3M Speedglas SL User Manual

3M Speedglas SL User Manual

Welding helmet
Hide thumbs Also See for Speedglas SL:
Table of Contents
  • 3 Bedienungsanleitung

    • Інструкція З Експлуатації
  • 4 Istruzioni D'uso

    • Gebruiksaanwijzing
  • 5 Instrucciones de Uso

    • Instruções de Uso
      • Instruções de Uso
    • Bruksanvisning
  • 7 Bruksanvisning

  • 8 Brugsanvisning

    • Käyttöohjeet
    • Kasutusjuhend
      • Vartotojo Žinynas
    • Lietošanas Instrukcija
    • H Instrukcja Obsługi
    • F Pokyny
    • J Használati Utasítás
    • L Instructiuni de Utilizare
    • S Navodila Za Uporabo
    • D Užívatel'ská Príručka
    • A Upute Za Uporabu
    • Upustvo Za Upotrebu
    • Қолданушының Нұсқаулығы
    • K Инструкции За Употреба
      • KullanıCı Talimatları
        • Οδηγίες Xρήσης
      • עמוד‬ ‫דומע
    • C 使用说明

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
3M
Speedglas
Welding Helmet SL
Just scan this QR-code or go to:
youtube.com/3MSpeedglas.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for 3M Speedglas SL

  • Page 1 Speedglas ™ ™ Welding Helmet SL Just scan this QR-code or go to: youtube.com/3MSpeedglas.com...
  • Page 2 Parts List 70 60 00 16 75 20 16 76 00 16 80 00 16 80 10 70 50 15 72 70 00 42 80 00 70 00 20 72 60 00 70 11 90 42 20 00 70 62 02 73 10 00 16 40 05 16 90 01...
  • Page 3: Table Of Contents

    User manual 3M Speedglas 0196 DIN CERTCO Gesellschaft fuer Konformitaetsbewertung mbH, Alboinstrasse 56, 12103 Berlin, Germany (Notified body number 0196) 1 ï / User Instructions ............page 3 $ % Bedienungsanleitung ..........Seite 2 $ ^ Notice d’instructions ..........page r B Инструкция...
  • Page 5: Notified Body Number

    The following is an example (EN 379): In order to find a suitable sensitivity setting, start with the 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE setting, before welding, in Position 2. This is the default Light shade position that functions in the majority of situations.
  • Page 6: Parts List

    CAUTION! CAUTION! Use this welding shield ONLY for face and eye protection Should the Speedglas SL welding shield fail to switch against harmful radiation, sparks and spatter from arc to the dark state upon ignition of an arc, stop welding welding and cutting.
  • Page 7: Bedienungsanleitung

    Schutzstufen 8 – 12 empfohlen sind (z. B. Elektrode-Hand, 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE MIG, MAG, WIG und Plasma). Die Schutzstufe sollte Hellstufe entsprechend den Informationen der Tabelle auf Seite 64 Dunkelstufe(n) ausgewählt werden.
  • Page 8 Fehlfunktion weiterhin, so benutzen Sie das fehlerhafte Folientaster und kontrollieren Sie, ob die Kontrollleuchten Produkt nicht weiter und nehmen Sie Kontakt auf mit Ihrem funktionieren. Vorgesetzten, dem zuständigen Fachhandelspartner, der REINIGUNG das Produkt geliefert hat oder mit 3M als Hersteller direkt. Reinigung Kopfteils entfernen bitte Schweißfilter.
  • Page 9 B:3). REMARQUE ! Le Speedglas SL est destiné à être utilisé pour les Le masque de soudage Speedglas SL ne convient pas pour opérations de soudage à l’arc électrique nécessitant une le soudage au laser, le coupage au laser et le soudage/ teinte de 8 à...
  • Page 10 Ceci est un exemple (EN 379) : faible et (ou) des arcs de soudage 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE avec une brillance régulière (tels que Numéro d’échelon à l’état clair les soudages TIG).
  • Page 11 Le filtre de soudage peut être remplacé comme indiqué sur du filtre de soudage ou d’utilisation de celui-ci dans un autre les figures C:1 et E:1. type de masque que le Speedglas SL. La protection peut être sérieusement amoindrie du fait de modifications non REMPLACEMENT DU HARNAIS.
  • Page 12 Ïðèìåð (EN 379): Ðåæèì 3 Ðåæèì äëÿ íèçêîàìïåðíîé ñâàðêè èëè äëÿ ñâàðêè ïðè ñòàáèëüíîé 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE ñâàðî÷íîé äóãå (íàïðèìåð, TIG Íîìåð â ñâåòëîì ñîñòîÿíèè ñâàðêà). Íîìåð(à) â òåìíîì ñîñòîÿíèè...
  • Page 13 Ñâàðî÷íûé ôèëüòð ìîæåò íå çàòåìíèòüñÿ, åñëè ñåíñîðû Òùàòåëüíî è ðåãóëÿðíî ïîëíîñòüþ ïðîâåðÿéòå çàêðûòû èëè ñâàðî÷íàÿ äóãà ïîëíîñòüþ ýêðàíèðîâàíà. ñâàðî÷íûé ùèòîê Speedglas SL â ñáîðå è çàìåíÿéòå èçíîøåííûå è ïîâðåæäåííûå ÷àñòè. ÂÍÈÌÀÍÈÅ! Òðåùèíû, âûáîèíû èëè öàðàïèíû íà ñòåêëå ôèëüòðà Ìèãàþùèå èñòî÷íèêè ñâåòà...
  • Page 14: Інструкція З Експлуатації

    ô³ëüòð ÷è âèìêíåíî, çíàõîäèòüñÿ â³í ó «ñâ³òëîìó» ÷è «òåìíîìó» ñòàí³. Çâàðþâàëüíèê çàâæäè ìàòèìå çàõèñò 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE â³ä øê³äëèâîãî ÓÔ òà ²× âèïðîì³íþâàííÿ íåçàëåæíî â³ä гâåíü çàòåìíåííÿ ó “ñâ³òëîìó” ñòàí³...
  • Page 15 ²íø³ äæåðåëà ÿñêðàâîãî ñâ³òëà, ùî áëèìàþòü, Ó³ÌÊÍÅÍÍЯ / ÂÈÌÊÍÅÍÍЯ (íàâ³òü ðîçòàøîâàí³ íà âåëèêèõ â³äñòàíÿõ) ìîæóòü Çâàðþâàëüíèé ùèòîê Speedglas SL âìèêàºòüñÿ òà âèêëèêàòè çàòåìíåííÿ ô³ëüòðà. Ñâ³òëî, ùî âèêëèêຠâèìèêàºòüñÿ àâòîìàòè÷íî. ñïðàöüîâóâàííÿ ô³ëüòðà, ìîæå ïðèõîäèòè íà ôîòîñåíñîðè áåçïîñåðåäíüî â³ä äæåðåëà ñâ³òëà àáî...
  • Page 16: Istruzioni D'uso

    Lo schermo per saldatura Speedglas SL è utilizzabile in NOTA! tutti I processi di saldatura dove è necessario usare una La maschera di saldatura Speedglas SL non è adatto per gradazione 8-12. la saldatura laser, taglio e saldatura laser / taglio gas (ad La gradazione deve essere scelta secondo la tabella a esempio acetilene).
  • Page 17 2 prima di iniziare la saldatura. Questa è la posizione standard per la mag-gior parte delle 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE situazioni. Se il filtro non si oscura sufficientemente du- Gradazione di trasparenza rante il processo di saldatura, aumentare la sensibilità...
  • Page 18: Gebruiksaanwijzing

    Voor uw eigen veiligheid raden wij u aan deze instructies Voor de stroomvoorziening worden twee lithiumbatterijen (3 goed te lezen voordat u de Speedglas SL gaat gebruiken. volts CR2032) gebruikt. complete uitrusting...
  • Page 19 Onderstaand is een voorbeeld (EN 379): pijpen waarbij een deel van de boog onttrokken is aan het zicht. 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Lichte kleur SNELHEID DONKER/LICHT INSTELLING Donkere kleur...
  • Page 20: Instrucciones De Uso

    El equipo completo está representado en la Fig. soldadura por arco como MMA, MIG, MAG, TIG y arco de A:1. Ajustar pantalla según necesidades plasma. individuales (ver Fig. B:1 – B:3). La pantalla de soldadura Speedglas SL está diseñada para...
  • Page 21 A continuación se muestra un ejemplo (EN379): AJUSTE DE LA FUNCIÓN DE SENSIBILIDAD 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Para ajustar correctamente el detector, seleccionar la Tono en estado claro posición 2.
  • Page 22 El fabricante no es responsable de cualquier modificación en el ocular o su adaptación a otras pantallas que no sean ¡NOTA! Speedglas SL. La protección puede verse seriamente Asegúrese de que el protector está correctamente insertado disminuida si se hacen modificaciones no autorizadas.
  • Page 23: Instruções De Uso

    3M™ Speedglas™ SL ANTES DE SOLDAR Para sua própria segurança leia com atenção as instruções 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE antes de utilizar a Máscara de Soldadura Speedglas SL. Sombra clara...
  • Page 24 INSPECÇÃO e sensibilidade não piscarem quando os respectivos botões Inspeccione cuidadosamente a Máscara de soldadura são pressionados. completa Speedglas SL e substitua com frequência as NOTA! partes danificadas. O filtro de soldadura pode não passar para a posição Placas de protecção ou filtros de vidro partidos, riscados escura se os sensores estiverem bloqueados ou o arco de ou picados reduzem a visão e podem implicar uma séria...
  • Page 25: Instruções De Uso

    Escuro, no estado claro e também no caso de falha electrónica ou de bateria. O filtro de soldagem tem duas células fotoeléctricas, são 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE dois sensores que reagem independentemente e fazem Estado Claro escurecer o filtro quando o arco de soldagem está...
  • Page 26 No caso de o filtro de soldagem falhar a mudança para o ON/OFF estado “escuro” após a ignição de um arco elétrico, pare A máscara de soldagem Speedglas SL liga-se e desliga-se imediatamente a soldagem e inspeccione o filtro como se automaticamente.
  • Page 27: Bruksanvisning

    Soldagem SPEEDGLAS SL – 5 por embal. Marcação da placa 420200 máscaras de soldagem que não as Speedglas SL . 42 20 00 Bateria pcte com 2 A proteção pode ficar irremediavelmente afetada se forem...
  • Page 28 RIKTIG INNSTILLING AV LYSDETEKTOR For å finne en hensiktsmessig innstilling for detektoren, 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE stiller du detektoren i posisjon 2 før sveising. Dette er DIN nivå i lys tilstand normalinnstillingen som fungerer i de aller fleste situasjoner.
  • Page 29: Bruksanvisning

    EU-direktiv 2014/30/EU (EMC CR2032). Elektromagnetisk Kompatibilitet) och 2011/65/EU (RoHS - Speedglas SL svetsvisir är utrustat med så kallad ”auto on” Begränsning avanvändning av farliga ämnen). funktion och slås även automatiskt av när den inte används. MÄRKNING OBSERVERA! Svetsglaset är märkt med gällande täthetsgrader.
  • Page 30 Om känsligheten skulle 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE bli för hög kan det hända att glaset blir kvar i mörkt läge efter Täthetsgrad ljust läge avslutad svetsning på...
  • Page 31: Brugsanvisning

    Svejsekassetten har to fotoceller, der reagerer uafhængigt af hinanden og som, når lysbuen tændes, får kassetten til at 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE skifte til den mørke tilstand. Som strømforsyning bruges to lithiumbatterier (3V CR2032).
  • Page 32 Derfor skal svejseområder afskærmes. temperaturområdet fra -30°C til + 70°C og en relativ ADVARSEL! fugtighedsgrad på højst 90%. Hvis svejsekassetten i Speedglas SL hoveddelen ikke FUNKTIONER skifter til mørk, når lysbuen tændes, så stop straks svejsningen, og kontroller svejsekassetten, som beskrevet TÆND/SLUK...
  • Page 33: Käyttöohjeet

    Speedglas SL:n käyttöä. Täydellinen maski on esitetty kuvassa A:1. HUOM. Säädä maski oman käyttötarpeesi mukaiseksi (kst. kuva 3M Speedglas SL hitsausmaski ei sovellu laserhitsaukseen/ B:1 – B:3). leikkaamiseen eikä kaasuhitsaukseen/leikkaamiseen. Speedglas SL hitsausmaski on suunniteltu käytettäväksi...
  • Page 34 Jos lasi ei tällöin tummene hitsattaessa toivotulla tavalla, nosta herkkyys asentoon 3 tai 4, kunnes hitsauslasi tummuminen tapahtuu varmasti. 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Jos valitaan liian suuri herkkyysaste, hitsauslasi voi jäädä Tummuusaste vaalea tummaan tilaan hitsaamisen jälkeen ympäristön valon...
  • Page 35: Kasutusjuhend

    Tarkista säännöllisesti huolella, että automaattisesti tummuva Speedglas SL hitsausmaski - järjestelmä toimii Silmälasien käyttäjien on huomioitava, että voimakkaat iskut moitteettomasti. Haljennut, roiskeinen tai naarmuinen hitsausmas-kiin voivat aiheuttaa silmälasien rikkoutumisen hitsauslasi tai suojalasi heikentää suojaa ja vahingoittaa ja vahingoittaa näin käyttäjää.
  • Page 36 Järgnev on näide ( EN 379): ÕIGE VALGUSTUNDLIKKUSE LEIDMINE Filtri õige tundlikkuse leidmiseks seadke enne keevitama 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE asumist tundlikkus asendisse 2. See on normaalasend, mis sobib praktiliselt kõikidele keevitusliikidele. Kui keevitusfilter...
  • Page 37: Vartotojo Žinynas

    3M™ Speedglas™ SL Suvirinimo skydelio naudojimo instrukcija PRIEŠ SUVIRINIMĄ PASTABA! Prieš naudodami Speedglas SL suvirinimo skydelį, dėl savo Speedglas SL suvirinimo skydelio negalima naudoti atliekant pačių saugumo atidžiai perskaitykite instrukcijas. lazerinį suvirinimą, lazerinį pjovimą ar dujinį suvirinimą/ Visas gaminys pavaizduotas A:1 iliustracijoje.
  • Page 38 Toliau pateikiamas pavyzdys (EN 379): DETEKTORIAUS NUSTATYMAS Norėdami pasirinkti tinkamą fotodetektoriaus jautrumą, 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE prieš darbą nustatykite Position 2. Tai numatyta normali Silpnas užtamsinimas būsena, tinkama daugeliu atvejų. Jei suvirinimo metu filtras Stiprus užtamsinimas...
  • Page 39: Lietošanas Instrukcija

    švarų. SPEEDGLAS SL suvirinimo Gamintojas neatsako už jokias suvirinimo filtro modifikacijas skydelis. Pakuotėje 5 vnt. Plokštelės ar jo įmontavimą į kitus, negu Speedglas SL suvirinimo žymėjimas 42 02 00 šalmus. 42 20 00 Baterija, pakuotėje 2 vnt.
  • Page 40 Piemērs (EN 379): PAREIZA DETEKTORA JUTĪBAS 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE UZSTĀDĪJUMA NOTEIKŠANA Gaišs tonis Lai noteiktu piemērotāko jutības pakāpi, pirms metināšanas Tumšs tonis(-ņi) uzsāciet darbu ar 2.
  • Page 41: H Instrukcja Obsługi

    Ražotājs neuzņemas atbildību par jebkuru patvaļīgu metināšanas filtra modificēšanu vai izmantošanu citās GALVAS SAITES NOMAINĪŠANA. metināšanas maskās izņemot kā Speedglas SL masku. Galvas saiti var nomainīt kā tas ir parādīts attēlos F:1 – Patvaļīgi veicot jebkādas aizsargierīces modifikācijas, var F:2.
  • Page 42 Pozycja 3 niskim natężeniem prądu np. przy 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE spawaniu metodą TIG. Stopień zaciemnienia (filtr jasny) Pozycja 4 Najwyższa czułość foto sensorów, Stopień zaciemnienia (filtr ciemny)
  • Page 43 światła. Skorupę przyłbicy należy czyścić roztworem mydła i letniej wody. Filtr spawalniczy można czyścić czystą włókniną OSTRZEŻENIE! niepozostawiającą na czyszczonej powierzchni nawet Jeżeli filtr spawalniczy Speedglas SL nie zaciemni pojedynczych włókien. Nie zanurzać w wodzie! się podczas zajarzania łuku...
  • Page 44: F Pokyny

    EN 379): Svářečský štít Speedglas SL je navržen k používání při svařování elektrickým obloukem s doporučeným stupněm 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE zatemnění 8-12. Světlý odstín Číslo tmavosti se musí zvolit podle tabulky na straně 64.
  • Page 45 Nepoužívejte rozpouštědla. Svářečský filtr čistěte čistou měkkou utěrkou nebo hadříkem. Neponořujte VÝSTRAHA! jej do vody. Pokud by svářečský štít Speedglas SL selhal při spínání do tmavého stavu po zažehnutí oblouku, ihned zastavte VÝSTRAHA! svařování a prohlédněte svářečský filtr podle popisu Používejte tento svářečský...
  • Page 46: J Használati Utasítás

    Például (EN 379): ívgyulladásra, és sötétre szabályozzák a kazettát. Két darab 3V CR2032 lítium elem biztosítja a működéshez az 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE energiát. Világos sötétségi fokozat A Speedglas SL hegesztő kazetta automatikusan bekapcsol Üzemi sötétségi fokozat(ok)
  • Page 47 A Speedglas SL hegesztő kazetta automatikusan kapcsol FIGYELEM! be és ki. Ha a Speedglas SL hegesztőpajzs nem kapcsol be hegesztő SÖTÉTSÉGI FOKOZAT ív hatására, hagyja abba a hegesztést azonnal! Ellenőrizze KIVÁLASZTÁSA a hegesztőpajzsot és a kazettát a használati utasításnak megfelelően.
  • Page 48: L Instructiuni De Utilizare

    Folosirea altor componente pot afecta protecţia oferită şi Pentru protecţia dumneavoastră, citiţi aceste instrucţiuni cu pot duce la pierderea garanţiei. atenţie înainte de a utiliza scutul de sudură Speedglas SL. Ansamblul complet este ilustrat în figura A:1. NOTĂ! Ajustaţi scutul de sudură conform cerinţelor personale (a se Masca de sudura Speedglas SL nu este concepute pentru vedea figura B:1 –...
  • Page 49 Dacă filtrul nu se întunecă conform cerinţelor, ridicaţi sensibilitatea la poziţia 3 sau 4 până 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE când se întunecă corespunzător. Dacă filtrul este setat la Nuanţă...
  • Page 50: S Navodila Za Uporabo

    Celotni sestav je prikazana na sliki A:1. OPOMBA! Nastavite varilni ščit skladno z vašimi individualnimi Speedglas SL varilni ščit ni primeren za lasersko varjenje, zahtevami (glejte sliko B:1 – B:2). lasersko rezanje ali plinskim varjenjem/rezanjem (e.g. Varilni ščit Speedglas SL je načrtovan za uporabo pri oksi-acetilen).
  • Page 51 željeno, dvignite občutljivost na položaj 3 ali 4, dokler varilni filter ne 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE preklaplja zanesljivo. Če je izbrana previsoka zatemnitev, svetlo stanje je možno, da filter ostane zatemnjen tudi po končanem...
  • Page 52: D Užívatel'ská Príručka

    Nastavte si zváračskú prilbu podľa vašich individuálnych požiadaviek. (viď. obr. B:1 – B:3). OBMEDZENIA POUŽITIA! Zváračská kukla Speedglas SL je navrhnutá na použitie pri Speedglas SL zváračské štíty nie sú vhodné na zváranie/ oblúkovom zváraní s odporúčaným zatemnením 8-12. rezanie laserom alebo plameňom (napr. oxyacetylén).
  • Page 53 Nasleduje príklad označenia zváračského filtra (EN 379): VYHĽADÁVANIE SPRÁVNEHO NASTAVENIA CITLIVOSTI 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Pre nájdenie vhodného nastavenia citlivosti pre fotodetektor, Svetlé zatemnenie začnite s nastavením ešte pred zváraním, v polohe 2. To je Tmavé...
  • Page 54: A Upute Za Uporabu

    PRIJE ZAVARIVANJA dva foto detektora koja neovisno reagiraju i uzrokuju prijelaz filtra u tamno stanje po stvaranju svjetlosnog luka. Prije korištenja Speedglas SL kacige za zavarivanje pažljivo Kao izvor energije koriste se dvije litijske baterije. (3V pročitajte ove upute radi vlastite zaštite.
  • Page 55 Slijedeće je primjer (EN 379): Prikladna za zavarivanje kod vrlo niskog napona ili kod zavarivanja cijevi gdje je 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE dio luka zaklonjen od pogleda. Svijetla sjena Tamna sjena/e PRONALAŽENJE PRAVILNE POSTAVKE...
  • Page 56: Upustvo Za Upotrebu

    73 10 00 Poklopac baterije, 2 kom. lanenom maramicom ili krpom. Nemojte umakati u vodu. Uputstvo za upotrebu kacige za zavarivanje 3M™ Speedglas™ SL s PRE ZAVARIVANJA odabere na osnovu tabele na strani 64. Kaciga je pogodna za upotrebu u većini procesa zavarivanja kao što su MMA, Radi vaše lične zaštite pažljivo pročitajte ovo uputstvo pre...
  • Page 57 U tom slučaju, podesite osetljivost na 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE dole dok i zatamnjenje i osetljivost ne budu zadovoljavajući.
  • Page 58: Қолданушының Нұсқаулығы

    70 60 00 Delovi za montiranje naglavne trake KONTROLA 70 11 90 Speedglas SL kaciga za zavarivanje Pažljivo proverite celu kacigu Speedglas SL pre svake (bez trake) upotrebe i zamenite istrošene ili oštećene delove. Puknuto, Spljna zaštitna ploča, standardno 72 60 00 ogrebano ili rupičasto filter staklo redukuju vid i mogu...
  • Page 59 стандартына сәйкес келеді. құбырларды пісіру үшін қолданылады. Мысалы (EN 379): СЕЗГІШТІКТІҢ ДҰРЫС ПАРАМЕТРІН 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE ОРНАТУ Ашық күйіндегі нөмірі Пісіру жұмысы алдында тиісті сезгіштік параметрін табу Қараңғы күйіндегі нөмірі...
  • Page 60: K Инструкции За Употреба

    TecaWeld пісіру бас киімі 16 75 20 Іштен киетін бас бауы, мата, күлгін, ТЕКСЕРУ 2 дана Speedglas SL пісіру қалқанын жиі мұқият тексерістен Іштен киетін бас бауы, микроталшық, 16 75 25 өткізіп, тозған және зақымдалған бөліктерін ауыстырып қара, 2 дана...
  • Page 61 Ïî-äîëó å äàäåí ïðèìåð çà ìàðêèðîâêà (EN 379) Ïîçèöèÿ 2 Íîðìàëíà ïîçèöèÿ íà ñâåòëî÷óâñòâèòåëíîñò. Èçïîëçâà ñå 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE ïðè ïîâå÷åòî âèäîâå çàâàðú÷íè Íèâî íà ïîòúìíÿâàíå (ñâåòëî ñúñòîÿíèå) îïåðàöèè íà îòêðèòî è çàêðèòî.
  • Page 62 ñúîòâåòíèòå ÷àñòè ñ îðèãèíàë-íè íîâè ÷àñòè îò ìàðêàòà ÂÍÈÌÀÍÈÅ! Speedglas. Ñåíçîðèòå íà çàâàðú÷íèÿ ôèëòúð òðÿáâà  ñëó÷àé, ÷å çàâúðú÷íèÿ øëåì Speedglas SL íå óñïåå äà áúäàò ïîääúðæàíè ÷èñòè è íåïîêðèòè ïðåç öÿëîòî äà ïðåìèíå êúì òúìíî ñúñòîÿíèå ïðè èíèöèðàíå âðåìå çà îñèãóðÿâàíå íà ïðàâèëíî ôóíêöèîíèðàíå íà...
  • Page 63: Kullanıcı Talimatları

    Aşağıda bir örnek verilmiştir (EN379): maskesinin kararmasına neden olduğunda bağımsız olarak 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE tepki veren iki fotosel bulunur. Kapalı renk tonu Güç kaynağı olarak iki adet lityum batarya (3 Volt CR2032) Açık Renk ton(ları)
  • Page 64 Bu tür sorun yaşanan kaynak başlığını FONKSIYONLAR kullanmak geçici görme kaybına neden olabilir. Sorunun çözülemediği durumlarda amirinize yada 3M’e başvurunuz. AÇMA/KAPAMA Speedglas SL otomatik açılma ve kapanma özelliğne BAKIM sahiptir. DIŞ KORUYUCU LEVHANIN DEĞIŞTIRILMESI. RENK NUMARASI AYAR SEÇIMI Şekil C:1–C:2’deki gibi ön kapağı...
  • Page 65: Οδηγίες Xρήσης

    ìç÷áíéóìü áõôüìáôïõ êëåéóßìáôïò üôáí äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé. 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE ÅëÜ÷éóôç óêßáóç Óçìåßùóç! ÌÝãéóôç óêßáóç ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ìå ôá áõèåíôéêÜ áíôáëëáêôéêÜ Ïíïìáóßá ÊáôáóêåõáóôÞ Speedglas üðùò ôá åóùôåñéêÜ êáé åîùôåñéêÜ ôæáìÜêéá...
  • Page 66 ôÝôïéåò, ðáñåìâïëÝò. θερμοκρασίες από -30°C έως + 70°C και σε συνθήκες υγρασίας λιγότερο από 90% RH. Ðñïóï÷Þ! ÅÜí ç Speedglas SL äåí óêéÜóåé ìå ôçí Ýíáñîç ôçò ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ óõãêüëëçóçò, óôáìáôÞóôå íá óõãêïëëåßôå áìÝóùò êáé åðéèåùñÞóôå ôï ößëôñï üðùò áíáöÝñåôáé óôéò ïäçãßåò.
  • Page 67 áõôüí ôïí êßíäõíï. O êáôáóêåõáóôÞò äåí åßíáé õðåýÈõíïò ãéá ïðïéåóäÞðïôå ôñïðïðïéÞóåéò ãßíïõí óôï ößëôñï Þ ãéá ôç ÷ñÞóç áõôïý ìå Üëëç ìÜóêá åêôüò ôçò Speedglas SL. Ç ðñïóôáóßá ìðïñåß íá åðçñåáóôåß áñíçôéêÜ åÜí ãßíïõí ôñïðïðïéÞóåéò. Ïé åõáßóèçôïé ÷ñÞóôåò ðñÝðåé íá îÝñïõí üôé ôá õëéêÜ ðïõ...
  • Page 68 !‫שים לב‬ ‫היצרן אינו אחראי על כל שינוי במסנן הריתוך או על שימוש במסכות‬ ‫ודא שלוח ההגנה ננעל כנדרש בכל‬ ‫. ביצוע שינויים‬Speedglas SL ‫ריתוך אחרות, מלבד מסכת הריתוך‬ .C:3 ‫ארבעת הטורים. עיין באיור‬ .‫לא מתאימים עלול לגרום לפגיעה משמעותית בהגנה‬...
  • Page 69: עמוד‬ ‫דומע

    .EN 175-‫ ,661ו‬EN 169 ‫רמת הרגישות עד לרמה שבה מסנן הריתוך נהיה כהה או בהיר‬ :(EN 379) ‫להלן מובאת דוגמה‬ .‫כנדרש‬ 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE ‫מחוון סוללה חלשה‬ ‫הצללה בהירה‬ ‫הצללה כהה‬...
  • Page 70: C 使用说明

    为找到合适的敏感度设置,在焊接前将灵敏度设置为2,这 标识: 是一个常规的设置,可以用于多数焊接操作。如果滤光镜在 焊接滤光镜标有遮光号的变动范围,在焊接前必须确认已 焊接时没有转变到暗态遮光号,则依次将灵敏度设置为3 或 选择了正确的遮光号。眼睛和面部防护的分类依据EN379, 4,直到滤光镜在焊接操作时可以稳定变光。如果选择一个 EN166,EN169 和EN175标准。 过高的灵敏度,则滤光片可能在焊接操作结束后因为有周围 下面是一个举例(EN379): 的光线存在而仍然保持暗态。如果有这种情况发生,则降低 滤光镜的灵敏度,直到滤光镜能根据需要变暗或变亮 3 / 8-12 3M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE 低电量指示 亮态遮光号 如果低电量指示灯闪烁,或者按动遮光号和灵敏度按键时指 暗态遮光号 示灯不亮,则需要更换电池。 制造商标识 光学性能 注意: 如果感光探头被遮蔽或焊接弧光被遮挡可导致自动变光焊接 散射特性 滤镜片无法从亮态转变到暗态。 透光特性...
  • Page 71 注意: 维护: 电路和按钮的检查。按压按钮,指示灯亮则表示电路板和按 更换外保护片: 钮工作正常。 拆下需要更换的外保护片,将新的外保护片安装到焊接面罩 上。参照图C:1-C:2 清洁: 用中性肥皂水和温度适宜的清水清洁自动变光头罩。不能使 注意: 用溶剂清洁。用干净的无纤维脱落的纸或布清洁滤光镜。不 请确保外保护片正确的安装在面罩上的四个圆柱上。参照 能浸于水中或喷淋清洁。 图C:3 注意: 更换内层保护片: 焊接面罩仅用来防护面部和眼部免于遭到焊接和切割过程中 参照图D:1将内保护片拆下。 将内保护片的保护膜 有害辐射、火花和飞溅物的伤害。保护片有足够的强度,但 并不是不会破碎。按照标注信息,焊接面罩可以防护高速粒 撕下, 并将内层保护片按照图D:2所示安装到焊接 子冲击。参照图H:1 面罩内。 把保护片的一边伸入卡槽内, 将保护片弯 焊接头罩具有耐热和阻燃性能,但如果接触明火或高温表面 曲后把另一边伸入卡槽。 请确保内保护片正确安装 可导致起火或熔化。保持头罩清洁可降低此类风险。 (图D:3) 。 制造商不为改装本产品,或将滤光镜安装到其它焊接面罩产 更换滤光片: 生的任何后果负责。改装本产品会大大降低本产品的防护 参照图C:1和E:1所示取下滤光镜并安装新的滤光镜。 功能。 易致敏者须注意接触皮肤的材料可能导致过敏反应。 更换头箍: 戴眼镜的焊工必须注意,如果焊帽遭到强烈的冲击而使焊帽...
  • Page 73 Technical Specification Weight: 375 g (incl. welding filter) Head sizes: 50-64 cm Viewing area: 42 x 93 mm UV/IR protection: According to shade number 12 (permanent) Switching time light-dark: 0,1 ms (+23°C) Opening time dark-light: Shade number 08: 060 ms Shade number 09: 100 ms Shade number 10: 150 ms Shade number 11: 200 ms...
  • Page 77 Position D Position C Position B Position A...
  • Page 78 C:2A C:2B...
  • Page 81 For example: 3M 1FT 720100 WARNING !
  • Page 84 Via Anhanguera, Km 110 – 63801 Kleinostheim Tel: 01/2003-630, Sumaré – SP – Brasil Tel: 0 60 27 / 46 87 - 0 Faks: 01/2003-666 Fale com a 3M: 0800 055 0705 arbeitsschutz.de@mmm.com www.3mepi.com.br D 3M Slovensko s.r.o. www.3marbeitsschutz.de Vajnorská 142, 9 3M Norge AS % 3M Östereich GmbH...

Table of Contents