Advertisement

Available languages

Available languages

Leggere il manuale d'uso. Conservare con cura le istruzioni per ogni futura consultazione.
IT
Please retain these instructions in a safe place for further reference.
EN
Lisez le manuel d'utilisation. Ranger soigneusement les instructions afin de pouvoir les consulter par la suite.
FR
Bewaar deze instructies op een veilige plaats voor toekomstig gebruik.
NL
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Radialight DEVA

  • Page 1 Leggere il manuale d'uso. Conservare con cura le istruzioni per ogni futura consultazione. Please retain these instructions in a safe place for further reference. Lisez le manuel d'utilisation. Ranger soigneusement les instructions afin de pouvoir les consulter par la suite. Bewaar deze instructies op een veilige plaats voor toekomstig gebruik.
  • Page 2 Volume Volume Volume 50cm 73cm 15cm 38cm 31cm 31cm 15cm 15cm 100cm 60cm 182mm Ø:6mm / L:35mm 200mm...
  • Page 5 click!
  • Page 11 ITALIANO MANUALE DI INSTALLAZIONE E D’USO Si prega di leggere attentamente queste istruzioni, prima di utilizzare il prodotto, in modo da evitare danneg- giamenti o comunque il verificarsi di situazioni di pericolo. Qualsiasi utilizzo del prodotto diverso da quanto indicato nel presente manuale può causare incendi, pericoli elettrici o ferite e rende nulla qualsiasi garanzia. La garanzia non si applica ad alcun difetto, deterioramento, perdita, ferimento o danneggiamento riconducibili ad un uso non corretto del prodotto.
  • Page 12 ga: 230V~, 50Hz. • Questo prodotto ha un grado di protezione IPX4 e può quindi es- sere utilizzato nei bagni PURCHE’ NON SIA INSTALLATO EN- TRO IL PERIMETRO DELLA VASCA O DELLA DOCCIA. Il pro- dotto NON può quindi essere installato nelle aree indicate come Volume 1 nello schema di figura 1.
  • Page 13 2. M ontaggio a Muro e fissaggio barre Porta salviette • Installare lo scalda salviette in posizione verticale con la griglia di uscita dell’aria rivolta verso il basso. • Questo prodotto è in doppio isolamento elettrico (classe II) pertanto la connessione di terra non è richiesta. •...
  • Page 14 5. s uPPorto e carica telefono • Il prodotto è dotato di un supporto per il telefono posizionato sul lato destro sopra al pulsante generale di accen- sione. Per utilizzare il supporto è sufficiente ruotarlo in senso orario di 90° (figura 10). •...
  • Page 15 8. u tilizzo Dello scalDa salviette PULSANTE DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (situato sul lato destro del prodotto) L'alimentazione del prodotto è controllata tramite un pulsante elettromeccanico di accensione e spegnimento. Spe- gnere il prodotto tramite questo pulsante causa l’interruzione di alimentazione della scheda elettronica provocando, dopo 30 minuti di interruzione, la perdita delle impostazioni immesse.
  • Page 16 Premere il tasto per confermare 08:00 Le 2 cifre dei minuti lampeggiano Selezionare i minuti correnti usando i tasti Premere il tasto per confermare Regolazione del giorno della settimana d: 1 Dopo aver confermato i minuti correnti, il giorno della settimana inizia a lampeggiare (1 = lunedì) selezionare il giorno corrente usando i tasti Premere il tasto...
  • Page 17 RILEVAMENTO FINESTRA APERTA Questa funzione permette di identificare l’apertura di una finestra e di impostare automaticamente il modo di funziona- mento Antigelo. L’accensione sul display del relativo simbolo indica che la funzione è abilitata e pronta ad attivare la modalità antigelo qualora venga rilevata l’apertura di una finestra. Qualora venga rilevata una brusca riduzione della temperatura durante il normale funzionamento del prodotto, viene attivata automaticamente la modalità...
  • Page 18 MODALITA' PROGRAMMATA • La modalità Programmata permete di impostare, per ogni ora del giorno e per tutti i giorni della settimana in modo indipendente, la temperatura desiderata scegliendo fra quella di Comfort, quella di Eco (pari a quella di Comfort ridotta di 3,5°C) o quella di Antigelo. •...
  • Page 19 Al termine della programmazione del giorno 7, oppure in qualsiasi fase intermedia della programmazione in seguito alla pressione del tasto , si accede alla fase di conferma e salvataggio del programma. Sul display appare la scritta “End” e con la successiva pressione del tasto si memo- rizza il programma appena definito: donE...
  • Page 20: Manutenzione

    Confermare l'impostazione scelta premendo il tasto . Il sistema torna nel modo di fun- zionamento preesistente. 10. r isoluzione Dei ProbleMi • In caso di surriscaldamento, il protettore di sicurezza all’interno del prodotto disattiva sia la resistenza che il motore. In questo caso: Spegnere il termoventilatore e lasciarlo raffreddare per circa 15/20 minuti;...
  • Page 21 Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d’ambiente locale elettrici Identificativo del modello: DEVA Sim- Dato Valore Unità Dato Unità bolo Potenza termica Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il riscaldamento d’ambiente locale elettrici ad accumulo (indicare una sola opzione)
  • Page 22: For Your Safety

    ENGLISH INSTALLATION AND OPERATING MANUAL Before operating the heater, please read these instructions thoroughly to avoid damage and hazardous situa- tions. Any use of this heater other than that stipulated in this instruction manual may cause fire, electric shock or injury, and voids all warranties. Warranty does not apply to any defect, deterioration, loss, injury or damage caused by, or as a result of, the misuse or abuse of this heater.
  • Page 23 IS NOT INSTALLED WITHIN THE PERIMETER OF BATH TUBS OR SHOWERS. This means that it cannot be installed in the are- as marked as VOLUME 1 in picture 1. • The IPX4 protection level is guaranteed, provided the rubber cap that protects and closes the USB port is in place and closed pro- perly.
  • Page 24: Wall Mounting

    2. W all Mounting • Only fix the heater in vertical position with the air outlet grid downward; • This heater is fitted with a double electrical insulation circuit (class II) and therefore does not require an earth connection. • This heater must be correctly installed in compliance with the regulations in force in the country of installation.
  • Page 25 5. t elePhone suPPort anD charger • The product has a support for a telephone, positioned on the right side above the main power switch. To use the support, simply rotate it clockwise through 90° (figure 10). • A telephone can be charged using the 5V 2A USB port located above the main power switch. Open the protective cap and connect the USB cable that is suitable for your device (figure 11-A).
  • Page 26: Standby Button

    8. u sing the fan heater MAIN ON/OFF SWITCH (placed on the right side of the product) The power supply of the product is controlled by an electromechanical ON/OFF switch. Switching off the fan heater will cut off the power to the electronic board and this will cause the loss of every stored information, after 30 minutes of absence of the power supply.
  • Page 27 Select the current hour using the keys. Push the key to confirm. 08:00 The two minute digits flash. Select the current minutes using the keys. Push the key to confirm. Setting the day of the week d: 1 Having confirmed the current minutes, the day of the week starts to flash (1 = Monday). Select the current day using the keys.
  • Page 28: Open Window Detection

    OPEN WINDOW DETECTION This function makes it possible to detect an open window and automatically activate the Anti-freeze operating mode. When the function is enabled and ready to set the Frost-free mode if an open windows is detected, a dedicated icon lights up on the lower area of the display.
  • Page 29: Weekly Program

    WEEKLY PROGRAM The Programmed mode allows to set, for every hour of day and for every day of the week independently, the desired temperature choosing between the Comfort, Eco (equal to that of Comfort decreased by 3.5 ° C) or Antifreeze. A short press of the button allows to activate/deactivate the programmed functioning.
  • Page 30: Turbo Mode

    donE When the display reads "donE" for a few seconds, this is confirmation that the procedure has been completed correctly. The product goes back to the operating state programmed for the current time and day. Note: -At any time you can abandon the procedure for viewing / editing the program deleting unsaved changes by pressing the Stand-by button;...
  • Page 31: Maintenance

    10. t roubleshooting • In the event of overheating, the safety device on the appliance automatically disabled the heating elements and motor. In this case: Turn off the fan heater and allow it to cool down for about 15/20 minutes. Make sure the dust filter is not totally obstructed and clean if necessary.
  • Page 32 Information requirements for electric local space heaters Model identifier(s): DEVA Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) Nominal heat manual heat charge control, with integrated thermostat...
  • Page 33 FRANCAIS MANUEL DE MONTAGE ET D'UTILISATION Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil afin d'éviter de l'endommager ou l'appari- tion de situations de danger. Toute utilisation de l'appareil autre que celle indiquée dans ce manuel risque de provoquer un incendie, un danger électrique ou des blessures et elle annule la garantie. La garantie ne s'applique pas aux défauts, détériorations, pertes, blessures ou dommages imputables à...
  • Page 34 • Cet appareil a un degré de protection IPX4 et il peut donc être utilisé dans les salles de bains A CONDITION DE NE PAS ETRE PLACE DANS LE PERIMETRE DE LA BAIGNOIRE OU DE LA DOUCHE. Cet appareil NE peut donc PAS être installé dans les zones indiquées comme Volume 1 sur le schéma de la figure 1.
  • Page 35 2. M ontage Mural et fixation barres Porte serviettes • Montez le chauffe-serviettes en position verticale avec la grille de sortie de l'air orientée vers le bas. • Cet appareil a une double isolation électrique (classe II) et la connexion à la terre est donc inutile. •...
  • Page 36 5. s uPPort et chargeur De téléPhone • L'appareil est équipé d'un support pour le téléphone placé sur le côté droit au-dessus de la touche générale d'allumage. Pour utiliser le support il suffit de le faire tourner en sens horaire de 90° (figure 10). •...
  • Page 37 8. u tilisation Du chauffe serviettes TOUCHE D'AECLAIRAGE/EXTINCTION (située sur le côté droit de l'appareil) L'alimentation de l'appareil est contrôlée par une touche électromécanique d'éclairage et extinction. Si vous éteignez l'appareil avec cette touche vous interrompez l'alimentation de la carte électronique et vous provoquez, après 30 minutes d'interruption, la perte des configurations saisies.
  • Page 38 Appuyez sur la touche pour confirmer 08:00 Les 2 chiffres des minutes clignotent Sélectionnez les minutes en cours avec les touches Appuyez sur la touche pour confirmer Réglage du jour de la semaine d: 1 Après avoir confirmé les minutes en cours, le jour de la semaine commence à clignoter (1= lundi) Sélectionnez le jour en cours avec les touches Appuyez sur la touche...
  • Page 39: Mode Automatique

    DETECTION FENETRE OUVERTE Cette fonction permet d'identifier l'ouverture d'une fenêtre et de configurer automatiquement le mode de fonctionne- ment Antigel. L'éclairage sur l'afficheur du symbole relatif indique que la fonction est activée et prête à activer le mode Antigel si l'ouverture d'une fenêtre est détectée. Si une brusque baisse de la température est détectée pendant le fonctionnement normal de l'appareil, le mode Antigel est automatiquement activé...
  • Page 40 symbole s'éclaire dans le haut de l'afficheur. MODE PROGRAMME • Le mode Programmé permet de configurer, pour chaque heure du jour et pour tous les jours de la semaine de façon indépendante, la température voulue en choisissant entre celle Confort, celle Eco (égale à celle Confort réduite de 3,5°C) ou celle Antigel.
  • Page 41: Mode Turbo

    A la fin de la programmation du jour 7 ou durant n'importe quelle phase intermédiaire de la programmation à la suite de la pression de la touche , vous accédez à la phase de confirmation et de sauvegarde du programme. L'afficheur montre le mot "End"...
  • Page 42: Résolution Des Problèmes

    Pour activer la fonction de blocage appuyez sur la touche L'afficheur montrera le mot ON et le symbole du cadenas dans le bas de l'afficheur: Pour activer la fonction de blocage appuyez sur la touche Le mot OFF apparaît sur l’afficheur Confirmez la configuration choisie en appuyant sur a touche .
  • Page 43 Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques Référence(s) du modèle: DEVA Sym- Caractéristique Valeur Unité Caractéristique Unité bole Puissance thermique Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentrali- sés électriques à accumulation uniquement (sé lectionner un seul type) Puissance thermi- contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat...
  • Page 44 NEDERLANDS INSTALLATIE- EN GEBRUIKSAANWIJZING Lees deze instructies goed door voordat u dit toestel in gebruik neemt om schade en gevaarlijke situaties te voorkomen. Gebruik van het toestel op een andere wijze dan in deze gebruiksaanwijzing is aangegeven kan leiden tot brand, elektrische schokken of letsel, en doet alle garanties vervallen. De garantie geldt niet voor defecten, verminderde werking, verlies, letsel of schade die veroorzaakt is door of als gevolg van verkeerd gebruik of misbruik van dit toestel.
  • Page 45 typeplaatje vermeld staat: 230V~, 50Hz. • Dit toestel is waterbestendig tot IPX4. Het kan daarom worden gebruikt in badkamers en andere vochtige ruimtes ZOLANG HET NIET GEïNSTALLEERD WORDT BINNEN DE OMTREK VAN EEN BADKUIP OF DOUCHE. Dit betekent dat het niet geïnstalleerd mag worden in gebieden die in afbeelding 1 zijn aangeduid met Volume 1.
  • Page 46 2. W anDMontage • Bevestig het toestel uitsluitend verticaal met het uitblaasrooster naar beneden; • Dit toestel is voorzien van dubbele elektrische isolatie (klasse II) en heeft daarom geen aardeaansluiting nodig. • Dit toestel moet correct geïnstalleerd worden in overeenstemming met de voorschriften die gelden in het land waar het geïnstalleerd wordt.
  • Page 47 4. h anDDoeken • Hang de handdoeken altijd goed uitgevouwen op aan de houder (afbeelding 9-A); • Rol de handdoeken niet op tussen de houder en het glas (afbeelding 9-B); • Hang de handdoeken niet over het product heen (afbeelding 9-C) en plaats de handdoeken ook niet op een andere manier die afwijkt van de juiste.
  • Page 48 7. l kleuren • Op het product bevinden zich 3 verschillende led-lichten: • Led-licht links van de knop voor de Geprogrammeerde modus (afbeelding 12 H) De led is rood als de Geprogrammeerde modus aanstaat. Hij gaat uit als de Geprogrammeerde modus wordt uitgeschakeld.
  • Page 49 Tijd instellen 3" Activeer/bewerk het display door de knop gedurende minstens 3 seconden ingedrukt te houden. 00:00 De twee uurcijfers knipperen Selecteer het huidige uur met behulp van de knoppen Druk de knop in om te bevestigen 08:00 De twee minuutcijfers knipperen Selecteer de huidige minuten met behulp van de knoppen Druk de knop in om te bevestigen...
  • Page 50 Nadat u de waarde van de Comfort-temperatuur hebt bevestigd, begint het raamsymbool te knipperen. Selecteer AAN of UIT met behulp van de knoppen Druk de knop in om te bevestigen en het menu instellingen te verlaten. OPENRAAMDETECTIE Deze functie maakt het mogelijk een open raam te detecteren en automatisch de Antivorst werkingsmodus te activeren. Als deze functie is ingeschakeld en gereed is om de Antivorstmodus in te stellen zodra een open raam gedetecteerd wordt, licht er onder in het display een speciaal icoontje op.
  • Page 51: Automatische Modus

    AUTOMATISCHE MODUS Door de knop in te drukken kunt u achtereenvolgens de volgende automatische werkingsmodi activeren: • Comfort Het product selecteert automatisch het vermogen dat nodig is om de Comfort-temperatuur die de gebruiker heeft ingesteld, te bereiken en in stand te houden. Boven in het display verschijnt het symbool •...
  • Page 52 De referentietemperatuur die voor het geselecteerde tijdstip is ingesteld, wordt aangegeven doordat het bijbehorende icoontje aangaat: Comfort ingesteld door de gebruiker Eco = Confort – 3,5°C Antivorst (temperatuur van 7°C) De gewenste referentietemperatuur kan worden aangepast door de knop in te drukken.
  • Page 53: Problemen Oplossen

    9. Vergrendelfunctie 15" Open de vergrendelfunctie door de knop pgedurende minstens 15 seconden ingedrukt te houden. Het is normaal als de tijd na 3 seconden begint te knipperen. Haal je vinger niet weg van de knop totdat "LOCK" op het display verschijnt Druk de knop in om de Vergrendelfunctie te activeren.
  • Page 54 12. j uriDische MeDeDeling Milieu en recycling Help ons het milieu te beschermen door de verpakking weg te gooien in overeenstemming met de nationale regelgeving voor afvalverwerking. Recycling van afgedankte apparaten Apparaten met dit etiket mogen niet worden weggegooid samen met het normale huisvuil. Ze moeten apart worden verzameld en weggegooid in overeenstemming met de lokale regelgeving.
  • Page 55 NL - Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming Typeaanduiding(en): DEVA Een- Item Item Eenheid Symbool Waarde heid Warmteafgifte Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische warmteopslagtoestellen (selecteer één) Nominale Handmatige sturing van de warmteopslag, met neen warmteafgifte geïntegreerde thermostaat Minimale Handmatige sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of...
  • Page 56 Deva_R6_20170502...

Table of Contents