Download Print this page

Sony ICF-SW35 Operating Instructions

Fm stereo/sw/mw/lw pll synthesized receiver
Hide thumbs Also See for ICF-SW35:

Advertisement

Quick Links

English
3-042-774-15(1)
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not
FM Stereo/SW/MW/LW
expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
PLL Synthesized Receiver
cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Before You Begin
Operating Instructions
Thank you for choosing the Sony world band
Mode d'emploi
receiver! The world band receiver will give you
many hours of reliable service and listening
Bedienungsanleitung
pleasure.
Please read these instructions thoroughly before
operating the world band receiver, and retain
them in a handy place for future reference.
ICF-SW35
Features
• FM stereo/SW/MW/LW portable receiver
© 1999 Sony Corporation
Printed in China
with worldwide band coverage
• PLL (Phase Locked Loop) synthesizer system
• Presetting of up to 10 stations on each memory
preset page for quick tuning (50 stations in
total)
• Memory scan tuning of stations memorized on
a memory preset page
• Standby timer function to receive your favorite
broadcast at the desired time
• Scan tuning to automatically scan the stations
• Sleep timer to turn off the radio automatically
after the sleep timer setting (60, 45, 30 or 15
minutes) is reached
• Clock function
Display
• FM stereo reception through stereo
Afficheur
headphones (not supplied)
Display
Choosing Power Source
POWER ON/OFF
Installing Batteries
(See fig. A)
TUNE/SCAN/TIME SET
ENTER/CLOCK
1
Open the lid of the battery
– T
T , t
T
T
T
t
t
t +
t
compartment at the rear of the unit.
2
Install three R6 (size AA) batteries with
the + and – poles facing the correct way
and then close the lid.
"0:00" flashes on the display after you first install
the batteries. To stop flashing, set the clock. (See
"Setting the Clock".)
Battery Life (approximate hours) (JEITA*)
Sony R6
Sony LR6
(size AA)
alkaline
(size AA)
FM reception
17
SW reception
12
DC IN 4.5 V
LW/MW reception
12
* Measured by JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association) standards. The
actual battery life may vary depending on the
Battery compartment
circumstance of the unit.
Logement des piles
Knowing when to replace the
Batteriefachdeckel
Stand
batteries
Support
When the batteries become weak, "E" flashes
Ständer
on the display. When the batteries are completely
exhausted, "E" lights on the display and the
power is turned off.
When "E" lights, replace all the batteries with
new ones.
When you replace the batteries
Replace the batteries within 60 seconds while the
power is turned off. If you do not perform any
operation for 60 seconds, the clock and standby
settings will be deleted. However, the stations
you preset will remain.
After the batteries are replaced, press ON/OFF
to turn the indication off.
Using Other Power
Sources
The internal batteries are automatically
disconnected when the AC power adaptor is
A
connected to the DC IN 4.5 V jack for external
power source.
Rear
Arrière
House current
Rückseite
Connect the AC power adaptor (not supplied) to
the DC IN 4.5 V jack firmly, and plug it into a
wall outlet.
Notes on external power sources
• When operating the unit with an external
power source, do not remove the batteries.
These batteries serve to backup settings stored
to memory. Since batteries discharge in this
case as well, we recommend changing them
about once a year.
• Before connecting and disconnecting the
external power source plug, be sure to turn off
the radio. Otherwise, "E" may be displayed.
When this occurs, turn on the radio so that
"E" disappears.
• When operating the unit with the internal
batteries, remove the AC power adaptor from
the wall outlet and the DC IN 4.5 V jack. Make
sure that the plug of the external power source
is disconnected before operating the unit.
• Use a commercially-available AC power
adaptor* (rated output voltage/current: 4.5 V
DC/700 mA). Do not use any other AC power
adaptor.
Insert the # side of the battery first.
• Depending on the AC power adaptor, noise
Insérez le côté # de la pile en premier.
may be heard while using the unit. Refer to the
Batterie mit der # Seite zuerst
operating instructions of the AC power
adaptor.
einlegen.
Polarity of the plug
* The voltage of power supply is different
depending on the country. Please buy an AC
power adaptor in the country where the radio
is to be used.
Français
AVERTISSEMENT
Setting the Clock
Precautions
Set the time when the radio is turned off.
• Operate the unit only on 4.5 V DC. For battery
Afin d'éviter tout risque d'incendie et
Set the time after you first install the batteries or
operation, use three R6 (size AA) batteries. For
d'électrocution, ne pas exposer cet appareil à
the clock setting is erased. At this time "0:00"
AC operation, use only the recommended AC
la pluie ni à l'humidité.
flashes.
power adaptor.
The clock operates in the 24-hour system.
• The unit is not disconnected from the AC
Afin d'éviter tout choc électrique, ne pas
ouvrir le coffret. Pour toute réparation, faire
"0:00" = midnight
power source (mains) as long as it is connected
appel à un professionnel uniquement.
"12:00" = noon
to a wall outlet, even if the unit itself has been
turned off.
• Use the unit within a temperature range of 0˚C
Setting the clock
Informations
to 40˚C (32˚F to 104˚F). If it is used in
temperatures outside this range, an irregular
1
Press and hold ENTER/CLOCK until
préliminaires
display may appear. If it is used in
you hear a beep. The hour indication
temperatures lower than this range, the display
starts flashing.
may change very slowly. These irregularities
Merci pour l'achat de ce récepteur mondial Sony!
will disappear and there will be no damage to
Ce récepteur vous offrira de nombreuses heures
the unit when it is used in its recommended
d'écoute agréable en toute fiabilité.
temperature range.
Avant d'utiliser ce récepteur mondial, veuillez
• Do not leave the unit in a location near heat
lire attentivement ces instructions et les
sources, or in a place subject to direct sunlight,
conserver pour toute référence future.
sand, excessive dust or mechanical shock.
• The nameplate indicating operating voltage,
2
Press – T
T
T
T
T or t
t + under TUNE/
t
t
t
Caractéristiques
etc. is located on the rear exterior.
SCAN/TIME SET to display the correct
• Should any solid object or liquid fall into the
unit, disconnect the AC power adaptor and
hour.
• Récepteur FM stéréo/OC/PO/GO portable à
remove the batteries, and have the unit
couverture de gammes mondiale
The hour increases by pressing t
t
t
t +, and
t
checked by qualified personnel before
• Système de synthétiseur PLL (Phase Locked
decreases by pressing – T
T
T
T . To continuously
T
operating it any further. Make sure that no
increase or decrease the hour, keep t
t
t
t
t + or
Loop)
liquid or foreign material enters the DC IN 4.5
• Préréglage de 10 stations au maximum sur
– T
T hold down.
T
T
T
V jack of the unit. This may lead to the
chaque page de préréglage pour un accord
You hear a double-beep when "0" is
malfunction of the unit.
rapide (en tout 50 stations)
displayed.
• Since a strong magnet is used for the speaker,
• Balayage des stations mémorisées sur une page
keep personal credit cards, etc., using magnetic
de préréglage
coding away from the unit.
• Préréglage de l'heure de réception d'une
• When the casing becomes soiled, clean it with a
émission
soft dry cloth moistened with mild detergent
• Balayage des stations pour l'accord d'une
solution. Never use abrasive cleansers or
station précise
chemical solvents, as they may deform the
• Minuterie sommeil pour l'extinction
3
Press and hold ENTER/CLOCK again
casing.
automatique de la radio après l'écoulement
• In vehicles or buildings, radio reception may
until you hear a beep.
d'un certain temps (60, 45, 30 ou 15 minutes)
be difficult or subject to interference. Try
• Fonction d'horloge
listening near a window.
• Réception FM stéréo par un casque stéréo (non
fourni)
Service and repair
When sending in your unit for service and
repair, take note of your important settings in the
Sélection de la source
memory. These settings are sometimes erased
4
Press – T
T
T
T
T or t
t
t
t + to display the correct
t
from memory, depending on the type of repair
d'alimentation
minute.
necessary.
To continuously increase or decrease the
If you have any questions or problems
Mise en place des piles
minute, keep t
t
t
t
t + or – T
T hold down.
T
T
T
concerning your unit, please consult the nearest
You hear a double-beep when the "00" is
Sony dealer.
displayed.
(Voir fig. A)
1
Specifications
Ouvrez le couvercle du logement des
piles à l'arrière de l'appareil.
Circuit system
2
Installez trois piles R6 (format AA) en
FM: Super heterodyne
respectant les pôles + et –, puis fermez
5
LW/MW/SW: Dual conversion super
Press and hold ENTER/CLOCK until
le couvercle.
heterodyne
you hear a double-beep.
Frequency range
"0:00" clignote sur l'afficheur lorsque les piles
The colon ":" starts flashing and the clock
46
FM: 76.00 MHz - 108.00 MHz
sont en place. Pour arrêter le clignotement,
operates.
33
SW: 2 250 kHz - 26 100 kHz
réglez l'horloge. (Voir "Réglage de l'horloge".)
MW: 530 kHz - 1 710 kHz
33
LW: 150 kHz - 285 kHz
Autonomie des piles (approximative
Speaker
en heures)
Approx. 66 mm (2
1
in.) diameter, 8 Ω
8
Maximum output
240 mW (at 10% harmonic distortion)
Note
Output
Réception FM
If you leave the radio for one minute with no
i (headphones) jack (ø3.5 mm stereo mini jack)
Réception OC (SW)
operation, the clock setting will be aborted and
16 Ω
the unit will return to the previous mode. In this
Réception GO (LW)/
Power requirements
case, repeat the procedure from step 1 to
PO (MW)
DC 4.5 V, three R6 (size AA) batteries
complete the clock setting.
* Mesurée d'après les normes de la JEITA (Japan
External power source
Electronics and Information Technology Industries
To cancel the clock setting
DC IN 4.5 V
Association). L'autonomie réelle de la batterie peut être
Dimensions
Press ON/OFF to turn on the radio, and then
différente selon les circonstances.
Approx. 168 × 106 × 35 mm (W × H × D)
turn it off. The unit will return to the previous
mode.
(6
5
× 4
1
× 1
7
in.) incl. projecting parts
8
4
16
Quand faut-il remplacer les piles ?
Mass
Lorsque les piles sont faibles, "E" clignote sur
Approx. 405 g (14.3 oz.) incl. batteries
Troubleshooting
l'afficheur. Lorsqu'elles sont complètement
Supplied Accessories
vides, "E" s'allume sur l'afficheur et
Carrying case (1)
l'alimentation est coupée.
Should any problem persist after you have made
Short wave guide (1)
Lorsque "E" s'allume, remplacez toutes les
the following checks, consult your nearest Sony
Optional Accessories
piles par des neuves.
dealer.
SW/MW/LW wide-range antenna
Lorsque vous remplacez les piles
AN-102
There is no sound output.
SW active antenna
Remplacez les piles en l'espace de 60 secondes
• VOL (volume) is turned down completely.
AN-LP1
après la coupure de l'alimentation. Si vous ne les
• The stereo headphones are plugged in.
remplacez pas en 60 secondes, les réglages de
• The batteries are inserted with the + and –
Design and specifications are subject to change
l'horloge et de l'heure de mise en marche seront
poles facing the wrong way.
without notice.
supprimés. Toutefois, les stations resteront
préréglées.
Radio disconnects, even if you press
Your Sony dealer may not handle all of the above
Après le remplacement des piles, appuyez sur
POWER.
listed optional accessories. Please ask your dealer
ON/OFF pour éteindre l'indication.
for detailed information on the optional
• The batteries are inserted with the + and –
accessories available in your country.
poles facing the wrong way.
Utilisation d'autres
• The batteries are exhausted ("E" flashes or
lights).
sources d'alimentation
• The AC power adaptor is disconnected.
L'alimentation par les piles est automatiquement
Sound quality is unsatisfactory, or
désactivée lorsque l'adaptateur secteur est
branché sur la prise DC IN 4,5 V pour une
reception is poor or cannot be
alimentation externe.
received.
• Weak batteries ("E" flashes).
Courant secteur
• Tuning and antenna orientation requires
Raccordez correctement l'adaptateur secteur
further adjustment.
(non fourni) à la prise DC IN 4.5 V et branchez-le
• The radio signal is weak. Listen to the radio
sur une prise murale.
near a window when in a vehicle or building.
• ATT switch is set to ON. Set it to OFF, or
Remarques sur les sources
adjust the ATT control.
d'alimentation externe
• Lorsque vous faites fonctionner l'appareil sur
Stations cannot be stored to
une source d'alimentation externe, ne retirez
memory.
pas les piles. Les préréglages sont conservés en
• Press ENTER/CLOCK for at least two seconds
mémoire par ces piles. Comme les piles se
and press the desired MEMORY PRESET
déchargent malgré tout, il est conseillé de les
PAGE to select the preset number.
remplacer une fois par an.
• Avant de brancher et de débrancher la fiche de
The preset station cannot be
la source d'alimentation externe, n'oubliez pas
received during preset tuning.
d'éteindre la radio, sinon, "E" risque
d'apparaître sur l'afficheur. Le cas échéant,
• VOL (volume) is turned down completely.
allumez la radio pour que "E" disparaisse.
• The number selected for the preset station is
• Lors de l'alimentation de l'appareil par les
incorrect. Select the correct number assigned to
the desired preset station.
piles, débranchez l'adaptateur secteur de la
• The preset stations have been erased from
prise murale et de la prise DC IN 4,5 V.
Assurez-vous que l'appareil est débranché de
memory. Store the station to memory again.
la source d'alimentation externe avant de
Scan tuning does not work.
l'allumer.
• Utilisez un adaptateur secteur* (tension/
• NORMAL/FINE switch is set to FINE. Set it to
intensité nominales de 4.5 V CC/700 mA)
NORMAL.
vendu dans le commerce. Ne pas utiliser
d'autre type d'adaptateur.
Memory scan tuning does not work.
• L'utilisation de l'appareil peut s'accompagner
• You did not select a page number by pressing
de bruit, selon l'adaptateur secteur employé.
MEMORY PRESET PAGE. Press the desired
Reportez-vous au mode d'emploi de
MEMORY PRESET PAGE, then press
l'adaptateur secteur.
MEMORY SCAN.
• The scanned page has only one preset station.
Polarité de la fiche
Scanning does not stop.
• The ATT switch is set to ON. Set it to OFF, or
adjust the ATT control.
The radio is not turned on when the
* La tension de l'alimentation est différente selon
preset standby time is reached.
les pays. Procurez-vous l'adaptateur secteur
adapté à la tension du pays où vous utiliserez
• VOL (volume) is turned down completely.
la radio.
• "STANDBY" , " " or " " is not displayed.
• The hold function is operating.
• The preset standby time has been erased from
memory because the batteries were not
replaced within one minute after being
removed from the unit. Store the standby time
to memory again.
The buttons and controls are not
operating.
• The hold function is operating and "-" lights
on the display. Slide HOLD to the left until
"-" disappears from the display.
The display is dim.
• The unit is being used in extremely high or low
temperatures, or in a place subject to excessive
moisture.
The display shows no indication.
• The batteries are inserted with the + and –
poles facing the wrong way.
• The batteries have run down.
Réglage de l'horloge
Précautions
Réglez l'heure lorsque la radio est éteinte.
• Faites fonctionner l'appareil sur le courant
L'heure doit être réglée après la première
continu de 4,5 V seulement. Pour le
installation des piles ou lorsque les réglages de
fonctionnement sur piles, utilisez trois piles R6
l'horloge ont été effacés. Dans ce cas, "0:00"
(format AA). Pour le fonctionnement sur le
clignote.
courant secteur, utilisez uniquement
L'horloge fonctionne sur 24 heures.
l'adaptateur secteur recommandé.
"0:00" = minuit
• Cet appareil n'est pas isolé de la source
"12:00" = midi
d'alimentation secteur tant qu'il est raccordé à
une prise secteur, même s'il a été éteint.
• Utilisez l'appareil à une température comprise
Réglage de l'horloge
entre 0°C et 40°C. Si vous l'utilisez hors de
cette plage, l'affichage ne sera pas normal. Si
1
Appuyez sur ENTER/CLOCK et
vous l'utilisez à une température inférieure,
maintenez la pression jusqu'à ce qu'un
l'affichage réagira très lentement. Ces
anomalies disparaîtront sans que l'appareil ne
bip soit audible. L'indication des heures
soit endommagé lorsque vous l'utiliserez dans
se met à clignoter.
la plage de températures recommandée.
• Ne laissez pas l'appareil près d'une source de
chaleur ou à un endroit exposé à la lumière
directe du soleil, au sable, à une poussière
excessive ou à un choc mécanique.
• La plaque signalétique indiquant la tension de
fonctionnement et d'autres informations
2
importantes se trouve à l'arrière de l'appareil, à
Appuyez sur – T
T
T
T ou t
T
t
t
t
t + sous TUNE/
l'extérieur.
SCAN/TIME SET pour afficher les
• Si un liquide ou un solide tombe dans
heures correctes.
l'appareil, débranchez l'adaptateur secteur et
Les heures augmentent lorsque vous
retirez les piles, puis faites contrôler l'appareil
appuyez sur t
t
t
t + et elles diminuent lorsque
t
par un professionnel avant de le réutiliser.
vous appuyez sur – T
T
T
T
T . Pour augmenter ou
Veillez à ce qu'aucun liquide ou aucune
diminuer en continu les heures, maintenez la
matière étrangère n'entre dans la prise DC IN
pression sur – T
T
T ou t
T
T
t
t
t +.
t
4.5 V de l'appareil. L'appareil risque sinon de
Vous entendez un double bip lorsque "0" est
ne plus fonctionner correctement.
affiché.
• Comme un aimant puissant est utilisé pour le
haut-parleur, ne laissez pas de cartes de crédit,
etc. à code magnétique près de l'appareil.
• Lorsque le coffret est sale, nettoyez-le avec un
chiffon et doux, imprégné d'une solution
neutre de détergent. N'utilisez jamais de
tampons abrasifs ni de solvants chimiques, car
le coffret pourrait être endommagé.
3
Appuyez une nouvelle fois sur
• Dans les véhicules ou immeubles, la réception
ENTER/CLOCK et maintenez la
radio peut être difficile ou perturbée par des
pression jusqu'à ce que vous entendiez
interférences. Essayez d'écouter près d'une
un bip.
fenêtre.
Service et réparation
Avant d'envoyer votre appareil en réparation,
prenez soin de noter les préréglages que vous
jugez importants. Ces préréglages sont parfois
effacés de la mémoire lors des réparations.
4
Appuyez sur – T
T ou t
T
T
T
t
t
t
t + pour
Pour toute question ou difficulté concernant
afficher les minutes correctes.
votre appareil, veuillez consulter le revendeur
Sony le plus proche.
Pour augmenter ou diminuer en continu les
minutes, maintenez la pression sur – T
T ou
T
T
T
t +.
t
t
t
t
Spécifications
Vous entendez un double bip lorsque "00"
est affiché.
Système de circuit
FM : Super hétérodyne
GO/PO/OC : Super hétérodyne à double
conversion
Plage de fréquences
FM : 76,00 MHz - 108,00 MHz
5
Appuyez sur ENTER/CLOCK et
OC : 2 250 kHz - 26 100 kHz
(JEITA*)
PO : 530 kHz - 1 710 kHz
maintenez la pression jusqu'à ce que
Sony R6
Sony LR6
GO : 150 kHz - 285 kHz
vous entendiez un double bip.
(format AA) alcalines
Haut-parleur
Les deux points ":" se mettent à clignoter et
(format AA)
Env. 66 mm de diamètre, 8 Ω
l'horloge fonctionne.
17
46
Puissance maximale
12
33
240 mW (à 10% de distorsion harmonique)
Sortie
12
33
Prise i (casque) (minijack stéréo ø3,5 mm)
16 Ω
Alimentation
CC 4,5 V, trois piles R6 (format AA)
Remarque
Source d'alimentation externe
Si vous n'effectuez pas les opérations en l'espace
Prise DC IN 4.5 V
d'une minute, le réglage de l'horloge sera
invalidé et l'appareil reviendra au mode
Dimensions
antérieur. Dans ce cas, répétez l'opération depuis
Env. 168 × 106 × 35 mm (L × H × P) projections
l'étape 1 pour refaire le réglage.
comprises
Masse
Pour annuler le réglage de l'horloge
Env. 405 g avec les piles
Appuyez sur ON/OFF pour allumer puis pour
Accessoires fournis
éteindre la radio. L'appareil reviendra au mode
Etui de transport (1)
antérieur.
Guide des ondes courtes (1)
Accessoires en option
Dépannage
Antenne longue portée OC/PO/GO
AN-102
Antenne active OC
En cas de problème, lisez les points suivants et si
AN-LP1
vous ne pouvez pas résoudre le problème,
consultez le revendeur Sony le plus proche.
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Aucun son.
• Le volume (touche VOL) est complètement
Votre revendeur Sony peut ne pas avoir en stock
réduit.
tous les accessoires mentionnés ci-dessus.
• Un casque stéréo est branché sur l'appareil.
Veuillez le consulter pour les détails au sujet des
• Les pôles des piles + et – sont mal orientés.
accessoires en option, commercialisés dans votre
pays.
La radio est déconnectée, même
lorsque vous appuyez sur POWER.
• Les pôles des piles + et – sont mal orientés.
• Les piles sont épuisées ("E" clignote ou est
allumé).
• L'adaptateur secteur est débranché.
Qualité du son ou réception
médiocre, ou réception impossible.
• Piles faibles ("E" clignote).
• La station et l'orientation de l'antenne doivent
ajustées plus précisément.
• Le signal radio est faible. Ecoutez la radio près
d'une fenêtre lorsque vous êtes dans un
véhicule ou un immeuble.
• Le commutateur ATT est réglé sur ON. Réglez-
le sur OFF ou ajustez la commande ATT.
Impossible de prérégler des
stations.
• Appuyez sur ENTER/CLOCK pendant au
moins deux secondes, puis appuyez sur la
touche MEMORY PRESET PAGE souhaitée
pour sélectionner un numéro de page de
préréglage.
La station préréglée ne peut pas
être reçue lors de l'accord de
stations préréglées.
• Le volume (touche VOL) est complètement
réduit.
• Le numéro de station préréglée sélectionné
n'est pas correct. Sélectionnez le numéro où la
station a été préréglée.
• Les stations préréglées ont été effacées de la
mémoire. Préréglez une nouvelle fois les
stations.
Le balayage des stations ne
fonctionne pas.
• Le commutateur NORMAL/FINE est réglé sur
FINE. Réglez-le sur NORMAL.
Le balayage des stations préréglées
ne fonctionne pas.
• Vous n'avez pas sélectionné de numéro de
page en appuyant sur MEMORY PRESET
PAGE. Appuyez sur la touche MEMORY
PRESET PAGE souhaitée, puis appuyez sur
MEMORY SCAN.
• La page balayée ne contient qu'une station.
Le balayage ne s'arrête pas.
• Le commutateur ATT est réglé sur ON. Réglez-
le sur OFF ou ajustez la commande ATT.
La radio ne s'allume pas lorsque
l'heure de mise en marche est
atteinte.
• Le volume (touche VOL) est complètement
réduit.
• "STANDBY", " " ou " " n'est pas affiché.
• La fonction de verrouillage est validée.
• L'heure de mise en marche a été effacée de la
mémoire parce que les piles n'ont pas été
remplacées en l'espace d'une minute. Préréglez
à nouveau l'heure.
Les touches et les commandes ne
fonctionnent pas.
• La fonction de verrouillage est validée et "-"
s'allume sur l'afficheur. Poussez HOLD vers la
gauche jusqu'à ce que "-" disparaisse de
l'afficheur.
L'afficheur est sombre.
• L'appareil est utilisé à des températures
extrêmement élevées ou basses, ou à un endroit
exposé à une humidité excessive.
Aucune indication n'apparaît sur
l'afficheur.
• Les pôles des piles + et – sont mal orientés.
• Les piles sont épuisées.
Deutsch
Keine Anzeige im Display.
Vorsicht
Einstellen der Uhr
• Die Batterien sind mit falscher Polarität (+/–)
eingesetzt.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
Wenn die Batterien zum allerersten Mal
• Die Batterien sind leer.
elektrischen Schlages zu vermeiden, setzen
eingelegt werden oder die Uhrzeit aus
irgendwelchen Gründen gelöscht wurde, blinkt
Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger
Sicherheitshinweise
Feuchtigkeit aus.
„0:00" und die Uhrzeit muss eingestellt werden.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie mit dem
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,
Einstellen der Uhrzeit beginnen.
• Betreiben Sie das Gerät mit 4,5 V
öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Die Uhr arbeitet mit einem 24-Stunden-System.
Gleichspannung (zwei Mignonzellen (R6/
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
„0:00" = Mitternacht
Größe AA). Für Netzbetrieb verwenden Sie nur
Fachpersonal.
„12:00" = Mittag
den mitgelieferten Netzadapter. Ein anderer
Adapter darf nicht verwendet werden.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand
Vor dem Betrieb
So wird die Uhr
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt,
eingestellt
solange der Netzstecker noch an einer
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen
Wandsteckdose angeschlossen ist.
Weltempfänger und sind überzeugt davon, dass
• Verwenden Sie das Gerät nur bei
1
Halten Sie ENTER/CLOCK gedrückt,
Sie lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät
Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C. Bei
bis ein Piepton zu hören ist. Die
haben werden.
höheren Temperaturen zeigt das Display die
Uhrzeitanzeige beginnt dann zu
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie
Frequenz möglicherweise nicht oder nicht
diese Anleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie
blinken.
richtig an, bei niedrigeren Temperaturen
sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
ändert sich die Anzeige möglicherweise
langsam. Wenn das Gerät wieder innerhalb des
vorgeschriebenen Temperaturbereichs
Merkmale
betrieben wird, verschwinden diese
Symptome.
• Weltempfänger mit den Wellenbereichen UKW
• Legen Sie das Gerät nicht in die Nähe von
(Stereo)/KW/MW/LW.
Wärmequellen wie Heizungen oder
2
Drücken Sie die Taste – T
T
T
T oder t
T
t
t
t +
t
• PLL-Synthesizersystem (Phase Locked Loop).
Warmluftauslässen und auch nicht an Plätze,
• 5 Speicherseiten (MEMORY PRESET PAGE)
(unter der Markierung TUNE/SCAN/
die direktem Sonnenlicht, starker
mit Platz für jeweils 10 Sender (insgesamt sind
TIME SET), um die Stunden
Staubentwicklung, mechanischen Vibrationen
also 50 Sender speicherbar).
oder Stößen ausgesetzt sind.
einzustellen.
• Automatischer Speichersuchlauf.
• Das Typenschild mit der Betriebsspannung
Mit t
t
t + erhöhen sich die Stundenziffern,
t
t
• Standby-Timer zum automatischen Empfang
und anderen wichtigen Informationen befindet
mit – T
T
T
T verringern sie sich. Wenn Sie – T
T
T
T
T
T
des gewünschten Senders zur
sich an der Rückseite.
oder t
t
t
t + gedrückt halten, ändern sich die
t
vorprogrammierten Zeit.
• Sollte ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das
Stundenziffern schneller.
• Automatischer Sendersuchlauf.
Gerät gelangen, trennen Sie den Netzadapter
Bei Erreichen von „0" sind zwei Pieptöne zu
ab, nehmen Sie die Batterien heraus und lassen
• Sleep-Timer schaltet das Radio automatisch
hören.
nach der eingestellten Zeitspanne (60, 45, 30
Sie das Gerät von Fachpersonal überprüfen,
oder 15 Minuten) aus.
bevor Sie es weiter verwenden. Achten Sie
• Uhrzeitanzeige.
sorgfältig darauf, dass kein Fremdkörper und
• UKW-Stereoempfang über Kopfhörer (nicht
keine Flüssigkeit in die DC IN 4.5 V-Buchse
gelangen, da es sonst zu Störungen kommen
mitgeliefert).
kann.
• Halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung
Stromquellen
3
Halten Sie ENTER/CLOCK erneut
und Uhren mit Federwerk vom Gerät fern, da
diese Teile von den starken
gedrückt, bis ein Piepton zu hören ist.
Lautsprechermagneten beschädigt werden
Einlegen der Batterien
können.
• Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen
(Siehe Abb. A)
Sie es mit einem weichen, leicht mit mildem
Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
1
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an
Scharfe Reiniger und chemische Lösungsmittel
dürfen nicht verwendet werden, da sie das
der Rückseite des Geräts.
4
Drücken Sie – T
T oder t
T
T
T
t
t
t +, um die
t
Gehäuse angreifen.
2
Legen Sie drei Mignonzellen (R6/
• In Fahrzeugen und Gebäuden kann der
Minuten einzustellen.
Größe AA) mit richtiger Polarität (+/–)
Empfang schwach und verrauscht sein.
Wenn Sie – T
T oder t
T
T
T
t
t
t
t + gedrückt halten,
Betreiben Sie das Gerät dann möglichst in der
ein, und schließen Sie den Deckel.
ändern sich die Minutenziffern schneller.
Nähe eines Fensters.
Bei Erreichen von „00" sind zwei Pieptöne zu
Wenn Sie die Batterien zum ersten Mal eingelegt
hören.
Service und Reparatur
haben, blinkt die Anzeige „0:00" im Display.
Notieren Sie sich wichtige Speicherungen, bevor
Stellen Sie dann die Uhr ein, damit das Blinken
Sie das Gerät in eine Service- oder
aufhört. (Siehe „Einstellen der Uhr".)
Reparaturwerkstatt schicken. Abhängig von der
Lebensdauer der Batterie
(ungefähre
erforderlichen Reparatur werden die
Speicherungen möglicherweise gelöscht.
Angaben in Stunden nach JEITA*)
5
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich
Sony Batterie Sony
Halten Sie ENTER/CLOCK erneut
bitte an den nächsten Sony Händler.
R6
Alkalibatterie
gedrückt, bis zwei Pieptöne zu hören
(Größe AA)
LR6
sind.
(Größe AA)
Der Doppelpunkt („:") beginnt zu blinken,
Technische Daten
UKW-Empfang
17
46
und die Uhr nimmt den Betrieb auf.
KW-Empfang
12
33
Schaltungsauslegung
MW/LW-Empfang
12
33
UKW: Superhet
* Gemessen nach dem JEITA-Standard (Japan Electronics
LW/MW/KW: Doppelsuperhet
and Information Technology Industries Association).
Frequenzgang
Die tatsächliche Batterielebensdauer kann je nach
UKW: 76,00 MHz - 108,00 MHz
Betriebsbedingungen unterschiedlich sein.
KW:
2 250 kHz - 26 100 kHz
Hinweis
MW: 530 kHz - 1 710 kHz
Wann müssen die Batterien
LW:
150 kHz - 285 kHz
Wenn Sie länger als eine Minute keine Taste
gewechselt werden?
drücken, schaltet das Gerät vom Uhrzeit-
Lautsprecher
Einstellmodus in den vorausgegangenen Modus
Wenn die Batterien fast leer sind, blinkt „E" im
ca. 66 mm Durchmesser, 8 Ω
zurück. In einem solchen Fall müssen Sie erneut
Display. Sind die Batterien ganz leer, leuchtet
Max. Ausgangsleistung
mit Schritt 1 beginnen.
„E" ständig und das Gerät schaltet sich aus.
240 mW (bei 10% Klirrgrad)
Wechseln Sie die Batterien aus, wenn „E"
So können Sie den Uhrzeit-
Ausgangsbuchse
ständig leuchtet.
i (Kopfhörerbuchse), Stereo-Minibuchse
Einstellmodus verlassen
(Ø 3,5 mm), 16 Ω
Hinweis zum Batteriewechsel
Schalten Sie das Radio durch Drücken von ON/
Stromversorgung
Wechseln Sie die Batterien bei ausgeschaltetem
OFF einmal ein und dann wieder aus. Es schaltet
4,5 V Gleichspannung, drei Mignonzellen (R6/
Gerät innerhalb von 60 Sekunden aus. Wenn Sie
dann vom Uhrzeit-Einstellmodus in den
Größe AA)
länger als 60 Sekunden keine Bedienung am
vorausgegangenen Modus zurück.
Gerät vornehmen, werden die Uhr- und die
Externe Stromversorgung
Standby-Timer-Einstellungen gelöscht. Die
Über DC IN 4.5 V-Buchse
Störungsüberprüfungen
gespeicherten Sender bleiben jedoch erhalten.
Abmessungen
Drücken Sie nach dem Batteriewechsel die Taste
ca. 168 × 106 × 35 mm, einschl. vorspringender
ON/OFF, um die Anzeige auszuschalten.
Gehen Sie bei einer Störung die folgende
Teile
Zusammenstellung durch. Lässt sich die Störung
Gewicht
Die
nicht beheben, wenden Sie sich an den nächsten
ca. 405 g, einschl. Batterien
Sony Händler.
Mitgeliefertes Zubehör
Stromversorgungsmöglichkeiten
Kein Ton.
Tragetasche (1)
Kurzwellenhandbuch (1)
Wenn Sie das Netzteil zur externen
• VOL (Lautstärke) ist ganz zurückgeregelt.
Stromversorgung an die Buchse DC IN 4.5 V
• Ein Stereokopfhörer ist angeschlossen.
Sonderzubehör
anschließen, werden die internen Batterien
• Die Batterien sind mit falscher Polarität (+/–)
KW/MW/LW-Breitbandantenne
automatisch abgeschaltet.
eingelegt.
AN-102
KW-Aktivantenne
Netzbetrieb
Bei Drücken von POWER ist kein Ton
AN-LP1
Schließen Sie einen Netzadapter (nicht
zu hören.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
mitgeliefert) fest an die Buchse DC IN 4.5 V an
• Die Batterien sind mit falscher Polarität (+/–)
dienen, bleiben vorbehalten.
und stecken Sie es in eine Netzsteckdose.
eingelegt.
• Die Batterien sind erschöpft („E" blinkt oder
Möglicherweise führt Ihr Händler nicht alle oben
Hinweise zur externen
leuchtet).
aufgeführten Sonderzubehörteile. Er wird Ihnen
Stromversorgung
• Das Netzteil ist nicht angeschlossen.
gerne genauere Informationen darüber geben,
• Auch wenn das Gerät extern mit Strom
welche Teile in Ihrem Land erhältlich sind.
versorgt wird, sollten die internen Batterien
Schlechte Tonqualität, schwacher
eingesetzt bleiben, da sie den Speicher des
oder gar kein Empfang.
Geräts versorgen. Spätestens nach einem Jahr
• Die Batterien sind erschöpft („E" blinkt).
sind die internen Batterien leer und sollten
• Es ist nicht richtig abgestimmt und/oder die
ausgewechselt werden.
Antenne ist nicht optimal ausgerichtet.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie die
• Das Empfangssignal ist zu schwach. Wenn Sie
externe Stromquelle anschließen oder
sich in einem Fahrzeug oder Gebäude
abtrennen. Ansonsten erscheint
befinden, halten Sie das Radio in die Nähe
möglicherweise „E" im Display. Schalten Sie
eines Fensters.
in einem solchen Fall das Gerät wieder ein, so
• Der ATT-Schalter steht auf ON. Stellen Sie ihn
dass die Anzeige „E" erlischt.
auf OFF oder justieren Sie den ATT-Regler ein.
• Wenn Sie das Gerät mit den internen Batterien
betreiben wollen, trennen Sie das Netzteil
Sender lassen sich nicht speichern.
zuerst von der Netzsteckdose und dann von
der Buchse DC IN 4.5 V. Vergewissern Sie sich,
• Nachdem die ENTER/CLOCK-Taste
mindestens 2 Sekunden gedrückt wurde, muss
daß der Stecker der externen Stromquelle
mit MEMORY PRESET PAGE die gewünschte
gelöst wurde, bevor Sie das Gerät einschalten.
Stationsnummer gewählt werden.
• Verwenden Sie ein handelsüblichen
Netzadapter* (Nennausgangsspannung/
Der gewünschte Sender kann nicht
Stromstärke: 4.5 V GS/700 mA). Andere
Netzadapter dürfen nicht verwendet werden.
aus dem Speicher abgerufen
• Bei manchen Netzadapter kann es vorkommen,
werden.
dass bei Verwendung des Geräts Rauschen
• VOL (Lautstärke) ist ganz zurückgeregelt.
auftritt. Schlagen Sie in der
• Es wurde eine falsche Stationsnummer
Bedienungsanleitung zum Netzadapter nach.
gewählt. Wählen Sie die Nummer des
gewünschten Senders.
• Die Senderspeicherungen wurden gelöscht.
Steckerpolarität
Speichern Sie die Sender neu ab.
Der Sendersuchlauf findet den
gewünschten Sender nicht.
• Der NORMAL/FINE-Schalter steht auf FINE.
* Die Netzspannung unterscheidet sich von
Stellen Sie ihn auf NORMAL.
Land zu Land. Kaufen Sie den Netzadapter in
dem Land, in dem Sie das Radio benutzen
Der Speichersuchlauf funktioniert
möchten.
nicht.
• Es wurde keine Stationsnummer durch
Drücken von MEMORY PRESET PAGE
gewählt. Drücken Sie eine dieser Tasten und
dann MEMORY SCAN.
• Auf der gewählten Seite ist nur ein einziger
Sender gespeichert.
Der Suchlauf stoppt nicht.
• Der ATT-Schalter steht auf ON. Stellen Sie ihn
auf OFF oder justieren Sie den ATT-Regler ein.
Der Standby-Timer schaltet das
Radio nicht zur programmierten Zeit
ein.
• VOL (Lautstärke) ist ganz zurückgeregelt.
• „STANDBY", „ " oder „ " wird nicht
angezeigt.
• Die Sperrfunktion ist aktiviert.
• Die Standby-Timer-Zeit wurde wurden
gelöscht, da der Batteriewechsel länger als eine
Minute dauerte. Programmieren Sie die
Standby-Timer-Zeit nochmals.
Die Bedienungselemente arbeiten
nicht.
• Die Sperrfunktion ist aktiviert („-" erscheint
im Display). Schieben Sie HOLD nach links, so
dass „-" erlischt.
Das Display ist dunkel.
• Die Umgebungstemperaturen sind sehr hoch
oder sehr niedrig, oder die Luftfeuchtigkeit ist
extrem hoch.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony ICF-SW35

  • Page 1 Sony le plus proche. Teile power source. Radio disconnects, even if you press Your Sony dealer may not handle all of the above La conception et les spécifications peuvent être Après le remplacement des piles, appuyez sur Zusammenstellung durch. Lässt sich die Störung...
  • Page 2 English Français Deutsch Appuyez sur – T t + pour régler Drücken Sie – T t +, um die Frequency range (LW, MW, SW: kHz, Note Notes Appuyez sur ENTER/CLOCK jusqu’à T ou t Halten Sie ENTER/CLOCK gedrückt, T oder t Remarque Hinweis Fonctionnement de...