3M 10V User Instructions

3M 10V User Instructions

Auto-darkening welding helmet
Table of Contents
  • Bedienungsanleitung
  • Notice D'instructions
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Istruzioni D'uso
  • Gebruiksaanwijzing
  • Instrucciones de Uso
  • Instruções de Uso
  • Bruksanvisning
  • Bruksanvisning
  • Brugsanvisning
  • Käyttöohjeet
  • Kasutusjuhend
  • Instrukcja Obsługi
  • Pokyny
  • Használati Utasítás
  • Navodila Za Uporabo
  • Upute Za Uporabu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

3M
Auto-darkening Welding Helmet 10V
User Instructions
Bedienungsanleitung
Notice d'instructions
Инструкция по
эксплуатации
Інструкція з експлуатації
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
User Instructions
Kasutusjuhend
Vartotojo žinynas
Lietošanas instrukcija
Instrukcja obsługi
Pokyny
Használati utasítás
Instrucţiuni
Navodila za uporabo
Užívatel'ská príručka
Upute za uporabu
Upustvo za upotrebu
Инструкции за използване
Kullanıcı Talimatları
Οδηγlες Xρήσης
‫הוראות שימוש במסכת הריתוך‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for 3M 10V

  • Page 1 Auto-darkening Welding Helmet 10V ™ User Instructions Bruksanvisning Navodila za uporabo Užívatel’ská príručka Bedienungsanleitung Brugsanvisning Notice d’instructions Käyttöohjeet Upute za uporabu Инструкция по User Instructions Upustvo za upotrebu эксплуатации Kasutusjuhend Инструкции за използване Інструкція з експлуатації Vartotojo žinynas Kullanıcı Talimatları...
  • Page 2: Parts List

    Parts List 16 50 05 16 60 00 16 74 10 73 10 00 42 20 00 WLN-18 10 00 03 42 80 00 10 11 95 16 40 05...
  • Page 3: Table Of Contents

    User manual 3M™ Welding Helmet 10V The product was examined at the design state by DIN CERTCO Gesellschaft fuer Konformitaetsbewertung mbH, Alboinstrasse 56, 12103 Berlin, Germany (Notified body number 0196) This product has been produced to comply with the requirements of the Australian Standards AS/NZS 1337.1:2010 and 1338.1:1992 under an agreed...
  • Page 5: User Instructions

    3M S (increased robustness S) APPROVALS Additional markings on the product refer to other standards. 3M Welding Helmet 10V has been shown to meet the Basic = Read the instructions before use Safety Requirements under Article 10 of the European Directive 89/686/EEC and is thus CE marked.
  • Page 6: Bedienungsanleitung

    DIN Certco Prüf- und Zertifizierungszentrum (0196). unbedingt Bedienungsanleitung Schweißerkopfteils. EINSATZBESCHRÄNKUNGEN Verwenden Sie ausschließlich originale 3M Ersatz- und BESCHREIBUNG Zubehörteile, die in dieser Bedienungsanleitung gelistet Das vorliegende Kopfteil bietet einen geprüften Augen- und sind und beachten Sie die Einsatzbedingungen, die im Gesichtsschutz gegenüber gefährlichen Strahlen (UV und...
  • Page 7 (umherfliegende Teile) angeben. Einstellknöpfe betätigt werden 3M 1FT – „1“ steht für EN166 Optische Klasse 1, „F“ steht Die Sensoren (Abb. A:2) des Filters müssen sauber und für niedrige Stoßenergie (45 m/s), „T“ steht für extreme frei gehalten werden, nur dann kann eine optimale Funktion Temperaturen (-5°C und +55°C)
  • Page 8: Notice D'instructions

    DESCRIPTION DU SYSTÈME et une perte de vision. Le masque de soudage 3M 10V aide à la protection des yeux Les masques de soudage 3M Speedglas ne sont pas et du visage du porteur et apporte une protection permanente conçus pour les opérations de soudage/coupage au...
  • Page 9: Инструкция По Эксплуатации

    и техническое обслуживание изделия — это крайне ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ важные факторы, от которых зависит защищенность Сварочный щиток 3M 10V помогает защитить глаза и пользователя. Несоблюдение всех инструкций по лицо и обеспечивает постоянную защиту (затемнение, эксплуатации данных средств защиты и/или нарушение...
  • Page 10 соответствует основным требованиям безопасности согласно Статье 10 Директивы ЕС 8-12 3M 1 / 2 / 2 / 2 / EN379 CE 89/686/EEC и, соответственно, имеет маркировку CE. Изделие выполнено в соответствии с согласованными Европейскими Слабое затемнение Стандартами EN 175, EN 166 и EN 379. Изделие было...
  • Page 11 ЮРИДИЧЕСКИЙ АДРЕС • батареи — см. рис. F:1 ИЗГОТОВИТЕЛЯ • головной ремень — см. рис. G:1 3M Швеция АВ, Эрнст Хэдлунд 35, Гагнеф, SE-785 30 Отработанные элементы питания и изношенные Швеция детали подлежат утилизации в соответствии с 3M™ Зварювальна маска 10V ІНСТРУККЦІЯ...
  • Page 12 затемнення та оптичної класифікації. Це приклад по EN 379: ВИКОРИСТАННЯ Батареї мають бути замінені, при появі індикатору 8-12 3M 1 / 2 / 2 / 2 / EN379 CE низького заряду батареї або при відсутності блимання Світлий стан при натисненні кнопок Темний стан(и) Сенсори...
  • Page 13: Istruzioni D'uso

    I protettori per gli occhi indossati sopra agli occhiali da vista personali, possono trasmettere eventuali impatti e Lo schermo per saldatura 3M 10V aiuta a proteggere gli occhi e creare un rischio all’utilizzatore. il viso dell‘utilizzatore e offre protezione permanente (gradazione 12 equivalente indipendentemente che il filtro sia nello stato L’utilizzo di questo prodotto per applicazioni diverse...
  • Page 14 IN USO 8-12 3M 1 / 2 / 2 / 2 / EN379 CE Le batterie devono essere sostituite quando l’indicatore di Gradazione chiara carica della batteria lampeggia o quando i led dei settaggi Gradazione(i) scura(e) non lampeggiano più quando si premono i relativi bottoni...
  • Page 15: Gebruiksaanwijzing

    Voor uw eigen veiligheid raden wij u aan deze instructies reactie geven bij de meerderheid van de personen. Dit goed te lezen voordat u de 3M 10V Laskap gaat gebruiken. product bevat geen componenten die gemaakt zijn van natuurlijke rubber/ latex.
  • Page 16: Instrucciones De Uso

    Preste especial atención a las advertencias quemaduras por caída de material fundido. APROBACIONES Si la pantalla de soldadura 10V falla en el cambio a tono oscuro, deje inmediatamente de soldar e inspeccione el La pantalla de soldadura 3M 10V cumple los requisitos filtro de soldadura como se indica en estas instrucciones.
  • Page 17 8-12 3M 1 / 2 / 2 / 2 / EN379 CE Mantenga los sensores del filtro (ver fig A:2) limpios y Tono claro descubiertos todo el tiempo para conseguir un correcto Tono oscuro (s) funcionamiento.
  • Page 18: Instruções De Uso

    DESCRIÇÃO DO SISTEMA MARCAÇÕES A máscara de soldadura 3M 10V ajuda a proteger os olhos O filtro de soldadura está marcado com os tons de e cara do utilizador e confere protecção perrmanente escurecimento e a classe óptica.
  • Page 19: Bruksanvisning

    Vær spesielt oppmerkom på advarselstekster skjæreoperasjoner som foregår over hodet da det er GODKJENNINGER risiko for brannskader fra smeltet metall. Hvis 10V sveiseglass ikke går fra lyst til mørkt nivå når lysbuen Sveiseskjerm møter grunnleggende tennes, må arbeidet stoppes umiddelbart og sveiseglasset sikkerhetskrav i Artikkel 10 i det europeiske Direktivet må...
  • Page 20 Merk! Ovennevte er et eksempel. Gjeldende klassifiseringer er merket på sveiseglasset. • sveiseglass, se fig. (E:1) 3M 1FT (EN166 optisk klasse 1, støt med lav energi i utvidet • batterier, se fig (F:1) temperaturområde (-5°C til +55°C) FT) • hodeinnredning, se fig. (G:1) 3M EN175F (europeisk standard EN 175, støt med lav...
  • Page 21: Bruksanvisning

    Exempel enligt SS-SE 379: För din egen säkerhet läs denna bruksanvisning innan användning av 3M svetshjälm 10V. 8-12 3M 1 / 2 / 2 / 2 / EN379 CE Täthetsgrad i ljust läge SYSTEMBESKRIVNING Täthetsgrad i mörkt läge 3M svetshjälm 10V skyddar användarens ögon och ansikte Tillverkarens identitet mot gnistor och stänk, skadlig UV- och IR-strålning från...
  • Page 22: Brugsanvisning

    Produktet er undersøgt på konstruktions stadiet af DIN Certco Prüf- und Zertifierungszentrum (Notified body number 0196). 8-12 3M 1 / 2 / 2 / 2 / EN379 CE BEGRÆNSNINGER I BRUG Lys tilstand Bruges kun sammen med originale 3M™ reservedele og Mørk tilstand...
  • Page 23: Käyttöohjeet

    Sensorerne(se fig A:2) på svejsekassetten skal holdes rene 3M 1FT (EN166 optisk klasse1, lav anslags energi ved høje og utildækkede for korrekt funktion. temp.(-5°C og +55°C) FT) 3M EN175F (nummer på standarden EN 175, lav anslags energi F) RENGØRING...
  • Page 24 Paristot on vaihdettava, kun paristojen tyhjenemisilmaisin Seuraavassa on esimerkki (EN 379): vilkkuu tai ilmaisimet eivät vilku painikkeita painettaessa 8-12 3M 1 / 2 / 2 / 2 / EN379 CE Hitsauslasin tunnistimet (ks. kuva A:2) on pidettävä Vaalea puhtaina ja esteettöminä oikean toiminnan takaamiseksi.
  • Page 25 Kui ei järgita kõiki nende isikuikaitsevahendite kohta käivaid juhendeid 8-12 3M 1 / 2 / 2 / 2 / EN379 CE ja/või kui ei kanta kogu toodet kogu ohtlikus alas viibimise Tumedusaste aja jooksul, võib see kandja tervisele halvasti mõjuda, heledas olekus viia tõsise või eluohtliku haiguseni või jääva vigastuseni.
  • Page 26: Kasutusjuhend

    Informacijos apie tinkamumą ir teisingą naudojimą ieškokite Dėl savo paties saugumo atidžiai perskaitykite šias vietinėse taisyklėse bei visoje pateiktoje informacijoje. naudojimo instrukcijas prieš naudodami 3M 10V suvirinimo skydelį. Ypatingas dėmesys turi būti atkreiptas į įspėjimus apie pavojus, pažymėtus ženklu SISTEMOS APRAŠYMAS...
  • Page 27 (pvz., suvirinimas). Toliau pateikiamas pavyzdys (EN 379): NAUDOJIMO METU 8-12 3M 1 / 2 / 2 / 2 / EN379 CE Baterijos turėtų būti pakeistos, kai baterijos indikatorius ima Šviesos būsena mirksėti arba mirksintis šviesos diodas nemirksi spaudžiant mygtukus. Tamsos būsena Gamintojo identifikacija Suvirinimo filtro jutikliai (žr.
  • Page 28 379): atsaucoties uz visu jums pieejamo informāciju. Īpaša uzmanība jāpievērš brīdinājumiem, ja tādi 8-12 3M 1 / 2 / 2 / 2 / EN379 CE norādīti Gaišs tonis APSTIPRINĀJUMS Tumšs tonis (-ņi) Izgatavotāja atšķirības zīme Noteikts, ka 3M metināšanas maska 10V atbilst Drošības...
  • Page 29: Instrukcja Obsługi

    Metināšanas maskas kopšanai jeb tīrīšanai jāizmanto vieglu mazgāšanas līdzekli un ūdeni. Rūpīgi pārbaudiet visu 3M metināšanas masku 10V pirms katras lietošanas reizes. Pārliecinieties, vai maskā nav Lai nesabojātu produktu, tīrot neizmantojiet šķīdinātājus. plaisu un iespējamas gaismas noplūdes vietas. Ieplaisājis, Neiegremdējiet produktu ūdenī...
  • Page 30 Przykład oznaczenia filtra (EN 379): natężeniem prądu lub metodami o bardzo stabilnym łuku. (np. TIG) 8-12 3M 1 / 2 / 2 / 2 / EN379 CE W UŻYCIU Filtr jasny Należy wymienić baterie gdy miga wskaźnik zużycia baterii Filtr zaciemniony lub gdy wskaźniki LED nie migają...
  • Page 31 řezací operace prováděné nad hlavou, kde existuje riziko popálení od pádu roztaveného kovu. 3M svářecí kukla 10V pomáhá chránit zrak a obličej uživatele a poskytuje trvalou ochranu (zatemnění 12 bez ohledu na Pokud se svářecí kukla 10V nepřepne do tmavého módu to je-li filtr ve světlém či tmavém módu či se zatemňuje...
  • Page 32: Pokyny

    A Kérjük saját védelme érdekében figyelmesen olvassa el a termékek használatára vonatkozó bármely utasítás be használati utasításokat, mielőtt használni kezdi a 3M 10V nem tartása, és/vagy az egyéni védőeszköz viselésének hegesztőpajzsot. elmulasztása az expozíció teljes ideje alatt káros hatással lehet a viselője egészségére, súlyos betegséget vagy tartós...
  • Page 33 Figyelem! A fenti csak egy példa. Érvényes besorolást a a tisztításhoz. A terméket ne mártsa vízbe, illetve hegesztőkazettán találhat. folyadékkal ne permetezze közvetlenül. 3M 1 FT (EN 166 szabvány szerinti 1-es optikai osztály, FT - alacsony energiájú becsapódás, szélsőséges (-5 ° C és +55 KARBANTARTÁS ° C) hőmérsékleten).
  • Page 34 DESCRIEREA SISTEMULUI Echipamentele pentru protecţie oculară, utilizate peste ochelarii standard cu dioptrii, ar putea transmite forta de Masca de sudură 3M 10V ajută la protejarea ochilor şi feţei impact, astfel creând un pericol pentru utilizator. utilizatorului, oferind protecţie permanentă (echivalentul gradului de întunecare 12, indiferent dacă...
  • Page 35: Navodila Za Uporabo

    (ekvivalent zatemnitve 12, ne glede na svetlo ali temno stanje filtra ali še samozatemnitvena funkcije Pred uporabo 3M varilne čelade 10V pazljivo preberite ta navodila. deluje.) pred iskrami in škodljivimi UV- in IR žarki, ki se OPIS SISTEMA pojavljajo kot posledica nekaterih varilnih postopkov.
  • Page 36 = Zavreči kot električen ali elektronski odpadek. ODOBRITVE PRIPRAVE NA UPORABO 3M varilna čelada 10V je v skladu z zahtevami člena 10 Article 10 Evripske direktive 89/686/EEC in zato CE Pozorno preverite, da je izdelek celoten (glejte sliko A:1), označena. Izdelek je v skladu s harmoniziranimi evropskimi nepoškodovan in pravilno sestavljen, vsak poškodovan del...
  • Page 37 či kovom. je funkcia samozatemňovania aktivovaná) pred iskrami/ V prípade, že filter na zváračskej prilbe 10V nereaguje na rozstretom škodlivého UV- a IR žiarenia, ktoré vznikajú zvárací oblúk a nezatemňuje sa, ihneď ukončite zváranie počas oblúkového/ plynového zvárania.
  • Page 38 / ili neuspjeh da pravilno nosite kompletan proizvod tijekom svih razdoblja izloženosti može 3M kaciga za zavarivanje 10V štiti oči i lice i daje trajnu negativno utjecati na zdravlje, dovesti do teške ili za život zaštitu (nijansa 12 ekvivalent bez obzira da li je filter je opasne bolesti, ozljede ili trajnog invaliditeta.
  • Page 39: Upute Za Uporabu

    Baterije treba zamijeniti kada indikator za slabu bateriju trepće ili kad indikator ne trepere kada su tipke pritisnute 8-12 3M 1 / 2 / 2 / 2 / EN379 CE Senzori (vidi sliku A: 2) na filteru za zavarivanje moraju Svjetlo zatamnjenje se održavati čistima i nepokrivenima cijelo vrijeme da bi...
  • Page 40 Ukoliko se na Welding Helmet 10V-kacigi za zavarivanje OPIS SISTEMA ne uključi tamno stanje ,kao odgovor na svetlosni luk, 3M Welding Helmet 10V-kaciga za zavarivanje štiti oči i lice odmah prestanite sa zavarivanjem i proverite filter za zavarivača obezbedjujući stalnu zaštitu (sena 12 ekvivalent zavarivanje kao što je opisano u ovom uputstvu.
  • Page 41 3M™ Welding Helmet 10V ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ ЕСКЕРТУ! Өзіңізді қорғау үшін 3M Welding Helmet 10V пайдалану Дұрыс таңдау, үйрену, пайдалану және жөндеу қорғауға алдында осы нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз. көмектесу үшін өте маңызды. Осы қорғаныс заттарын пайдалану бойынша нұсқауларды орындамау және...
  • Page 42 Күй + Төменде мысал келтірілген (EN 379): доғасына арналған күй (мыс., TIG пісіру) ҚОЛДАНУ БАРЫСЫНДА 8-12 3M 1 / 2 / 2 / 2 / EN379 CE Батареяның төмен деңгейін көрсететін индикатор Жарық көлеңке жыпылықтағанда не түймелерді басқанда индикаторлар Күңгірт көлеңке(лер) өшіп...
  • Page 43 Директива 89/686/EEC и поради това е маркиран със знак СЕ. Продуктът отговаря на изискванията на хармонизирани 8-12 3M 1 / 2 / 2 / 2 / EN379 CE европейски стандарти EN 175, EN 166, и EN 379. Продуктът Степен в светло състояние...
  • Page 44 3M Kaynak Başlığı 10V'u kullanmadan önce kendi işlevinin kullanımda olmasına bakılmaksızın koyuluk 12 güvenliğiniz için bu talimatları dikkatlice okuyun. eşdeğeri). SİSTEM TANIMI UYARI! 3M Kaynak Başlığı 10V, giyen kişinin gözleri ile yüzünü Ürünün, kullanıcının korunmasına yardımcı olması korumaya yardım eder ve belli ark/gaz kaynağı işlemleri için doğru seçim, eğitim, kullanım ve bakım önemlidir.
  • Page 45 Aşağıda bir örnek verilmiştir (EN 379): TEMİZLİK TALİMATLARI 8-12 3M 1 / 2 / 2 / 2 / EN379 CE Kaynak filtresi ile koruma/kapak plakalarını tiftiksiz kumaş Açık koyuluk veya bez ile temizleyin. Kaynak başlığını yumuşak bir Koyu koyuluk(lar) deterjan ve su ile temizleyin.
  • Page 46 την προστασία και να οδηγήσουν σε ακύρωση της Για την δική σας ασφάλεια διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χορήγηση εγγύησης ή να προκαλέσουν την αχρίστευση πριν από τη χρήση του Κράνους Συγκόλλησης 10V της 3Μ™. του προϊόντος σύμφωνα με τις κατηγορίες προστασίας ΠΕΡΊΓΡΑΦΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ...
  • Page 47 τους τοπικούς κανονισμούς. Τα φίλτρα συγκόλλησης Εξετάστε προσεκτικά ολόκληρο το Κράνος Συγκόλλησης πρέπει να απορρίπτονται ως ηλεκτρονικά απόβλητα. 10V της 3Μ™ πριν από κάθε χρήση. Ελέγξτε για ρωγμές στο κράνος και αναζητήστε διαρροές φωτός. Ραγισμένα ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΊ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ή γδαρμένα γυάλινα φίλτρα ή πλάκες προστασίας, Φυλάσσεται...
  • Page 48 ‫תחזוקה‬ :‫החלפה של‬ (C:1) ‫• לוח הגנה חיצוני. ראה תרשים‬ (D:1-D:2) ‫• לוח חיפוי פנימי ראה תרשים‬ (E:1) ‫• מסנן ריתוך ראה תרשים‬ (F:1) ‫• סוללות ראה תרשים‬ (G:1) ‫• סרט-מצח ראה תרשים‬ ‫יש לסלק את הסוללות המשומשות/החלקים הבלויים בהתאם לתקנות‬ .‫המקומיות.
  • Page 49 .‫מסנן הריתוך מסומן בטווח הגוונים והסיווגים האופטיים‬ :(EN 379) ‫להלן דוגמה‬ ‫הוראות ניקוי‬ 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 2 / EN379 CE ‫גוון בהיר‬ ‫נקה את מסנן הריתוך ולוחות ההגנה והחיפוי עם מגבון נטול-סיבים או‬...
  • Page 50 3M™ 10V 焊接工防护面罩 用户说明书 注!以上仅为示例。有效的信息标注在焊接滤光镜上 在使用3M 10V焊接工防护面罩前,请务必认真阅读本用户 3M  1FT(EN166 光学性能 1级, FT代表产品符合极端温度 说明书。 (-5℃-+55℃)下的低能量冲击防护) 3MEN175F(EN175标准,F代表符合低能量冲击要求) 系统描述 3MS(满足落球测试要求) 3M 10V焊接工防护面罩用于焊工眼面部的防护,防护来自 产品上的其它标识参考其它标准。 某些电弧焊接/气体保护焊接的飞溅物、火花的伤害,以及 对有害的紫外辐射和红外辐射的永久防护(提供相当于遮光 号为12号的防护,无论亮态还是暗态,或者焊接自动变光滤 = 使 用前认真阅读使用说明 光镜是否开机)。  警 告 = 应 当按电子废弃物处理废弃的产品 为使产品起到保护佩戴者的作用,产品的正确选择、培训、 使用和维护十分重要。如未严格遵循说明书的所有使用要 使用前准备 求,和/或在整个暴露过程中未正确佩戴整套产品,会损害 佩戴者健康,导致严重的或致命的疾病、伤害或永久性残 认真检查防护面罩,以确保产品的完整(参照 图A:1),没...
  • Page 51 存储与运输 存储于干净、干燥,且温度在 -30°C to +70°C  湿度 +70 °C -30 °C 不高于90% 的环境中。 <90% 出厂包装适合产品的运输 技术参数 重量: 帽壳 215g 焊接滤光镜 102g 头箍 73g 视窗 44x93mm 亮态遮光号 3号遮光号 暗态遮光号 10-12号遮光号 电池规格 2xCR2032 适用工作温度: -5°Cto+55°C 头箍尺寸 52-63 材料 帽壳 头箍 焊接滤光镜 保护片...
  • Page 59 Transmittance (%) Light transmission curve Speedglas welding lters keep the welder protected from harmful UV and IR radiation. This protection remains always,in on, o , dark and light state. 1000 1200 1400 VISIBLE LIGHT (ultraviolet) radiation (infrared) radiation – always blocked –...
  • Page 60 Тел.: 495 784 74 74 Факс: 960 19 26 é 3M Eesti OÜ Факс: 495 784 74 75 : 3M Sanayi ve Ticaret A.Ş., Türkiye Pärnu mnt. 158, 11317 Tallinn http://www.3MRussia.ru/SIZ İş Güvenliği ve Çevre Koruma Tel: 6 115 900, Faks: 6 115 901 u 3М...

Table of Contents