Download Print this page

Specifications; Technische Daten - FujiFilm instax mini 8 Owner's Manual

Instant camera
Hide thumbs Also See for instax mini 8:

Advertisement

Polski
Uwagi dotyczące baterii
Notes on the batteries
• Korzystaj jedynie z nowych baterii alkalicznych tego
• Use new alkaline batteries of the same brand/type
samego typu i marki.
only.
• Nie korzystaj z żadnych innych ogniw zasilających poza
• Do not use any batteries other than alkaline batteries.
bateriami alkalicznymi.
• Replace the both batteries in the following cases:
• W następujących przypadkach należy wymienić
– When the red lamp on viewfinder lights
obydwie baterie:
– When no lamp lights or blinks even though the
– Gdy świeci się czerwona lampka przy celowniku
power is turned on
– Gdy nie świeci się, ani nie miga żadna lampka nawet
• About 100 pictures (10 packs) can be taken with new
po włączeniu aparatu
batteries (based on our company research).
• Nowe baterie pozwalają na wykonanie około 100 zdjęć
• The battery performance may be reduced when it is
(10 kasetek filmu) (dane w oparciu o testy wewnętrzne
cold. In this case, warm up the batteries by putting
firmy).
• Gdy jest zimno sprawność działania baterii może
them in your pocket, etc. before using this camera.
obniżyć się. W takich przypadkach, przed korzystaniem
Notes on the film pack
z aparatu należy włożyć baterie do wewnętrznej
• Make sure that the batteries are installed before
kieszeni kurtki lub ogrzać je w inny, podobny sposób.
loading the film pack.
Uwagi dotyczące kasetki z filmem
• Avoid direct sunlight when loading the film pack.
• Przed załadowaniem kasetki filmu upewnij się,
• Do not use any instant color film other than FUJI FILM
że w aparacie zainstalowane są baterie.
"instax mini. "
• Umieszczając w aparacie kasetkę z filmem unikaj
• Close the film cover immediately after loading the film
bezpośrednio nasłonecznionych miejsc.
pack; otherwise, the film may be exposed to the light.
• Nie korzystaj z żadnych innych filmów światłoczułych
• After loading the film pack then closing the film cover,
poza filmami typu FUJI FILM „instax mini."
press the shutter release button to eject the film case.
• Po umieszczeniu w aparacie kasetki z filmem zamknij
natychmiast pokrywę aparatu; w przeciwnym wypadku
• When all
film is
used, "0" is shown on the exposure
film może zostać zaświetlony.
counter on the rear. Replace with a new film pack.
• Po umieszczeniu kasetki filmu i zamknięciu pokrywy
Notes on operation
aparatu, naciśnij spust migawki, aby przewinąć film.
• To turn on the power, press the power button next to
• Gdy zużyte zostaną wszystkie klatki filmu, na liczniku
the lens.
ekspozycji na tylnej ściance aparatu będzie widniało
wskazanie "0". Należy wówczas umieścić w aparacie
• To turn off the power, retract the lens.
nową kasetkę z filmem.
• If no operation is done for about 5 minutes while the
power is turned on, all lamps turn off, and energy
Uwagi dotyczące obsługi
saving mode is activated. To restore, turn off the power,
• Aby włączyć zasilanie, naciśnij włącznik aparatu
then turn it on, or press the shutter release button.
umieszczony obok obiektywu.
• Do not take pictures where flash photography is
• Aby wyłączyć zasilanie, wsuń obiektyw.
forbidden.
• Jeśli po włączeniu zasilania przez 5 minut nie zostanie
wykonana żadna operacja, wówczas wszystkie lampki
• Do not open the film cover when the film counter
wyłączają się i uaktywniany jest tryb oszczędzania
shows any number other than "0"; otherwise, the film
energii. Aby przywrócić działanie aparatu, wyłącz go
may be exposed to the light.
i włącz ponownie lub naciśnij spust migawki.
Tips for taking a good picture
• Nie należy wykonywać zdjęć w miejscach, w których
• Keep a distance from the subject of at least 0.6 m.
zabronione jest fotografowanie z błyskiem.
• Nie należy otwierać pokrywy filmu, gdy licznik zdjęć
The flash has an effective range of between 0.6 m and
pokazuje jakąkolwiek wartość inną niż "0";
2.7 m.
w przeciwnym wypadku film może zostać zaświetlony.
• This camera automatically determines and informs
the best brightness for taking a picture. When taking
By uzyskiwać dobre zdjęcia
a picture, point the lens at the center of the subject
• Zachowaj odległość przynajmniej 0.6 m od
to measure the subject brightness. Turn the dial while
fotografowanego obiektu. Efektywny zakres pracy
keeping the
lens pointed
lampy błyskowej wynosi od 0.6 m do 2.7 m.
– Do not cover the two small windows next to the
• Aparat automatycznie określa optymalną jasność dla
flash on the camera with your finger, etc.; otherwise,
zdjęcia i informuje o tym użytkownika. Gdy robisz
zdjęcie, skieruj obiektyw w centralny punkt
the camera cannot measure the brightness correctly.
fotografowanego motywu, aby zmierzyć jasność.
Obróć pokrętło z obiektywem cały czas zwróconym

Specifications

w stronę fotografowanego obiektu.
– Uważaj, by nie zakryć np. palcem dwóch małych
Film
FUJIFILM Instant Color Film "instax
okienek znajdujących się obok lampy błyskowej
mini"
aparatu, gdyż w przeciwnym razie aparat nie będzie
Picture Size
62 mm × 46 mm
w stanie prawidłowo zmierzyć jasności.
Lens
2 components, 2 elements, f=60mm,
1:12.7
Specyfikacja
Viewfinder
Real image finder 0.37× with target
Film
Kolorowy film barwny do
spot
natychmiastowych odbitek FUJIFILM
Shooting range
0.6m – ∞
„instax mini"
Shutter Speed
1/60 sec.
Format zdjęcia
62 mm × 46 mm
Exposure Control Manual switching system (LED
Obiektyw
2 komponenty, 2 elementy, f=60mm,
indicator in exposure meter)
1:12,7
Film Feeding Out Automatic
Celownik
Celownik rzeczywistego obrazu,
Flash
Constant firing flash (automatic light
powiększenie 0,37 x, zaznaczony
adjustment)
punkt docelowy
Recycle time: 0.2 sec. to 6 sec. (when
Zakres
0.6m – ∞
using new batteries)
fotografowania
Effective flash range: 0.6 m – 2.7 m
Czas migawki
1/60 sek.
Power Supply
Two LR6/AA-size 1.5V alkaline
Kontrola
System manualnego przełączania
batteries
ekspozycji
(wskaźnik LED w światłomierzu)
Capacity: 100 shots (10 film packs)
(based on our company research)
Wysuw filmu
Automatyczny
Auto power off
5 min.
Lampa błyskowa Błysk lampy przy każdym zdjęciu
time
(automatyczna regulacja siły błysku)
Czas ładowania: 0,2 sek. do 6 sek.
Others
Exposure counter (number of
(przy korzystaniu z nowych baterii)
unexposed films), film pack
Efektywny zakres błysku: 0,6 m - 2,7 m
confirmation window
Zasilanie
Dwie baterie alkaliczne LR6/AA 1,5V
Dimensions &
116 mm × 118.3 mm × 68.2 mm/307 g
Wydajność: 100 zdjęć
Weight
(without batteries, strap and film
(10 kasetek z filmem)
pack)
(w oparciu o testy własne producenta)
• Specifications are subject to change without notice.
Czas automat.
5 min.
wyłączania
Licznik zdjęć (liczba nienaświetlonych
Inne
kadrów), okienko potwierdzania
umieszczonego filmu
Wymiary i Waga
116 mm × 118.3 mm × 68.2 mm/307 g
(bez baterii, paska i kasetki z filmem)
• Specyfikacja może ulec zmianie bez uprzedzenia.
0709_Ins taxMini8.indd 2
0709_InstaxMini8.indd 2
English
Deutsch
Hinweise zu den Batterien
• Verwenden Sie nur neue Alkalibatterien der gleichen
Marke/des gleichen Typs.
• Verwenden Sie keine anderen als Alkalibatterien.
• Ersetzen Sie beide Batterien in den folgenden Fällen:
– Wenn die rote Lampe am Sucher leuchtet
– Wenn keine Lampe leuchtet oder blinkt, obwohl die
Kamera eingeschaltet ist
• Etwa 100 Bilder (10 Packungen) können mit neuen
Batterien aufgenommen werden (basierend auf
firmeninternen Tests).
• Die Batterieleistung kann bei niedrigen Temperaturen
abnehmen. In diesem Fall wärmen Sie die Batterien,
indem Sie sie vor der Verwendung der Kamera in eine
Tasche o.ä. Legen.
• Die mitgelieferten Batterien dienen nur zur
Funktionsprüfung.
Hinweise zur Filmpackung
• Stellen Sie sicher, dass die Batterien eingelegt sind,
bevor Sie die Filmpackung einlegen.
• Vermeiden Sie direktes Sonnenlicht beim Einlegen der
Filmpackung.
• Verwenden Sie keinen anderen Sofortbild-Farbfilm als
FUJI FILM "instax mini".
• Schließen Sie die Filmabdeckung sofort nach dem
Einlegen der Filmpackung; andernfalls kann der Film
dem Licht ausgesetzt werden.
• Nach dem Einlegen der Filmpackung und Schließen
der Filmabdeckung drücken Sie den Auslöser, um
Filmabdeckung zu entfernen.
• Wenn alle Filme verwendet sind, wird "0" auf dem
Bildzählwerk an der Rückseite angezeigt. Ersetzen Sie
die verbrauchte Filmpackung durch eine neue.
Hinweise zur Bedienung
• Zum Einschalten drücken Sie die Ein/Aus-Taste neben
dem Objektiv.
• Zum Ausschalten ziehen Sie das Objektiv ein.
• Wenn etwa 5 Minuten lang keine Bedienung
vorgenommen wird, während die Kamera
eingeschaltet ist, erlöschen alle Lampen, und der
Energiesparmodus wird aktiviert. Zum erneuten
Aktivieren schalten Sie die Kamera aus und dann
wieder ein, oder drücken Sie den Auslöser.
• Nehmen Sie keine Bilder an Orten auf, wo
Blitzfotografie untersagt ist.
• Öffnen Sie die Filmabdeckung nicht, wenn das
Bildzählwerk eine andere Zahl als "0" anzeigt;
andernfalls kann der Film dem Licht ausgesetzt
werden.
Tipps zum Aufnehmen guter Bilder
• Halten Sie einen Abstand von mindestens 0,6 m zum
Motiv. Der Blitz hat eine Reichweite von zwischen 0,6 m
at the subject.
und 2,7 m.
• Diese Kamera bestimmt automatisch die beste
Helligkeit zum Fotografieren und zeigt diese an. Beim
Fotografieren richten Sie das Objektiv auf die Mitte des
Motivs, um die Motivhelligkeit zu messen. Drehen Sie
die Scheibe, während Sie das Objektiv auf das Motiv
gerichtet halten.
– Verdecken Sie nicht die beiden kleinen Fenster
neben dem Blitz an der Kamera mir Ihrem Finger
o.ä.; andernfalls kann die Kamera die Helligkeit nicht
richtig messen.

Technische Daten

Film
FUJIFILM Sofortbild-Farbfilm "instax
mini"
Bildgröße
62 mm × 46 mm
Objektiv
2 Gruppen, 2 Elemente, f=60 mm,
1:12,7
Sucher
Echtbildsucher 0,37× mit Zielpunkt
Aufnahmebereich 0,6 m – ∞
Verschlusszeit
1/60 s.
Belichtungssteuerung Manuelles Umschaltsystem (LED-
Anzeige im Belichtungsmesser)
Filmausgabe
Automatisch
Blitz
Konstantes Blitzlicht (automatische
Lichteinstellung)
Wiederaufladezeit: 0,2 s. bis 6 s. (bei
Verwendung neuer Batterien)
Wirksame Blitzreichweite: 0,6 m –
2,7 m
Stromversorgung Zwei 1,5-V-Alkalibatterien der Größe
LR6/AA
Kapazität: 10 Filmpackungen
(basierend auf firmeninternen Tests)
Ausschaltautomatik-
5 min.
Zeit
Sonstiges
Bildzählwerk (Anzahl unbelichteter
Filme), Filmpackung-
Bestätigungsfenster
Abmessungen
116 mm × 118,3 mm × 68,2 mm/307 g
und Gewicht
(ohne Batterien, Trageschlaufe und
Filmpackung)
• Änderungen bei technischen Daten bleiben
vorbehalten.
Français
Español
Remarques concernant les piles
Notas sobre las pilas
• Utilisez uniquement des piles alcalines neuves de la
• Utilice solamente pilas alcalinas nuevas de la misma
même marque et du même type.
marca y tipo.
• N'utilisez aucune autre pile que des piles alcalines.
• No utilice otro tipo de pilas que no sean las pilas
• Remplacez les deux piles dans les cas suivants:
alcalinas.
– Quand le témoin rouge s'allume sur le viseur.
• Sustituya ambas pilas en los siguientes casos:
– Quand aucun témoin ne s'allume ou clignote même
– Cuando se ilumine el piloto rojo del visor.
quand l'appareil est sous tension.
– Cuando ningún piloto se ilumine ni parpadee
• Environ 100 images (10 jeux) peuvent être pris avec
aunque la alimentación esté activada.
des piles neuves (basé sur les recherches de notre
• Se pueden tomar aproximadamente 100 fotografías
compagnie).
(10 cartuchos) con pilas nuevas (datos basados en
• Les performances des piles peuvent diminuer quand il
nuestras condiciones de prueba).
fait froid. Dans ce cas, chauffez les piles en les mettant
• El rendimiento de las pilas puede reducirse en climas
dans votre poche, etc. avant d'utiliser l'appareil photo.
fríos. En tales casos, antes de utilizar la cámara coloque
• Les piles fournies sont uniquement pour vérifier le
las pilas en un bolsillo, etc. para calentarlas.
fonctionnement de l'appareil.
• Las pilas suministradas son sólo para comprobar el
funcionamiento.
Remarques sur la cassette film
Notas sobre los cartuchos de película
• Assurez-vous que les piles sont installées avant de
mettre la cassette film.
• Asegúrese de que las pilas estén instaladas antes de
• Évitez la lumière directement du soleil lors de la mise
cargar el cartucho de película.
en place de la cassette film.
• Cuando cargue el cartucho, evite la luz directa del sol.
• N'utilisez aucun film couleur instantané autre que le
• No utilice ninguna película en color instantánea
FUJI FILM "instax mini. "
distinta de la película en color instantánea FUJI FILM
• Fermez le logement du film immédiatement après
"instax mini. "
avoir mis en place la cassette film; sinon, le film
• Cierre la tapa de la película inmediatamente después
pourrait être exposé à la lumière.
de cargar el cartucho de película; de lo contrario,
• Après avoir mis en place la cassette film puis fermé le
puede exponer la película a la luz.
couvercle du film, appuyez sur le déclencheur pour
• Después de cargar el cartucho de película y cerrar la
éjecter la cassette film.
tapa de la película, pulse el disparador para expulsar la
• Quand tous les films sont utilisés, "0" apparaît sur le
caja de la película.
compteur de film à l'arrière. Installez une nouvelle
• Cuando se haya utilizado toda la película, aparecerá "0"
cassette film.
en el contador de exposiciones en la parte trasera de la
cámara. Sustituya por un cartucho de película nuevo.
Notes sur le fonctionnement
Notas sobre el funcionamiento
• Pour mettre l'appareil sous tension, appuyez sur la
touche d'alimentation à coté de l'objectif.
• Para activar la alimentación, pulse el botón de
• Pour mettre hors tension l'appareil, rétractez l'objectif.
alimentación junto al objetivo.
• Si aucune opération n'est réalisée pendant environ 5
• Para desactivar la alimentación, retraiga el objetivo.
minutes alors que l'appareil est sous tension, tous les
• Cuando la alimentación esté activada, si no se realiza
témoins s'éteignent, et le mode d'économie d'énergie
ninguna operación durante aproximadamente 5
est activé. Pour sortir du mode d'économie d'énergie,
minutos todos los pilotos se apagarán y se activará el
mettez l'appareil hors tension, puis de nouveau sous
modo de ahorro de energía. Para restaurar, desactive la
tension, ou appuyez sur le déclencheur.
alimentación, después actívela o pulse el disparador.
• Ne prenez pas de photos dans un endroit où la
• No tome fotografías donde se prohíba utilizar flash.
photographie au flash est interdite.
• No abra la tapa de la película cuando el contador de
• N'ouvrez pas le couvercle du film quand le compteur
exposiciones muestre un número distinto de "0"; de lo
de film indique un autre numéro que "0"; sinon, le film
contrario, la película puede quedar expuesta a la luz.
pourrait être exposé à la lumière.
Sugerencias para tomar una buena fotografía
Conseils pour prendre une bonne photo
• Manténgase a una distancia mínima de 0,6 m del
• Restez à une distance d'au moins 0,6 m du sujet. Le flash
sujeto. El alcance efectivo del flash es de entre 0,6 m y
a une plage effective comprise entre 0,6 m et 2,7 m.
2,7 m.
• Cet appareil photo détermine automatiquement la
• La cámara determina e indica automáticamente la
meilleure luminosité pour prendre une photo et vous
mejor luminosidad para tomar una fotografía. Cuando
en informe. Lors de la prise d'une photo, pointez
tome una fotografía, apunte el objetivo al centro del
l'objectif au centre du sujet pour mesurer la luminosité
sujeto para medir su luminosidad. Gire el mando con el
du sujet. Tournez la molette tout en conservant
objetivo apuntado hacia el sujeto.
l'objectif dirigé sur le sujet.
– No cubra las dos pequeñas ventanillas junto al flash
– Ne recouvrez pas les deux petites fenêtres à côté du
de la cámara con sus dedos, etc.; de lo contrario, la
flash sur l'appareil photo avec votre doigt, etc.; sinon,
cámara no podrá medir correctamente la luminosidad.
l'appareil photo ne peut pas mesurer la luminosité
correctement.
Características técnicas
Película
Película instantánea en color FUJIFILM
Spécifications
"instax mini"
Film
FUJIFILM Instant Color Film "instax
Tamaño del
62 mm × 46 mm
mini"
fotograma
Taille de l'image
62 mm × 46 mm
Objetivo
2 componentes, 2 elementos,
Objectif
2 composants, 2 éléments, f=60mm,
f=60 mm, 1:12,7
1:12,7
Visor
Visor de imagen real 0,37 x con punto
Viseur
Capteur d'image réel 0,37× avec cible
de encuadre
Plage de prise
0,6m – ∞
Rango de toma
0,6m – ∞
de vue
Velocidad del
1/60 de seg.
Vitesse de
1/60 sec.
obturador
l'obturateur
Control de
Sistema de conmutación manual
Contrôle
Système de commutation manuelle
exposición
(medidor de exposiciones con
d'exposition
(témoin DEL dans le posemètre)
indicador LED)
Avancement du
Automatique
Salida de la
Automática
film
película
Flash
Flash à déclenchement constant
Flash
Flash a disparo constante (ajuste
(réglage automatique de la
automático de la luz)
luminosité)
Tiempo de reciclaje: 0,2 seg. a 6 seg.
Temps de recyclage: 0,2 sec. à 6 sec.
(con pilas nuevas)
(lors de l'utilisation de piles neuves)
Alcance efectivo del flash: 0,6 m – 2,7 m
Plage effective du flash: 0,6 m – 2,7 m
Alimentación
2 pilas alcalinas LR6/tamaño AA 1,5 V
Alimentation
Deux piles alcalines 1,5 V de format
Capacidad: 10 cartuchos de
électrique
LR6/AA
película (datos basados en nuestras
Capacité: 10 cassettes film (basé sur
condiciones de prueba)
les recherches de notre compagnie)
Tiempo de
5 min.
Temps
5 min.
interrupción
d'interruption
automática de la
automatique de
alimentación
l'alimentation
Varios
Contador de exposiciones (número de
Autres
Compteur d'exposition (nombre
exposiciones remanentes), ventanilla
de films non exposés), fenêtre de
de confirmación del cartucho de
confirmation de cassette film
película
Dimensions &
116 mm × 118,3 mm × 68,2 mm/307 g
Dimensiones y
116 mm × 118,3 mm × 68,2 mm/307 g
Poids
(sans les piles, la dragonne et la
peso
(sin pilas, correa ni cartucho de
cassette film)
película)
• Les spécifications peuvent changer sans préavis.
• Las características técnicas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
Česky
Slovensky
Poznámka k bateriím
Poznámky k batériam
• Používejte pouze nové alkalické baterie stejné značky
• Používajte iba nové alkalické batérie rovnakého typu
a typu.
a značky.
• Nepoužívejte jiné než alkalické baterie.
• Nepoužívajte iné ako alkalické batérie.
• V následujících případech vyměňte obě baterie:
• V nasledujúcich prípadoch treba vymeniť obidve
– Pokud na hledáčku svítí červená kontrolka
batérie:
– Pokud nesvítí ani nebliká žádná kontrolka, přestože je
– Ak svieti červená žiarovka pri hľadáčiku
přístroj zapnut
– Ak žiadna žiarovka nesvieti napriek tomu,
• S novými bateriemi je možno pořídit cca. 100 snímků
že je fotoaparát zapnutý
(10 kazetek s filmem) (dle výzkumu naší společnosti).
• Nové batérie postačia na odfotografovanie a tlač
• Za nízkých teplot může být výdrž baterií kratší.
100 záberov - 10 kaziet filmu (podľa testov vykonaných
V takovém případě baterie před použitím fotoaparátu
výrobcom).
zahřejte, např. v kapse.
• Výdrž batérií sa vplyvom chladu znižuje.
Preto odporúčame, pred založením do fotoaparátu,
Poznámky ke kazetce s filmem
batérie zohriať vo vrecku a pod.
• Před vložením kazetky s filmem se ujistěte, že v přístroji
jsou vloženy baterie.
Poznámky k baleniu (kazete) filmu
• Při vkládání kazetky s filmem zabraň dopadu přímého
• Uistite sa prosím, že ste založili batérie ešte pred
slunečního světla.
založením filmovej kazety.
• Používejte pouze barevný instantní materiál FUJIFILM
• Pri zakladaní kazety sa vyhnite priamemu slnečnému
„instax mini".
svetlu.
• Ihned po vložení kazetky s filmem zavřete kryt prostoru
• Nepoužívajte iné typy filmov ako FUJI FILM
pro kazetku, aby film nebyl vystaven působení světla.
„instax mini."
• Po vložení kazetky s filmem a následném uzavření krytu
• Zatvorte zadný kryt fotoaparátu ihneď po založení
prostoru pro kazetku stisknutím tlačítka spouště
kazety. Vyhnete sa možnému osvetleniu filmu.
vysuňte pouzdro s filmem.
• Po založení kazety s filmom a zavretí zadného krytu
• Po exponování celého filmu se na počítadle
fotoaparátu, stlačte spúšť a z fotoaparátu sa vysunie
exponovaných snímků na zadní stěně fotoaparátu
krycí list, ktorý chráni pred svetlom filmy v kazete, pri
objeví „0". Vložte novou kazetku s filmem.
zakladaní do fotoaparátu. Na počítadle sa objaví údaj
„10" (počet záberov k dispozícii).
Poznámky k provozu
• Keď je filmová kazeta vyfotografovaná, objaví sa na
• Fotoaparát zapnete stisknutím příslušného tlačítka
počítadle záberov "0". Vtedy viete, že pre ďaľšie
vedle objektivu.
fotografovanie treba založiť novú kazetu.
• Fotoaparát vypnete zasunutím objektivu.
Poznámky k obsluhe
• Pokud se zapnutým fotoaparátem nepracujete po dobu
cca. 5 minut, vypnou se veškerá světla a zapne se režim
• Ak chcete zapnúť napájanie fotoaparátu (zapnúť
úspory energie. Pokud chcete pokračovat ve
fotoaparát), stlačte tlačidlo pri objektíve – vysunie sa
fotografování, přístroj vypněte a opět zapněte,
objektív.
případně stiskněte tlačítko spouště.
• Ak chcete vypnúť napájanie, zasuňte objektív.
• Nefotografujte tam, kde je zakázáno fotografování
• Ak nemanipulujete s fotoaparátom (pri zapnutom
s bleskem.
napájaní) po dobu cca 5 minút, všetky kontrolné svetlá
• Neotvírejte kryt prostoru pro film, pokud počítadlo
sa vypnú a fotoaparát prejde do pohotovostného
expozic ukazuje jiné číslo než „0", zabráníte tak
režimu. Ak sa chcete vrátiť do prevádzkového režimu,
nežádoucímu osvitu filmu.
vypnite a vzápätí zapnite napájanie alebo stlačte
tlačidlo spúšte.
Tipy pro pořízení dobré fotografie
• Nepoužívajte fotoaparát v miestach, kde je používanie
• Udržujte vzdálenost od fotografovaného objektu
blesku zakázané.
alespoň 0,6 m.
• Neotvárajte zadný kryt fotoaparátu pokiaľ je na
Účinný dosah blesku činí 0,6 m až 2,7 m.
počítadle iná číslica ako "0"; mohlo by dôjsť k
• Fotoaparát automaticky stanoví ideální míru jasu pro
nechcenému osvetleniu filmu v kazete.
pořízení snímku a fotografa informuje. Při pořizování
Tipy ako urobiť peknú fotografiu
snímku zaměřte objektiv na střed fotografovaného
objektu a změřte tak jeho jas. Udržujte objektiv
• Dodržte vzdialenosť najmenej 0.6m od
zamířený na fotografovaný objekt a otáčejte
fotografovaného objektu.
příslušným kolečkem.
Efektívny dosah blesku je v rozpätí od 0.6 m do 2.7 m.
– Nezakrývejte dvě malá okénka vedle blesku svým
• Aparát automaticky určí optimálne svetelné nastavenie
prstem, atd.; fotoaparát by nemohl správně změřit
záberu a informuje o tom užívateľa. Pri fotografovaní
expozici.
nasmerujte objektív do stredu objektu, aby bolo presne
zmerané svetlo dopadajúce na objekt. Otočte voličom
nastavenia svetelných podmienok na tú možnosť,
Specifikace
ktorú indikuje farebná LED nad objektívom a pritom
Instantní barevný film FUJIFILM
Film
držte fotoaparát s objektívom nasmerovaným na
instax mini
objekt.
Rozměry snímku
62 mm × 46 mm
– Nezakrývajte, prosím, dve malé okienka umiestnené
2 komponenty, 2 optické členy,
Objektiv
vedľa blesku (napr.prstom a pod.); znemožníte tým
f=60mm, 1:12,7
presné zmeranie svetelných podmienok.
Hledáček
Průhledový hledáček 0,37 x s
označením cílového bodu
Špecifikácia
Minimální
0,6m – ∞
Film
Farebný film na okamžitú fotografiu
expoziční
FUJIFILM „instax mini"
vzdálenost
Formát fotografie
62 mm × 46 mm
Čas závěrky
1/60 s
Objektív
2 komponenty, 2 elementy, f=60mm, 1:12,7
Systém manuálního přepínání
Řízení expozice
Hľadáčik
Hľadáčik s reálnym obrazom,
(kontrolka LED v expozimetru)
zmenšenie 0,37 x, vyobrazený stred záberu
Vysunutí filmu
Automatické
Rozsah zaostrenia
0,6m – ∞
Blesk spouští při každé expozici
Blesk
Rýchlosť uzávierky
1/60 s
(automatické nastavení množství
Nastavenie
Manuálne na objektíve (LED svetlá
světla). Doba potřebná k nabití: 0,2 s
expozície
indikujú optimálnu expozíciu)
až 6 s (při použití nových baterií)
Vysúvanie filmu
Automatické
Účinný dosah blesku: 0,6 m až 2,7 m
Blesk
Blesk je aktívny pri každom zábere
Napájení
Dvě alkalické baterie LR6/AA 1,5V
(výkon blesku je automaticky
Výdrž: 100 snímků (10 kazetek s filmem)
regulovaný podľa svetelných podmienok)
(dle výzkumu naší společnosti)
Čas dobytia: 0,2 sek. do 6 sek.
Doba
5 min.
(pri použití nových batérií)
automatického
Efektívny dosah blesku: 0,6 m - 2,7 m
vypnutí
Napájanie
Dve alkalické LR6/AA 1,5V
Další informace
Počítadlo expozic (počet
Životnosť: 100 záberov (10 kaziet s filmom)
neexponovaných film), okénko
(na základe testov výrobcu)
na kontrolu vložení kazetky s filmem
Automatické
5 min.
Rozměry
116 mm x 118,3 mm x 68,2 mm/307 g
vypnutie
a hmotnost
(bez baterií, popruhu a kazetky s filmem)
napájania
• Specifikace se mohou měnit bez předchozího
Ostatné
Počítadlo, na zadnej strane aparátu
upozornění.
pod hľadáčikom (udáva počet
nenaexponovaných listov filmu v kazete),
okienko vľavo od hľadáčika na zadnej
strane aparátu indikuje, či je film založený
116 mm x 118,3 mm x 68,2 mm/307 g
Rozmery
a hmotnosť
(bez baterií, popruhu a kazetky s filmem)
• Specifikace se mohou měnit bez předchozího upozornění.
12.7.11 3:20:07 PM
12.7.11 3:20:07 P M

Advertisement

loading