kratších terapií denně zajistí lepší výsledek než jedná dlouhá terapie.
  • Page 48 ČESKY Používání přístroje InfraCare Během odpočítávání poslední minuty bude na displeji blikat 01. Čištění...
  • Page 49 ČESKY Uchovávání přístroje Přístroj InfraCare uchovávejte na suchém místě. Výměna dílů Filtr Žárovka Použitá žárovka byla vyvinuta minimálně pro 250 provozních hodin.
  • Page 50 ČESKY Ochrana životního prostředí Záruka & servis Omezení záruky...
  • Page 51 ČESKY Řešení problémů Problém Možná příčina Řešení...
  • Page 52: Magyar

    MAGYAR Bevezetés Általános leírás (1. ábra) Fontos...
  • Page 53 MAGYAR...
  • Page 54 MAGYAR A készülék használata Az InfraCare hatása Terápiás alkalmazások...
  • Page 55 MAGYAR A használat előkészítése...
  • Page 56 MAGYAR A készülék hőmérséklete csak néhány perccel bekapcsolás után éri el a maximális intenzitást. Ez azonban nem jelenti azt, hogy a készülék ebben a néhány percben ne lenne hatékony. A kezelés időtartama A gyakorlat azt mutatja, hogy napi többszöri rövid kezelés jobb eredményt produkál, mint napi egyszeri hosszú...
  • Page 57 MAGYAR A beállított idő utolsó perce alatt a kijelzőn a 01 villog. Tisztítás...
  • Page 58 MAGYAR Tárolás Az InfraCare-t száraz helyen tárolja. Cserélhető részek Szűrő Lámpa A lámpa felépítéséből adódóan legalább 250 üzemóráig működőképes. Környezetvédelem...
  • Page 59 MAGYAR Jótállás és szerviz Garanciális korlátozások...
  • Page 60 MAGYAR Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Elhárítás...
  • Page 61: Slovensky

    SLOVENSKY Úvod Opis zariadenia (obr. 1) Dôležité upozornenie...
  • Page 62 SLOVENSKY...
  • Page 63 SLOVENSKY Použitie zariadenia Účinok zariadenia InfraCare Terapeutické použitie...
  • Page 64 SLOVENSKY Príprava na použitie...
  • Page 65 SLOVENSKY Všimnite si, že zariadenie dosiahne maximálnu intenzitu žiarenia až niekoľko minút po zapnutí. Neznamená to, že zariadenie nie je účinne aj počas týchto úvodných minút. Trvanie kúry Prax ukázala, že niekoľko krátkych ošetrení denne poskytuje lepší terapeutický účinok než jedna dlhšia kúra.
  • Page 66 SLOVENSKY Použitia InfraCare V priebehu poslednej minúty nastaveného času, na displeji bilká 01.
  • Page 67 SLOVENSKY Čistenie Odkladanie Zariadenie InfraCare odkladajte na suchom mieste. Výmena Filter Žiarivka...
  • Page 68 SLOVENSKY Žiarivka bola vyvinutá tak, aby vydržala aspoň 250 hodín činnosti zariadenia. Životné prostredie Záruka a servis Obmedzenia záruky...
  • Page 69 SLOVENSKY Riešenie problémov Problém Možná príčina Riešenie...
  • Page 70: Українській

    УКРАЇНСЬКІЙ Вступ За допомогою InfraCare ви можете зручно управитися з проблемами м'язів та втамувати біль удома. Пристрій дозволяє обробляти значну частину тіла за один раз. Як і сонце, цей пристрій випромінює інфрачервоні промені. Спеціальний пристрій пропускає лише ті промені, що є потрібними для бажаного терапевтичного ефекту.
  • Page 71 Переконайтеся, що штепсель пристрою належним чином приєднаний до розетки. Якщо шнур для з`єднування з електромережею пошкоджений, його можна замінити в сервісному центрі Philips або кваліфікованою людиною для запобігання виникнення пожежі. Не допускайте важких ударів та струсів пристрою. Поєднання води та електрики становить загрозу! Не...
  • Page 72 УКРАЇНСЬКІЙ Не дивіться на світло лампи, коли вона ввімкнена. Заплющуйте очі. Фільтр сильно нагрівається, коли пристрій ввімкнено. Не торкайтеся до нього! Ніколи не використовуйте пристрій, якщо фільтр пошкоджено, розбито чи втрачено. Не охолоджуйте надто сильно окрему частину тіла безпосередньо після опромінювання. Не...
  • Page 73 Лікування розтягнень та синців Для тамування болю, наприклад, внаслідок ревматичних розладів По подальшу інформацію про переваги для здоров'я звертайтеся до сайту www.philips.com , пошук слова «InfraCare». Підготовка до використання Розмотайте повністю шнур. Ставте пристрій на стійку рівну поверхню, переконуючись у...
  • Page 74 УКРАЇНСЬКІЙ Для опромінювання плечей та верху спини встановіть пристрій за кріслом чи іншим сидінням, з корпусом лампи в горизонтальному положенні, сядьте зручно спиною до пристрою (рис. 8). Для опромінювання спини встановіть пристрій за кріслом чи стільцем, з корпусом лампи в вертикальному положенні, сядьте...
  • Page 75 УКРАЇНСЬКІЙ Проте це не означає, що пристрій не є ефективним впродовж цих перших хвилин. Тривалість опромінювання Тривалість опромінювання залежить від особистого сприйняття та типу застосування. Ми радимо декілька коротких сеансів на день, наприклад, 2 сеанси по 15 хвилин протягом декількох днів послідовно...
  • Page 76 УКРАЇНСЬКІЙ Щоб змінити час опромінювання та потужність світла під час опромінювання: Натискайте «+» чи «-», щоб змінити час опромінювання, або одну з кнопок потужності, щоб змінити потужність світла. Пристрій автоматично вимикається після завершення встановленого часу. Під час останньої хвилини встановленого часу на дисплеї мигає «01».
  • Page 77 УКРАЇНСЬКІЙ Зберігайте «InfraCare» у сухому місці. Заміна Фільтр УФ-фільтр захищає від небажаного випромінювання. Дуже важливо зразу заміняти пошкоджений чи розбитий фільтр. Лампа Ефективність лампи не падає з плином часу. Заміняйте інфрачервоні лампи, коли вони перестають працювати. Інфрачервоні галогенні лампи «Філіпс» на 650 Вт має заміняти сервісний...
  • Page 78 центром обслуговування компанії Philips (його телефони наведені у гарантійному талоні). Якщо у вашій країні немає такого центру, зверніться до місцевого дилера компанії Philips або зв'яжіться з Відділом обслуговування компанії, яка займається побутовими приладами і особистим обслуговуванням клієнтів і має назву "Philips Domestic Appliances and Personal Care BV".
  • Page 79 УКРАЇНСЬКІЙ Усунення проблем Якщо пристрій не працює але працює не так, як треба, перевірте спочатку наступне. Якщо проблема не згадується у переліку, пристрій, скоріше за все, пошкоджений. У цьому випадку ми радимо віднести пристрій до вашого ділера або до уповноваженого сервісного центру "Філіпс". Проблема...
  • Page 80: Hrvatski

    HRVATSKI Uvod Opći opis (sl. 1) Važno...
  • Page 81 HRVATSKI...
  • Page 82 HRVATSKI Uporaba Efekt Infracare lampe Terapeutska svojstva...
  • Page 83 HRVATSKI Priprema za uporabu...
  • Page 84 HRVATSKI Primjetite da se puni intenzitet topline ne postiže odmah po uključenju lampe, već nakon nekoliko minuta.To svakako ne znači da tijekom tih prvih minuta nema efekta. Trajanje tretmana Praksa je pokazala da je bolje primjeniti nekoliko kraćih tretmana nego jedan duži.
  • Page 85 HRVATSKI Tijekom zadnje minute tretmana simbol 01 trepti na ekranu. Čišćenje Pohranjivanje...
  • Page 86 HRVATSKI Pohranite aparat na suho mjesto. Zamjena dijelova Filter Lampa (žarnica) Lampe su projektirane da rade barem 250 sati. Zaštita okoliša Jamstvo i servis...
  • Page 87 HRVATSKI Jamstvene restrikcije Rješavanje problema Problem Mogući uzrok Rješenje...
  • Page 88: Eesti

    EESTI Sissejuhatus Seadme osad (joon 1) Tähtis...
  • Page 89 EESTI...
  • Page 90 EESTI Seadme kasutamine InfraCare toime Kasutamine ravieesmärgil...
  • Page 91 EESTI Ettevalmistus kasutamiseks...
  • Page 92 EESTI Pange tähele, et seade ei saavuta pärast sisselülitamist täisintensiivsusega soojust. See ei tähenda, et seade ei tööta efektiivselt esimeste minutite kestel. Ravikestus Praktika näitab, et mitu lühiseanssi päevas on tulemuslikumad kui üks pikk seanss. InfraCare kasutamine...
  • Page 93 EESTI Viimase minuti ajal vilgub displeil 01. Puhastamine Hoidmine Hoidke InfraCare kuivas kohas.
  • Page 94 EESTI Toitejuhtme vahetamine Filter Lamp Lamp on ettenähtud vähemalt 250 töötunniks. Keskkonnakaitse Garantii ja teenindus Garantiipiirangud...
  • Page 95 EESTI Häirete kõrvaldamine Häire Võimalik põhjus Lahendus...
  • Page 96: Latviski

    LATVISKI Ievads Vispārējs apraksts (1. zīm.) Svarīgi...
  • Page 97 LATVISKI...
  • Page 98 LATVISKI Ierīces lietošana InfraCare iedarbība Izmantošana ārstniecības nolūkos...
  • Page 99 LATVISKI Sagatavošana lietošanai...
  • Page 100 LATVISKI Lūdzu ņemiet vērā, ka ierīces siltums sasniedz pilnu intensitāti vairākas minūtes pēc ierīces ieslēgšanas.Taču tas nenozīmē, ka pirmo minūšu laikā ierīce nav iedarbīga. Seansa ilgums Pieredze liecina, ka daži īsi seansi dienā iedarbojas labāk, nekā viens ilgs seanss. InfraCare lietošana...
  • Page 101 LATVISKI piespiests, lampa darbosies saska¿Ç ar noklusïjuma noregulïjumu, t. i., ar maksimÇlu intensitÇti. Kad rit seansa pēdējā minūte, ekrānā mirgo 01. Tīrīšana Glabāšana...
  • Page 102 LATVISKI Novietojiet InfraCare glabāšanā sausā vietā. Nomaiņa Filtrs Lampa Lampa ir izgatavota tā, lai darbotos vismaz 250 stundas. Vides aizsardzība...
  • Page 103 LATVISKI Garantija un apkope Garantijas ierobežojumi Kļūmju novēršana Kļūme Iespējamais cēlonis Risinājums...
  • Page 104: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI Įžanga Bendras aprašymas (pav. 1) Svarbu žinoti...
  • Page 105 LIETUVIŠKAI...
  • Page 106 LIETUVIŠKAI Aparato naudojimas InfraCare poveikis Gydymo pritaikymas...
  • Page 107 LIETUVIŠKAI Pasiruošimas naudojimui...
  • Page 108 LIETUVIŠKAI Įsidėmėkite, kad aparato šiluma pasiekia reikiamą intensyvumą tik po kelių minučių nuo tada, kai įjungėte aparatą.Tai nereiškia, kad aparatas yra neveiksmingas per tas kelias minutes. Gydymo trukmė Praktika parodė, kad keletas trumpų gydymo seansų per dieną duoda geresnių rezultatų, nei vienas ilgas gydymo seansas. InfraCare naudojimas...
  • Page 109 LIETUVIŠKAI Likus paskutinei nustatyto laiko minutei 01 mirkčioja ekrane. Valymas...
  • Page 110 LIETUVIŠKAI Saugojimas InfraCare laikykite sausoje vietoje. Pakeitimas Filtras Lempa Lempos buvo sukurtos taip, kad veiktų bent 250 valandų. Aplinka...
  • Page 111 LIETUVIŠKAI Garantija ir aptarnavimas Garantijos apribojimai...
  • Page 112 LIETUVIŠKAI Problemų sprendimas Problema Galima priežastis Sprendimas...
  • Page 113: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Predstavitev Splošni opis (sl. 1) Pomembno...
  • Page 114 SLOVENŠČINA...
  • Page 115 SLOVENŠČINA Uporaba aparata Učinek aparata InfraCare Terapevtske uporabe...
  • Page 116 SLOVENŠČINA Priprava za uporabo...
  • Page 117 SLOVENŠČINA Prosimo, upoštevajte, da toplota aparata doseže polno intenzivnost šele v nekaj minutah po vklopu.Vendar to ne pomeni, da aparat v teh prvih minutah ni učinkovit. Trajanje terapije Praksa je pokazala, da je zdravljenje z več kratkimi terapijami na dan bolj učinkovito, kot zdravljenje z eno daljšo.
  • Page 118 SLOVENŠČINA Med trajanjem zadnje minute nastavljenega časa utripa na prikazovalniku 01. Čiščenje Shranjevanje...
  • Page 119 SLOVENŠČINA InfraCare shranite na suhem. Zamenjava Filter Žarnica Žarnica je narejena tako, da zdrži najmanj 250 delovnih ur. Okolje...
  • Page 120 SLOVENŠČINA Garancija in servis Omejitve garancije Reševanje težav Težava Možni vzrok Rešitev...
  • Page 121: Български

    БЪЛГАРСКИ Увод С InfraCare можете удобно да се справяте с мускулни проблеми и да облекчавате болката вкъщи. Уредът Ви дава възможност да нагрявате голяма част от тялото си наведнъж. Той излъчва инфрачервена светлина точно като слънцето. Специалният филтър пропуска само вида лъчи, необходими за постигането на набелязания...
  • Page 122 слаби връзки, щепселът на уреда ще се нагрее. Осигурете включване на уреда в добре свързан мрежов контакт. За предотвратяване на опасност при повреда в захранващия кабел, той трябва да бъде сменен незабавно от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник. Не подлагайте уреда на силни сътресения.
  • Page 123 БЪЛГАРСКИ Не гледайте в светлината на лампата, докато е включена. Дръжте очите си затворени. Филтърът се нагорещява много, когато уредът е включен. Не го пипайте! Никога не използвайте уреда, когато филтърът е повреден, счупен или липсва. Избягвайте прекалено интензивно охлаждане на частта на тялото...
  • Page 124 Подготовка за други процедури, като например масаж Лечение на навяхвания и натъртвания За облекчаване на болка, напр. поради ревматични смущения За повече информация за ползите за здравето вж. www.philips.com с дума за търсене InfraCare. Подготовка за употреба Развийте докрай захранващия кабел.
  • Page 125 БЪЛГАРСКИ Сложете уреда до легло с корпус на лампата в най-ниско положение и легнете удобно настрани, за да нагрявате гърба си (фиг. 7). За да нагрявате горната част на гърба и рамената, поставете уреда зад стол или друга седалка с корпус на лампата в хоризонтално...
  • Page 126 БЪЛГАРСКИ Внимавайте разстоянието между тялото Ви и уреда да е достатъчно голямо, за да предотврати случайно допиране до горещия филтър. Изберете разстояние, на което топлината е приятна. Отбележете, че топлината от уреда не достига още пълната си сила няколко минути след включването му. Това обаче не означава, че...
  • Page 127 БЪЛГАРСКИ Включете уреда с натискане на пусковия бутон. Ако искате да прекъснете нагрявката, натиснете бутона за пауза (C) (фиг. 15). Лампата изгасва, но оставащото време за нагряване се запазва в паметта на уреда. За да възобновите нагрявката, натиснете отново бутона за пауза.
  • Page 128 Ефективността на лампата не намалява с течение на времето. Поръчайте смяна на лампата, когато спре да работи. Поръчайте смяната на инфрачервената халогенна лампа Philips 650W в упълномощен от Philips сервиз. Там имат необходимите за тази работа знания и умения, както и оригинални резервни части за Вашия уред.
  • Page 129 имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във Вашата страна (телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта). Ако във Вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към...
  • Page 130 проверете първо в долния списък. Ако проблемът не е споменат в този списък, уредът вероятно е дефектен. В такъв случай Ви препоръчваме да го занесете на Вашия търговец на уреди на Philips или в упълномощен от Philips сервиз. Проблем Възможна...
  • Page 131: Srpski

    SRPSKI Uvod Opšti izgled (sl. 1) Važno...
  • Page 132 SRPSKI...
  • Page 133 SRPSKI Upotreba uređaja Efekat InfraCare-a Terapijske primene...
  • Page 134 SRPSKI Pre upotrebe...
  • Page 135 SRPSKI Molimo Vas da uzmete u obzir da toplota ne može da dostigne punu jačinu do nekoliko minuta posle uključenja uređaja.To, međutim, ne znači da uređaj nije efikasan u toku tih prvih minuta. Trajanje tretmana Praksa je pokazala da nekoliko kratkih tretmana dnevno daje bolji rezultat nego jedan duži tretman.
  • Page 136 SRPSKI Upotreba InfraCare-a U toku poslednjeg minuta podešenog vremena, na displeju trepće 01. Održavanje...
  • Page 137 SRPSKI Odlaganje Odložite InfraCare uređaj na suvo mesto. Zamena delova Filter Lampa Lampa je napravljena da traje najmanje 250 radnih sati.
  • Page 138 SRPSKI Okolina Garancija i servis Ograničenja garancije...
  • Page 139 SRPSKI Mogući problemi Problem Mogući uzrok Rešenje...
  • Page 142 min. 35cm...
  • Page 144 PHILIPS DAP B.V. Drachten (NL) Fax: +31(0)512594316 0344 www.philips.com 44222 002 61672...

Table of Contents