Invacare XPO2 Operator's Manual
Hide thumbs Also See for XPO2:
Table of Contents
  • Italiano

    • Note Speciali

      • Smaltimento DI Apparecchiature E Degli Accessori
    • Sezione 1-Indicazioni Generali

      • Informazioni Operative
      • Manutenzione
      • Interferenze a Radiofrequenza
      • Istruzione DI Connessione Polarizzata
    • Sezione 2-Imballaggio Emovimentazione

      • Disimballaggio
      • Ispezione
      • Conservazione
    • Sezione 3-Descrizione Tecnica

    • Sezione 4-Caratteristiche DI Xpo

    • Sezione 5-Parametri Tipici del Prodotto

      • Conformità Normativa
    • Sezione 6-Istruzioni Operative

      • Introduzione
      • Filtri
      • Collocazione
      • Raccomandazioni Per Ottenere una Performance Ottimale
      • Alimentazioni
      • Controllo del Livello DI Carica Della Batteria Interna
      • Carica Della Batteria
      • Gestione del Tempo Batteria
      • Prolungamento Della Vita Della Batteria
      • Part no 1160887 51 Invacare XPO2
      • Alimentare XPO
      • Collegamento/Posizionamento Della Cannula Nasale
      • Regolazione Dell'impostazione del Flusso a Impulsi
      • Uso del Concentratore Portatile XPO
      • Indicatori, Avvertimenti E Allarmi
    • Sezione 7-Pulizia, Cura Emanutenzione

      • Alloggiamento
      • Filtro D'ingresso Dell'aria
      • Borsa DI Trasporto Apparecchio
    • Sezione 8-Guida Per la Ricerca E la Soluzione Dei Problemi

    • Sezione 9-Accessori Opzionali

    • Garanzia Limitata

  • Español

    • Notas Especiales

      • Deshacerse del Equipo y Accesorios
    • Sección 1-Directrices Generales

      • Información sobre Funcionamiento
      • Mantenimiento
      • Interferencias por Radiofrecuencia
      • Instrucción de Toma Polarizada
    • Sección 2-Embalaje Ymanipulacion

      • Desembalaje
      • Inspección
      • Almacenamiento
    • Sección 3-Descripción Técnica

    • Sección 4-Características de Xpo

    • Sección 5-Parámetros Típicos del Producto

      • Categoría Normativa
    • Sección 6-Instrucciones de Funcionamiento

      • Introducción
      • Filtros
      • Ubicación
      • Recomendaciones para un Rendimiento Óptimo
      • Alimentación
      • Comprobación del Nivel de Carga de la Batería Interna
      • Carga de la Baterías
      • Gestión del Tiempo de la Batería
      • Prolongar la Vida de la Batería
      • Invacare XPO2
      • Alimentación del XPO
      • Conexión/Posicionamiento de la Cánula Nasal
      • Ajuste de la Configuración del Flujo
      • Uso del Concentrador Portátil XPO
      • Indicadores, Advertencias y Alarmas
    • Sección 7-Limpieza, Cuidado Ymantenimiento

      • Carcasa
      • Filtro de Entrada de Aire
      • Bolsa de Transporte
    • Sección 8-Guía de Problemas Ysoluciones

    • Sección 9-Accesorios Opcionales

    • Garantía Limitada

  • Português

    • Notas Especiais

      • Venda Do Equipamento E Acessórios
    • Secção 1-Linhas Gerais

      • Informação de Funcionamento
      • Manutenção
      • Interferência por Radiofrequência
      • Instrução de Tomada Polarizada
    • Secção 2-Embalagem Emanuseamento

      • Desembalagem
      • Inspecção
      • Armazenamento
    • Secção 3-Descrição Técnica

    • Secção 4-Funções Xpo

    • Secção 5-Parâmetros Típicos Do Produto

      • Listagem Regulamentar
    • Secção 6-Instruções de Funcionamento

      • Introdução
      • Filtros
      • Localização
      • Recomendações para um Desempenho Óptimo
      • Fontes de Alimentação
      • Verificar O Nível de Carga da Bateria Interna
      • Carregar as Baterias
      • Gestão de Tempo da Bateria
      • Prolongamento da Vida da Bateria
      • Invacare XPO2
      • Ligar O XPO
      • Ligar/Posicionar a Cânula Nasal
      • Ajuste da Definição Do Fluxo de Impulso
      • Usar O Concentrador Portátil XPO
      • Indicadores, Advertâncias E Alarmes
    • Secção 7-Limpeza, Cuidado Emanutenção

      • Compartimento
      • Filtro de Entrada de Ar
      • Saco de Transporte
    • Secção 8-Guia de Resolução de Problemas

    • Secção 9-Acessórios Opcionais

    • Garantia Limitada

  • Ελληνικά

    • Ειδικεσ Σημειωσεισ

      • Απόρριψη Εξοπλισμού Και Εξαρτημάτων
    • Ενότητα 1-Γενικεσ Οδηγίεσ

      • Πληροφορίεσ Λειτουργίασ
      • Συντηρηση
      • Παρεμβολή Ραδιοσυχνοτήτων
      • Οδηγίες Πολωμένου Βύσματος
    • Ενότητα 2-Συσκευασια Και Χειρισμοσ

      • Αφαίρεση Συσκευασίας
      • Επιθεώρηση
      • Αποθήκευση
    • Ενότητα 3-Τεχνικη Περιγραφη

    • Ενότητα 4-Χαρακτηριστικα Xpo

    • Ενότητα 5-Τυπικέσ Παράμετροι Προïόντοσ

      • Κανονιστικη Καταταξη
    • Ενότητα 6-Οδηγιεσ Λειτουργιασ

      • Εισαγωγή
      • Φίλτρα
      • Θέση
      • Προυποθέσεις Για Τη Βέλτιστη Απόδοση
      • Ηλεκτροδότηση
      • Έλεγχος Επιπέδου Φόρτισης Της Εσωτερικής Μπαταρίας
      • Φόρτιση Των Μπαταριών
      • Διαχείριση Χρόνου Μπαταρίας
      • Επιμήκυνση Διάρκειας Ζωής Μπαταρίας
      • Φόρτιση Του XPO
      • Part no 1160887 212 Invacare XPO2
      • Σύνδεση/Τοποθέτηση Της Ρινικής Κάνουλας
      • Προσαρμογή Των Ρύθμίσεων Παλμού Ροής
      • Χρησιμοποιώντας Τον Φορητό Συμπυκνωτή XPO
      • Ενδείξεις, Προειδοποιήσεις Και Συναγερμοί
    • Ενότητα 7-Καθαρισμοσ, Φροντιδα Και Συντηρηση

      • Ερμάριο
      • Φίλτρο Εισόδου Αέρα
      • Τσάντα Μεταφοράς
    • Ενότητα 8-Οδηγοσ Αντιμετωπισησ Προβληματων

    • Ενότητα 9-Προαιρετικά Εξαρτήματα

    • Περιορισμενη Εγγυηση

  • Dutch

    • Speciale Opmerkingen

      • Verwerking Van Apparatuur en Accessoires
    • Sectie 1-Algemene Richtlijnen

      • Bedieningsinformatie
      • Onderhoud
      • Radiofrequente Interferentie
      • Instructies Voor Gepolariseerde Stekers
    • Sectie 2-Verpakking en Verwerking

      • Uitpakken
      • Inspectie
      • Opslag
    • Sectie 3-Technische Beschrijving

    • Sectie 4-Xpo Kenmerken

    • Sectie 5-Kenmerkende Productparameters

      • Naleving Van Voorschriften
    • Sectie 6- Werkingsinstructies

      • Inleiding
      • Filters
      • Locatie
      • Aanbevelingen Voor Optimale Werking
      • Stroomvoorziening
      • Controleren Van Vermogen Van de Interne Accu
      • Opladen Van de Accu's
      • Tijdbeheer Accu
      • Verlengen Van de Levensduur Van de Accu
      • Part no 1160887 Invacare XPO2
      • Inschakelen Van de XPO
      • Aansluiten/Plaatsen Van de Neuscanule
      • Aanpassen Van de Pulsflowinstellingen
      • Gebruik Van de XPO
      • Indicators, Waarschuwingen en Alarms
    • Sectie 7-Reiniging, Onderhoud en Reparatie

      • Behuizing
      • Lucht(Inlaat)Filter
      • Draagtas
    • Sectie 8- Probleemoplossingsgids

    • Sectie 9-Optionele Accessoires

    • Beperkte Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Operator's Manual
Portable Concentrator
Dealer: This manual MUST be given to the end
user.
User: BEFORE using this product, read this
manual and save for future reference.
For more information regarding Invacare
products, parts, and services, please visit
Invacare XPO
English UK . . . . . . . . . . . . . .2
Italian . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Spanish . . . . . . . . . . . . . . .104
Portuguese . . . . . . . . . . . .158
Greek . . . . . . . . . . . . . . . .210
Dutch . . . . . . . . . . . . . . . .272
www.invacare.com
2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Invacare XPO2

  • Page 1 Dutch ....272 Dealer: This manual MUST be given to the end user. User: BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. For more information regarding Invacare products, parts, and services, please visit www.invacare.com...
  • Page 2 INVACARE PRODUCTS ARE SPECIFICALLY DESIGNED AND MANUFACTURED FOR USE IN CONJUNCTION WITH INVACARE ACCESSORIES. ACCESSORIES DESIGNED BY OTHER MANUFACTURERS HAVE NOT BEEN TESTED BY INVACARE AND ARE NOT RECOMMENDED FOR USE WITH INVACARE PRODUCTS. NOTE: Updated versions of this manual can be found at  www.invacare.com. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 3: Table Of Contents

    Power Supplies................... 19 Checking Charge Level of Internal Battery ......... 21 Charging the Batteries ..............22 Battery Time Management .............. 26 Prolonging Battery Life..............26 Powering the XPO ................28 Connecting/Positioning the Nasal Cannula ......... 30 Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 4 Indicators, Warnings and Alarms ..........33 SECTION 7—CLEANING, CARE, AND MAINTENANCE ..........37 Cabinet ....................37 Air Intake Filter.................. 38 Carrying Bag ..................39 SECTION 8—TROUBLESHOOTING GUIDE ....40 SECTION 9—OPTIONAL ACCESSORIES ....45 LIMITED WARRANTY ........46 Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 5: Special Notes

    Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property CAUTION damage or minor injury or both. NOTICE The information contained in this document is subject to  change without notice. DANGER DO NOT SMOKE while using this device. Keep all  matches, lit cigarettes, candles or other sources of ignition  out of the room in which this product is located and away  from where oxygen is being delivered. NO SMOKING signs should be prominently displayed.  Textiles and other materials that normally would not burn  are easily ignited and burn with great intensity in oxygen  enriched air. Failure to observe this warning can result in  severe fire, property damage and cause physical injury or  death. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 6: Disposal Of Equipment And Accessories

    SPECIAL NOTES Disposal of Equipment and Accessories Follow local governing ordinances and recycling plans  regarding disposal of device components. DO NOT dispose of  the internal or supplemental battery packs. Battery packs  should be returned to your dealer/provider.  DO NOT dispose of Recycle in household waste CAUTION “Caution: Statutory law can restrict this device to sale or  rental by or on order of a physician, or any other practitioner  licensed by the law of the government agency in which he/she  practices to use or order the use of this device.” Invacare recommends an alternate source of supplemental  oxygen in the event of a power outage, alarm condition or  mechanical failure. Consult your physician or equipment  provider for the type of reserve system required. This equipment is to be used as an oxygen supplement and is  not considered life supporting or life sustaining. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 7: Section 1-General Guidelines

    SECTION 1—GENERAL GUIDELINES SECTION 1—GENERAL GUIDELINES In order to ensure the safe installation, assembly and  operation of the XPO  Portable Concentrator these  instructions MUST be followed. WARNING This section contains important information for the safe  operation and use of this product. DANGER Risk of electric shock. DO NOT disassemble. Refer servicing  to qualified service personnel. No user serviceable parts. TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION,  FIRE OR INJURY TO PERSONS A spontaneous and violent ignition may occur if oil, grease,  greasy substances, or petroleum based products come in  contact with oxygen under pressure. These substances  MUST be kept away from the XPO  portable concentrator,  tubing and connections, and all other oxygen equipment.  DO NOT use any lubricants unless recommended by  Invacare. Avoid using while bathing. If continuous usage is required  by the physician’s prescription, the concentrator MUST be  located in another room at least 7 ft (2.1 m) from the bath. DO NOT come in contact with the concentrator while wet. DO NOT place or store product where it can drop into water  or other liquid. DO NOT reach for product that has fallen into water.  Unplug IMMEDIATELY. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 8: Operating Information

    SECTION 1—GENERAL GUIDELINES DANGER Keep the oxygen tubing, cord, and unit out from under such  items as blankets, bed coverings, chair cushions, clothing  and away from heated or hot surfaces, including space  heaters, stoves and similar electrical appliances.  Avoid creation of any spark near medical oxygen  equipment. This includes sparks from static electricity  created by any type of friction. DO NOT move or relocate concentrator by pulling on the  cord. A product should NEVER be left unattended when plugged  in. Make sure XPO  is Off when not in use. Outdoor use of the XPO  MUST be conducted with internal or  supplemental battery power only.  Operating Information The XPO  cannot be used in conjunction with PAP, Bi‐Level or  other such devices. If the XPO  is not working properly, if it has been dropped or  damaged, or dropped into water, call equipment  provider/qualified technician for examination and repair.  If you feel ill or uncomfortable, or if the unit does not signal  an oxygen pulse and you are unable to hear and/or feel the  oxygen pulse, consult your equipment provider and/or your  physician IMMEDIATELY. NEVER drop or insert any object or liquid into any opening. DO NOT use extension cords with AC power adaptors  provided. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 9: Maintenance

    The XPO  is not designed to be used with a humidifier. Use of  this device with a humidifier may impair performance and/or  damage the equipment. When your automobile is turned Off, disconnect the car  accessory power supply and remove the XPO  from the  automobile. NEVER allow the XPO  to be stored in a very hot  or cold automobile or in other similar, high or low,  temperature environments. Refer to Typical Product  Parameters on page 14. DO NOT operate in temperatures below 41° F (5°C) or above  104° F (40° C) for extended periods of time. The XPO  MUST be used in an upright position. Invacare recommends the XPO  not be used in the rain. Maintenance The XPO  was specifically designed to minimize routine  preventive maintenance. Only professionals of the healthcare  field or persons fully conversant with this process such as  factory trained personnel should perform preventive  maintenance or performance adjustments on the oxygen  concentrator.  Radio Frequency Interference This equipment has been tested and found to comply with  EMC limits specified by IEC/EN 60601‐1‐2. These limits are  designed to provide a reasonable protection against  electromagnetic interference in a typical medical installation. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 10: Polarized Plug Instruction

     are  causing the interference, turn the XPO  Off. If the interference  with the other device(s) stops, then the XPO  is causing the  interference. In such rare cases, interference may be reduced  or corrected by one of the following measures: • Reposition, relocate, or increase the separation  between the equipment. • Connect the equipment into an outlet on a circuit  different from that to which the other device(s) is  connected. DO NOT connect the concentrator in parallel or series with  other oxygen concentrators or oxygen therapy devices. Close supervision is necessary when this product is used near  children or physically‐challenged individuals. Additional monitoring or attention may be required for  patients using this device who are unable to hear or see  alarms or communicate discomfort.  Be aware that electrical cords and/or tubing could present a  tripping hazard. A change in altitude may affect total oxygen available to you.  Consult your physician before traveling to higher or lower  altitudes to determine if your flow settings should be changed. Polarized Plug Instruction As a safety feature, this appliance may have a polarized plug  (one blade is wider than the other). This plug will fit in a  polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the  outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified  electrician. DO NOT attempt to defeat this safety feature. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 11: Section 2-Packaging And Handling

    1. Check for any obvious damage to the carton or its  contents. If damage is evident, notify the carrier, or your  local dealer. 2. Remove all loose packing from the carton. 3. Carefully remove all the components from the carton. The  Invacare XPO  Portable Oxygen Concentrator packaging  contains the following items (as shown below). If any parts  are missing, please contact your equipment provider.  • XPO  portable oxygen concentrator with carrying bag  • Operator’s manual • AC power adapter • DC power adapter • Supplemental battery (Model XPO100B only) • Language Overlay Labels NOTE: Retain all containers and packing materials for storage or  return shipment. Inspection Inspect/examine exterior of the oxygen concentrator and  accessories for damage. Inspect all components. Storage 1. Store the repackaged oxygen concentrator in a dry area. 2. DO NOT place objects on top of packaged concentrator. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 12: Section 3-Technical Description

    SECTION 3—TECHNICAL DESCRIPTION SECTION 3—TECHNICAL DESCRIPTION The Invacare portable concentrator is to be used by patients  with respiratory disorders who require supplemental oxygen.  The device is not intended to sustain or support life.  The oxygen concentration level of the output gas ranges from  87% to 95.6%. The oxygen is delivered to the patient through  the use of a nasal cannula. When the demand for oxygen is  detected, the oxygen is delivered through pulsed flow with  pulse flow settings of 1 through 5.      The Invacare portable concentrator uses a molecular sieve and  pressure swing adsorption methodology to produce the  oxygen gas output. Ambient air enters the device, is filtered  and then compressed. This compressed air is then directed  toward one of two nitrogen adsorbing sieve beds.  Concentrated oxygen exits the opposite end of the active sieve  bed and is directed into an oxygen reservoir where it is  delivered to the patient in specific volumes during the  inhalation portion of a detected breath. The Invacare portable concentrator is capable of operation by  the patient in a home environment, in an institutional  environment or in a vehicle or other mobile environment.  Device standard power options include an AC to DC  switching power supply operating from AC power outlet (120  VAC/ 60 Hertz or 230VAC/50 Hertz nominal), a DC to DC  switching power supply operating from accessory outlets  typically found in a mobile vehicle type environment (12 VDC  nominal) and a supplemental rechargeable battery. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 13: Section 4-Xpo Features

    Gauge Flow Setting/Pulse Indicators Input Power Connector Flow Selection Button to Flow Selection decrease flow Button to rate increase flow rate Alarm Indicator Air Exhaust Grid Supplemental Battery Pack Air Intake FIGURE 4.1 XPO2 Features Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 14: Section 5-Typical Product Parameters

    DC Power Supply: 11-16 VDC Rated Current Input: 1.0 amps at 120 VAC 3.3 amps at 18 VDC Sound Level @ setting 2: < 45dBA weighted Altitude: Up to 10,000 ft (3046 m) above sea level Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 15 Setting 3 = 2.0 hrs Setting 4 = 1.5 hrs Setting 5 = 1.0 hrs Battery Recharge Time: 4 hours NOTE: Recharge time increases if  battery is charging while unit is  running. Humidity Operating Humidity: 15% to 60% non condensing Storage Humidity: up to 95% non condensing Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 16: Regulatory Listing

    CISPR 11: 2003 IEC 60601-1: 1995 IEC 60601-1-2: 2.1 Ed. IEC 61000-3-2: 2005 IEC 61000-3-3: 2005 EN 60601-1-2: 2nd Ed. EN 61000-3-2: 2000 EN 61000-3-3: 1995 UL 60601-1, 1st ed. CSA 601.1 M90 93/42/EEC Class IIa Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 17: Section 6-Operating Instructions

    SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS Introduction Oxygen concentrators were introduced in the mid‐1970’s to  provide supplemental oxygen to those in need. Oxygen  concentrators separate nitrogen from air to create a high  concentration oxygen gas output. Until now, the size and  weight of traditional oxygen concentrator’s have limited their  portability. The XPO  delivers a pulse flow of oxygen in a  lightweight package that can be easily carried and used away  from home. This operator’s manual will acquaint you with the XPO  and  its accessories. Please make sure you read and understand all  the information contained in this manual before you operate  your unit. Should you have any questions, please contact your  equipment provider.  Filters Air enters the XPO  through an air intake filter located under  the cover on the front of the unit. This filter prevents hair and  other large particles in the air from entering the unit. Before  you operate the XPO , make sure this filter is clean, dry and  properly positioned.  To clean/replace the air intake filter, refer to Cleaning, Care,  And Maintenance on page 37. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 18: Location

    (7.6 m) of crush resistant tubing (DO NOT pinch). Environment: Smoke, pollutant and fume free. No confined spaces (example: no closets). Time of Operation: Up to 24 hours per day when connected to AC or DC power adapter. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 19: Power Supplies

    Power Supplies WARNING Use only Invacare specified power supplies with the XPO 2  portable concentrator. Use of other non approved power  supplies with the XPO  can cause damage and/or injury and  will void the warranty. NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 6.1. The XPO  can be supplied power from a factory installed  internal battery, from an AC power adapter connected to the  wall outlet, from a DC power adapter connected to a DC  outlet like that found in an automobile, or from a  supplemental battery pack.  Internal Battery: A factory installed, rechargeable, internal  battery is located inside the XPO . When fully charged, it  supplies power for up to 3.5 hours. An audible alarm sounds  when the battery power is getting low. Refer to Indicators,  Warnings and Alarms on page 33.  AC Power Adapter: An AC power adapter allows the XPO  to  be connected to a 100‐240 volt 50/60 hertz outlet. The power  adapter converts AC voltage to a DC voltage that can be used  to power the XPO . Use of the AC power adapter will allow  the XPO  to be operated and simultaneously recharge the  internal battery. This AC power adapter can also be used to  recharge the supplemental battery pack. Refer to Charging  the Batteries on page 22. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 20 SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS DC Power Adapter: A DC power adapter allows the XPO  to  be connected to an automobile’s (boat, motor home, etc.…)  12‐volt DC outlet. Use of the DC power adapter will allow the   to be operated and simultaneously recharge the internal  battery. This DC power adapter can also be used to recharge  the supplemental battery pack. Refer to Charging the  Batteries on page 22.  Supplemental Battery Pack: The XPO  can be powered by a  supplemental battery pack. This battery pack can be attached  to the XPO  carrying bag and connected to the power input  connector of the unit. The supplemental battery pack will  provide up to 3.5 hours of additional run time. The  supplemental battery pack has its own battery status button  and battery gauge to identify the level of battery charge.  NOTE: The supplemental battery cannot be used to charge the  internal battery.  Battery Gauge Battery Status Button Supplemental Battery Pack FIGURE 6.1 Power Supplies Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 21: Checking Charge Level Of Internal Battery

    Checking Charge Level of Internal Battery NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 6.2. NOTE: Perform this procedure after charging the batteries and prior  to using the XPO  for the first time and prior to any subsequent use  to ensure the internal battery is fully charged. 1. Turn On the XPO  by pressing and holding the On/Off  button. 2. Press and hold the battery status button located on the  keypad.  NOTE: Pressing the battery status button will illuminate the  battery gauge and indicate the charge level of the internal battery.  When the battery is fully charged all four battery gauge indicator  lights will illuminate and stay illuminated until the button is  released. Lesser charges will illuminate fewer gauge indicator lights. Battery Gauge Battery Status Button FIGURE 6.2 Checking Charge Level of Internal Battery Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 22: Charging The Batteries

    NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 6.3. 1. To charge the internal battery, do one of the following: • Connect the AC power adapter (if charging from a wall  outlet) to the input power connector located on the side  of the unit and then plug the other end of the power  adapter into the power source. • Connect the DC power adapter (if charging from a  vehicle) to the input power connector located on the  side of the unit and then plug the other end of the  power adapter into the power source. NOTE: If internal battery is completely discharged, it will fully  charge in approximately 3 to 4 hours. The battery gauge will  illuminate during charging. It is recommended to recharge the  internal battery, even if only partially depleted, as often as possible.  Input Power Connector Input Power Connector AC Power Adapter DC Power Adapter FIGURE 6.3 Charging the Internal Battery Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 23 SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS Charging the Supplemental Battery Only NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 6.4 on page 24. 1. Connect the AC (Detail “A”) or DC (Detail “B”) power  adapter to the supplemental battery pack.  2. Connect the other end of the AC (Detail “A”) or DC (Detail  “B”) power adapter into the appropriate power source.  NOTE: If completely discharged, the supplemental battery will fully  charge in approximately 3 to 4 hours. Supplemental Battery Gauge  indicator lights DO NOT illuminate during charging. Supplemental Battery Status Button NOTE: For this procedure, refer to Detail “C” in FIGURE 6.4 on  page 24. NOTE: Pressing the battery status button while charging turns the  battery gauge On and shows the status of the battery capacity. The  battery gauge also flashes “the last” or highest light bar to show that  the battery pack is charging. The flashing bar shows the battery is  actually being charged. The lit bars show the status of the battery  capacity being restored. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 24 USING AC POWER AC Power Adapter ADAPTER Supplemental Battery Pack DC Power Adapter DETAIL “B” - USING DC POWER ADAPTER Battery Gauge DETAIL “C” Battery Status Button Supplemental Battery Pack FIGURE 6.4 Charging the Supplemental Battery Only Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 25 B. Connect the supplemental battery pack to the XPO  as  shown. C. Plug the other end of the adapter into the power  source.  NOTE: The internal battery gauge will illuminate during  charging. Supplemental battery gauge indicator lights DO  NOT illuminate during charging. NOTE: You may operate your XPO  Portable Concentrator while  the internal and/or the supplemental battery is being charged. Use  of the XPO  during charging will lengthen the amount of time  required to reach full charge status of the batteries. Supplemental Battery Pack Portable Concentrator AC or DC power Adapter FIGURE 6.5 Charging the Internal and Supplemental Battery Pack Simultaneously Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 26: Battery Time Management

    Prolonging Battery Life Do’s • When you first receive your XPO , fully charge the  internal battery (and supplemental external battery if  provided) overnight. • Keep your batteries fully charged when using the XPO   regularly. • Your XPO  and supplemental external battery can be  recharged at any time. These batteries can have their  charge “topped off” at any time. • Always ensure the XPO  internal and supplemental  external batteries are recharged as soon as possible after  they become fully discharged. The batteries may be  permanently degraded if left fully discharged for an  extended length of time. • Check the status of your XPO  internal and supplemental  external battery once a month if you are not using your   regularly. Both batteries should be maintained at 2  illuminated bars worth of charge. • Heat is the worst enemy of a battery. Allow plenty of air  to circulate around the XPO  so that the battery is kept as  cool as possible when charging and also when in use. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 27  or supplemental  external battery in car trunks, etc. for extended periods of  time. • DO NOT store either battery fully charged (4 bars  illuminated on the unit’s battery gauge) if you are going  to store your XPO  for any time greater than 2 weeks.  Recharge or discharge the battery to 2 bars (50% charge)  only. Storing a battery with a full charge may degrade its  useful life. • DO NOT leave your supplemental external battery  plugged into the XPO  when the XPO  is not in use. The  supplemental external battery will lose charge while  plugged into the XPO  even with the XPO  turned off. Illuminated Bars Battery Gauge Battery Status Button Supplemental Battery Pack FIGURE 6.6 Prolonging Battery Life Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 28: Powering The Xpo

    • The internal battery. The XPO  comes equipped with  an internal battery that is installed at the factory and is  not user serviceable.  • The supplemental battery pack. To use, connect the  supplemental battery pack to the XPO  as shown in  Detail “A”. • A DC power outlet (i.e. an automobile). To use, connect  the DC power adapter to the XPO  as shown in Detail  “B”. Connect the other end of the DC power adapter to  the DC power source.  • An AC outlet (i.e. wall outlet of your home). To use,  connect the AC power adapter to the XPO  as shown in  Detail “C”. Connect the other end of the AC power  adapter to the AC power outlet. 2. If the XPO  is in use and connection to an external power  supply is necessary, perform the following: A. Turn off the XPO B. Connect the external power supply (e.g. supplemental  battery pack, DC mobile power adapter, or AC power  adapter) to the XPO C. Turn the XPO  on. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 29 DETAIL “B” - DC POWER DETAIL “C” - AC POWER ADAPTER ADAPTER Portable Portable Concentrator Concentrator Connect to Connect to AC power AC Power DC Power DC power source Adapter Adapter source FIGURE 6.7 Powering the XPO2 Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 30: Connecting/Positioning The Nasal Cannula

    SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS Connecting/Positioning the Nasal Cannula CAUTION To ensure proper breath detection and oxygen delivery, DO  NOT use tubing length exceeding 25 ft (7.6 m). NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 6.8. NOTE: Invacare recommends using the XPO  with a 4 ft (1.2 m)  cannula. The tubing must be connected to the XPO  oxygen outlet  as shown below.  NOTE: Replace the nasal cannula on a regular basis. Check with  your equipment provider or physician to determine how often the  cannula should be replaced. NOTE: DO NOT share cannulas between patients. 1. Connect the nasal cannula to the XPO  oxygen outlet port  (Detail “A”). 2. Place the cannula over your ears and position the prongs  in your nose as instructed by your health care provider or  cannula manufacturer (Detail “B”). Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 31: Adjusting The Pulse Flow Setting

    Adjusting the Pulse Flow Setting CAUTION It is very important to select the prescribed level of oxygen  flow. DO NOT increase or decrease the flow unless a change  has been prescribed by your physician or therapist. NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 6.9 on page 32. 1. Turn On the XPO  by pressing and holding the power  On/Off button for approximately one second. Each time  the XPO  is turned On, a brief alarm will sound. The XPO   pulse flow setting at power‐up will be the same flow  setting selected the last time the unit was turned Off. 2. The XPO  has five pulse flow settings. Press the flow  selection (+ or ‐) button until your prescribed flow setting  (1 to 5) is illuminated by a blue indicator light.  FLOW SETTING AVERAGE PULSE VOLUME (AT 20 BREATHS PER MINUTE) 15 ml Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 32: Using The Xpo Portable Concentrator

    On/Off Button Flow Selection Buttons FIGURE 6.9 Adjusting the Pulse Flow Setting Using the XPO Portable Concentrator 1. Turn the XPO  On by pressing the On/Off button. 2. Breathe normally through your nose. Breathing through  your mouth may result in less effective oxygen therapy.  The XPO  will put out a measured pulse of oxygen each  time it detects inhalation. The blue flow setting indicator  light will blink each time an inhalation is detected and the   outputs a pulse of oxygen.  3. Turn the XPO  Off by pressing and holding the power  On/Off button for approximately two seconds.  NOTE: The time required for the XPO  to reach maximum oxygen  concentration after being turned On is approximately 5 minutes.  Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 33: Indicators, Warnings And Alarms

    Breath Detect Indicator ‐ The XPO  will put out a measured  pulse of oxygen each time it detects an inhalation. The blue  flow setting indicator light will blink each time an inhalation  is detected and the XPO  outputs a pulse of oxygen. Internal Battery Charging Indicator – When the unit is not  turned On, but the AC, or DC, charger is connected to the unit  and providing power, the Battery Gauge Display will  sequentially illuminate each of the four segments. Periodically  the sequential illumination will be interrupted by the actual  battery charge display. If the unit is fully charged, all four  segments will be illuminated continuously until the unit is  turned On, or removed from charger power. If no Battery  Gauge Display segments are illuminated, the unit is not  charging. The lack of charging could be due to either a loss of  power, loose charger connections or the internal battery is not  at the proper temperature for charging. Allow the unit to  warm, or cool, to recommended charging temperature range  (see Recommendations for Optimal Performance on page 18),  check for loose connections and/or try a different power outlet. Low Battery Warning – When the XPO  internal battery (or  supplemental battery, if applicable) capacity drops to 25%, a  brief audible beep will sound. The green 25% battery gauge  indicator will intermittently blink. Low Battery Alarm – When the XPO  internal battery (or  supplemental battery, if applicable) capacity drops to 15%, a  double audible beep will sound. The green 25% battery gauge  indicator will rapidly blink. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 34 Battery Discharged Alarm – Once the XPO  internal battery  (or supplemental battery, if applicable) capacity drops to  minimum, a triple audible beep will sound and the GREEN  25% battery gauge indicator will blink very rapidly. The unit  will then shutdown. No Breath Detect Alarm ‐ When the XPO  is operating but  does not sense breathing, a constant audible alarm sounds  and the red alarm indicator light will illuminate continuously.  If this occurs, check the connection from the cannula to the   unit and ensure that you are breathing through your  nose. If the alarm continues, change to an alternate source of  oxygen and contact your equipment provider.  Breath Rate Over Capacity Alarm – If your breathing rate  causes the capacity of the XPO  to be exceeded, an  intermittent audible beep sounds and the red alarm indicator  will illuminate intermittently. When this occurs, reduce your  activity and/or change to another source of oxygen.  If your breathing rate continues to increase the audible beeps  and red indicator blinks will become more rapid. NOTE: Oxygen will be supplied during this alarm. System Too Hot/Cold for Start Alarm – If the internal sensors  register temperatures outside factory set levels upon start‐up,  the unit will alarm with a rapid audible beep, the red alarm  indicator light will illuminate continuously, the unit will not  operate and the flow setting 1 & 2 blue indicator lights will  illuminate. The fan will turn On. Allow the unit to cool or  warm to the recommended operating temperature range (see  Recommendations for Optimal Performance on page 18).  Turn Off the unit and try again. Change to an alternate source  of oxygen while waiting. If the alarm continues, contact your  equipment provider. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 35 18). Turn Off the unit and try again. Change to an  alternate source of oxygen while waiting. If the alarm  continues, contact your equipment provider. Battery Too Hot/Cold Alarm – If the internal battery sensor  registers temperature outside a factory defined temperature  range while the unit is operating, the unit will alarm with a  rapid audible beep, the red alarm indicator light will  illuminate continuously, the unit will stop running and the  flow setting 1 & 4 blue indicator lights will illuminate. Turn  Off the unit and disconnect AC or DC power adapters. Allow  to the unit to cool or warm, to the recommended operating  temperature range (see Recommendations for Optimal  Performance on page 18) and try again. Change to an  alternate source of oxygen while waiting. If the alarm  continues, contact your equipment provider. Stuck Button Alarm – During power up of the unit, if it detects  that a button is stuck or being pressed too early, the unit will  alarm with a rapid audible beep, the red alarm indicator light  will illuminate continuously, the unit will not operate and the  flow setting 1 & 5 blue indicator lights will illuminate. Turn  Off the unit. Individually press all the front panel buttons,  looking for buttons that seem stuck in a “pressed” position.  Try turning On the unit again without pressing any other  buttons during the power up. If the alarm continues, change  to an alternate source of oxygen and contact your equipment  provider. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 36 SECTION 6—OPERATING INSTRUCTIONS Operating Alarm – If unit detects abnormal operating  conditions in the unit, the unit will alarm with a rapid audible  beep, the red alarm indicator light will illuminate  continuously, the unit will not operate and the flow setting 3  & 4 blue indicator lights will illuminate. Turn Off and then  turn On the unit. If the alarm continues, you should change to  another source of oxygen and contact your equipment  provider. Compressor Alarm – If unit detects abnormal compressor  conditions, the unit will alarm with a rapid audible beep, the  red alarm indicator light will illuminate continuously, the unit  will not operate and the flow setting 4 & 5 blue indicator  lights will illuminate. Turn Off and then turn On the unit. If  the alarm continues, you should change to another source of  oxygen and contact your equipment provider. System Alarm – If unit detects abnormal system conditions,  the unit will alarm with a rapid audible beep, the red alarm  indicator light will illuminate continuously, the unit will not  operate and the flow setting 3, 4 & 5 blue indicator lights will  illuminate. Turn Off and then turn On the unit. If the alarm  continues, you should change to another source of oxygen  and contact your equipment provider. Audible Alarms ‐ To temporarily silence the audible alarms,  quickly press the On/Off button. Except for the system Too  Hot/Too Cold alarms, this feature will reset itself, every 30  seconds, each time a new alarm is triggered, or if the unit is  turned Off. When performed during the system Too Hot/Too  Cold alarms, the audible alarm will be silenced until a new  alarm is triggered, or the unit is turned Off. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 37: Section 7-Cleaning, Care, And Maintenance

    WARNING Turn Off the XPO  and unplug the power cord before  cleaning.  DO NOT allow any cleaning agent to drip inside the air inlet  and outlet openings.  DO NOT spray or apply any cleaning agent directly to the  cabinet. CAUTION DO NOT clean the cabinet, carry bag, or filter with alcohol  and alcohol based products (isopropyl alcohol), concentrated  chlorine‐based products (ethylene chloride), and oil‐based  products (Pine‐Sol ® , Lestoil ® ) or any other harsh chemical  ™ agents. Only use mild liquid dish detergent (such as Dawn Cabinet Periodically clean the XPO  cabinet as follows: 1. Remove the XPO  from the carrying bag. 2. Use a damp cloth, or sponge, with a mild detergent such  as Dawn dish washing soap to gently clean the exterior  case. 3. Allow the unit to air dry, or use a dry towel, before  returning the unit to the carry bag or, operating the unit. 4. Return the XPO  to its carry bag. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 38: Air Intake Filter

    1. Lift filter cover slightly and pull down to remove tabs from  the grooves.  2. Lift out the filter. 3. Use a vacuum cleaner or wash with a mild liquid dish  detergent (such as Dawn™) and water. Rinse thoroughly.  4. Thoroughly dry the filter and inspect for fraying,  crumbling, tears and holes. Replace filter if any is found. 5. Reinstall the filter cover by placing the tabs in the slots and  engaging the magnet. NOTE: Use only Invacare part number 1148281 as the air intake filter for your XPO Magnet Grooves Tabs Cover Cover Magnet Filter FIGURE 7.1 Air Intake Filter Invacare XPO2™...
  • Page 39: Carrying Bag

    SECTION 7—CLEANING, CARE, AND MAINTENANCE Carrying Bag NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 7.2. CAUTION DO NOT machine wash or dry the bag.  1. Remove the XPO  from the bag 2. Wipe or brush the carry bag with a mild liquid dish  detergent (such as Dawn™) and water. Rinse thoroughly.  3. Allow the bag to air dry after cleaning and before using. NOTE: Use only Invacare carrying bag, model XPO150. Shoulder Portable Strap Concentrator Carry Bag FIGURE 7.2 Carrying Bag Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 40: Section 8-Troubleshooting Guide

    (not through your nose. blinking) upon 2. If the alarm continues, start up. change to another source of oxygen and contact your equipment provider. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 41: Charging Indicator

    AC or DC power the green 25% needs to be recharged. adapter, or to its battery indicator is supplemental battery blinking very pack. rapidly. 2. If no other power source is available, change to a reserve oxygen supply. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 42 50° F (10° C), before is On. turning the unit On again 2. If the alarm continues, change to another source of oxygen and Flow indicators 1 contact your equipment & 3 are provider illuminated. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 43 Flow indicators 1 hold the Power On/Off & 5 are button once the lights illuminated. begin to illuminate. 4. If the alarm continues, change to another source of oxygen and contact your equipment provider Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 44 2. Turn On the unit. red alarm 3. If the alarm continues, indicator is change to another illuminated. source of oxygen and contact your equipment provider Flow indicators 3, 4 & 5 are illuminated. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 45: Section 9-Optional Accessories

    SECTION 9—OPTIONAL ACCESSORIES SECTION 9—OPTIONAL ACCESSORIES The following optional accessories and replacement parts (as  shown below) are also available:  • Supplemental battery (provides up to additional 2.5  hours on Setting 2 of extended battery life), model  number XPO110 • Carrying Bag, model number XPO150 • Wheeled cart with handle, model number XPO120 • Air intake filter, part number 1148281 • AC power adapter, power cord style: • N. America, Japan ‐ model number XPO130 • Europe ‐ model number XPO132 • Australia, New Zealand ‐ model number XPO134 • UK, Hong Kong, Vietnam ‐ model number XPO 136 • DC Mobile power adapter, model number XPO140 • Accessory Bag XPO160 Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 46: Limited Warranty

    LIMITED WARRANTY LIMITED WARRANTY Available At: Belgium & Luxemburg: Invacare nv, Autobaan 22, B‐8210 Loppem Tel: (32) (0) 50 83 10 10, Fax: (32) (0) 50 83 10 11 belgium@invacare.com Danmark:  Invacare A/S, Sdr. Ringvej 37, DK‐2605 Brøndby Tel: (45) (0)36 90 00 00, Fax: (45) (0)36 90 00 01 denmark@invacare.com  Deutschland: Invacare Aquatec GmbH, Alemannenstraße 10, D‐88316 Isny Tel: (49) (0)75 62 7 00 0, Fax: (49) (0)75 62 7 00 66 info@invacare‐aquatec.com  European Distributor Organisation: Invacare, Kleiststraße 49, D‐32457 Porta Westfalica  Tel: (49) (0)57 31 754 540, Fax: (49) (0)57 31 754 541 edo@invacare.com España: Invacare SA, c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà, E‐17460  Celrà (Girona) Tel: (34) (0)972 49 32 00, Fax: (34) (0)972 49 32 20 contactsp@invacare.com  France: Invacare Poirier SAS, Route de St Roch, F‐37230 Fondettes Tel: (33) (0)2 47 62 64 66, Fax: (33) (0)2 47 42 12 24 contactfr@invacare.com  Ireland: Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown Road, Swords, County Dublin ‐ Ireland Tel : (353) 1 810 7084, fax: (353) 1 810 7085 eire@invacare.com Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 47 LIMITED WARRANTY Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I‐36016 Thiene (VI) Tel: (39) 0445 38 00 59, Fax: (39) 0445 38 00 34 italia@invacare.com  Nederland: Invacare BV, Celsiusstraat 46, NL‐6716 BZ Ede Tel: (31) (0)318 695 757, Fax: (31) (0)318 695 758 nederland@invacare.com  csede@invacare.com  Norge: Invacare AS, Grensesvingen 9, Postboks 6230, Etterstad,  N‐0603 Oslo Tel: (47) (0)22 57 95 00, Fax: (47) (0)22 57 95 01 norway@invacare.com  island@invacare.com  Österreich: Mobitec Mobilitätshilfen GmbH, Herzog Odilostrasse 101,  A‐5310 Mondsee Tel.: (43) 6232 5535 0, Fax.: (43) 6232 5535 4 office@mobitec‐austria.com, austria@invacare.com Portugal: Invacare Lda, Rua Senhora de Campanhã 105, P‐4369‐001  Porto Tel: (351) (0)225 1059 46/47, Fax: (351) (0)225 1057 39 portugal@invacare.com  Sverige & Suomi: Invacare AB, Fagerstagatan 9, S‐163 91 Spånga Tel: (46) (0)8 761 70 90, Fax: (46) (0)8 761 81 08 sweden@invacare.com finland@invacare.com  Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 48 LIMITED WARRANTY Switzerland: Mobitec Rehab AG, Benkenstrasse 260, CH‐4108 Witterswil Tel.: (41) (0)61 487 70 80, Fax.:  (41) (0)61 487 70 81 office@mobitec‐rehab.ch switzerland@invacare.com United Kingdom: Invacare Ltd, South Road, Bridgend Industrial Estate,  UK‐Bridgend CF31 3PY Tel: (44) (0)1656 664 321, Fax: (44) (0)1656 667 532 UK@invacare.com  Australia: Invacare Australia Pty Ltd, 1 Lenton Place, North Rocks NSW 2151, Australia Tel: (61) 2 8839 5333, Fax: (61) 2 8839 5353 sales@invacare.com.au New Zealand: Invacare New Zealand Pty Ltd, 4 Westfield Place, Mt Wellington, Auckland Tel: (64) 9 917 3939, Fax: (64) 9 917 3957 sales@invacare.co.nz Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 49 Concentratore portatile Rivenditore: Consegnare il presente manuale all'utente finale. Utilizzatore: PRIMA di utilizzare questo prodotto, leggere il presente manuale e conservarlo per un'eventuale consultazione successiva. Per maggiori informazioni relative a prodotti, parti di ricambio e servizi Invacare, visitare il sito www.invacare.com...
  • Page 50 I PRODOTTI INVACARE SONO SPECIFICAMENTE PROGETTATI E FABBRICATI PER ESSERE UTILIZZATI INSIEME AGLI ACCESSORI INVACARE. GLI ACCESSORI PROGETTATI DA ALTRI COSTRUTTORI NON SONO STATI TESTATI DA INVACARE E PERTANTO SE NE SCONSIGLIA L'UTILIZZO CON I PRODOTTI INVACARE. NOTA: Versioni aggiornate di questo manuale sono reperibili sul  sito www.invacare.com. Invacare XPO2™...
  • Page 51 Collocazione..................69 Raccomandazioni per ottenere una performance ottimale..69 Alimentazioni..................70 Controllo del livello di carica della batteria interna....72 Carica della batteria................73 Gestione del tempo batteria............78 Prolungamento della vita della batteria ........78 Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 52 SEZIONE 7—PULIZIA, CURA E MANUTENZIONE Alloggiamento ..................90 Filtro d’ingresso dell’aria..............91 Borsa di trasporto apparecchio ............. 92 SEZIONE 8—GUIDA PER LA RICERCA E LA SOLUZIONE DEI PROBLEMI ......93 SEZIONE 9—ACCESSORI OPZIONALI ..100 GARANZIA LIMITATA ......... 101 Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 53: Note Speciali

    Attenzione indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, può provocare danni ATTENZIONE alle cose e/o lesioni non gravi. AVVISO Le informazioni contenute in questo documento sono  soggette a variazioni senza preavviso. PERICOLO NON FUMARE durante lʹutilizzo di questo dispositivo.  Tenere fiammiferi, sigarette accese, candele o altre fonti  dʹincendio fuori dal locale in cui è ubicato questo prodotto  e lontane dal punto in cui viene erogato ossigeno. Mettere bene in evidenza i DIVIETI DI FUMARE. I tessuti  e altri materiali che normalmente non brucerebbero si  infiammano facilmente e bruciano con grande intensità  dove lʹaria ha unʹalta concentrazione di ossigeno. La  mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa  di gravi incendi, danni alle proprietà e lesioni fisiche o  decesso. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 54: Smaltimento Di Apparecchiature E Degli Accessori

    NOTE SPECIALI Smaltimento di apparecchiature e degli accessori Seguire gli ordinamenti governativi locali e i piani di  riciclaggio che riguardano lo smaltimento dei componenti  dell’apparecchiatura. NON smaltire la batteria interna e il  pacco batteria supplementare. Il pacco batteria dovrebbe  essere restituito al rivenditore o fornitore.  NON smaltire in una Riciclaggio discarica domestica. ATTENZIONE “Attenzione: La legislazione può limitare la vendita di questo  dispositivo da parte o su prescrizione di un medico o di  qualsiasi altro medico autorizzato dalla legislazione  dell’agenzia governativa presso la quale esercita la sua attività  ad utilizzare questo apparecchio.” Invacare raccomanda di ricorrere a una fonte alternativa di  ossigeno supplementare in caso di mancanza di corrente  elettrica, situazione di allarme o guasto meccanico.  Consultare il proprio medico o il fornitore dellʹapparecchio  per informazioni sul tipo di sistema di riserva da utilizzare. Quest’apparecchio deve essere usato come integrazione di  ossigeno e non va considerato come un supporto o un  sostegno vitale. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 55: Sezione 1-Indicazioni Generali

    SEZIONE 1—INDICAZIONI GENERALI SEZIONE 1—INDICAZIONI GENERALI Per garantire che l’installazione, il montaggio e il  funzionamento del concentratore portatile XPO  siano  eseguiti correttamente attenersi a queste istruzioni. AVVERTENZA Questa sezione contiene informazioni importanti per il  funzionamento e lʹutilizzo in sicurezza di questo prodotto. PERICOLO Rischio di scosse elettriche. NON smontare l’apparecchio.  Per qualsiasi intervento, rivolgersi a personale qualificato.  Non sono presenti parti della cui revisione tecnica debba  occuparsi lʹutente. RIDURRE IL RISCHIO DI USTIONI, ELETTROCUZIONE,  INCENDIO O lLESIONI PERSONALI Si può verificare un’accensione spontanea e violenta se olio,  grasso, sostanze grasse o prodotti a base di petrolio vengono  a contatto con l’ossigeno sotto pressione. Tali sostanze  DEVONO essere tenute lontane dal concentratore portatile  , dalle tubature, dalle connessioni e da qualsiasi altro  apparecchio ad ossigeno. NON usare alcun lubrificante a  meno che non sia consigliato da Invacare. Non usare l’apparecchio durante il bagno. Se il medico ha  prescritto lʹuso ininterrotto, il concentratore DEVE essere  collocato in unʹaltra stanza, ad almeno 2,1 m (7 piedi) dal  bagno. NON toccare il concentratore quando è bagnato. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 56: Informazioni Operative

    SEZIONE 1—INDICAZIONI GENERALI PERICOLO NON installare o conservare l’apparecchio in una posizione  in cui possa cadere in acqua o in un altro liquido. NON toccare l’apparecchio se è caduto in acqua. Staccare  IMMEDIATAMENTE la spina. Il tubo dellʹossigeno, il cavo e lʹunità non devono  essere tenuti sotto a coperte, copriletto, cuscini o capi  dʹabbigliamento e devono essere tenuti lontani da superfici  calde o fonti di calore, quali stufe, piani di cottura e  apparecchi elettrici simili.  Evitare la creazione di qualsiasi scintilla in vicinanza  dell’apparecchio. comprese quelle di origine elettrostatica  create da qualsiasi tipo di attrito. NON tirare il cavo di alimentazione per spostare o ricollocare  il concentratore. Un prodotto non deve MAI essere lasciato incustodito se  connesso all’alimentazione. Assicurarsi che XPO  sia spento  se non è in uso. L’uso esterno di XPO  DEVE essere alimentato solo con una  batteria interna o supplementare.  Informazioni operative  non può essere usato assieme a dispositivi come PAP,  Bi‐Level o altri. Se XPO  non funziona correttamente, se è caduto o  danneggiato o caduto nell’acqua, chiamare il fornitore  dell’apparecchiatura o da un tecnico qualificato per farlo  esaminare e riparare.  Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 57 SEZIONE 1—INDICAZIONI GENERALI Se si è malati o indisposti o se l’unità non segnala un impulso  di ossigeno e non si è in grado di udire e/o percepire l’impulso  di ossigen, consultare IMMEDIATAMENTE il fornitore  dell’apparecchiatura e/o il medico. Non lasciare MAI cadere né inserire alcun oggetto o liquido in  nessuna apertura. NON usare prolunghe provviste di adattatori di  aliemntazione ca. Per una performance migliore, Invacare raccomanda ogni  concentratore sia acceso e funzioni per almeno 5 minuti.  Periodi di funzionamento più brevi possono ridurre la durata  di vita massima del prodotto.  non è progettato per funzionare con un umidificatore.  L’uso di questo dispositivo con un umidificatore può ridurre  le prestazioni e/o danneggiare l’apparechiature. Quando la vostra automobile è spenta, scollegare  l’alimentazione accessoria della macchina e rimuovere XPO   dall’automobile. NON permettere MAI che XPO  sia stivato in  un’automobile molto calda o molto fredda o in altri analoghi  ambienti ad alta o bassa temperatura. Fare riferimento a  Parametri tipici del prodotto pagine 64. NON far funzionare l’apparecchio a temperature sotto 41°F  (5°C) o sopra 104° F (40°C) per lunghi periodi di tempo.  DEVE essere impiegato in posizione diritta. Invacare raccomanda di non usare XPO  in treno. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 58: Manutenzione

    Manutenzione  è stato progettato per ridurre al minimo la  manutenzione. La manutenzione preventiva e le regolazioni  del concentratore di ossigeno devono essere eseguite solo da  personale competente in materia sanitaria o pienamente a  conoscenza di tale processo, come ad esempio del personale  autorizzato e addestrato in fabbrica.  Interferenze a radiofrequenza L’apparecchiatura è stata testate e trovata in accordo con gli  estremi specificati dalle norme IEC/EN 60601‐1‐2. Questi  estremi sono stabiliti per fornire una protezione ragionevole  contro le interferenze elettromagnetiche in una tipica  installazione medica. Altri dispositivi potrebbero subire interferenze perfino con i  bassi livelli di emissioni elettromagnetiche consentiti dagli  standard di cui sopra. Per determinare se le emissioni da XPO   stanno provocando interferenza, spegnere l’apparecchio. Se  lʹinterferenza con lʹaltro o gli altri dispositivi scompare,  significa che è causata da XPO . In questi rari casi,  lʹinterferenza può essere ridotta o eliminata adottando uno  dei rimedi seguenti: • Cambiare la posizione, spostare altrove o aumentare la  distanza fra gli apparecchi. • Collegare lʹapparecchio a una presa di un circuito  elettrico diverso da quello che alimenta lʹaltro o gli altri  dispositivi. NON connettere il concentratore in parallelo o in serie con  altri concentratori di ossigeno o altri dispositivi per la terapia  a base di ossigeno. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 59: Istruzione Di Connessione Polarizzata

    SEZIONE 1—INDICAZIONI GENERALI Quando l’apparecchio è usato in presenza di bambini o di  persone disabili, è necessario prestare una scrupolosa  attenzione. Possono essere necessarie una maggiore attenzione o misure  supplementari di controllo se il paziente che utilizza questo  dispositivo non è in grado di sentire o vedere gli allarmi o di  comunicare eventuale fastidio.  Fare attenzione che i cavi elettrici e/o le  tubazioni possano  presentare il pericolo di inciampo. Un cambiamento di altitudine può influenzare la quantità di  ossigeno disponibile. Consultare il medico prima di viaggiare  ad altezze maggiori o minori per determinare se le  impostazioni debbano essere modificate. Istruzione di connessione polarizzata Come caratteristica di sicurezza, questo apparecchio può  disporre di una spina polarizzata (una lama è più larga  dell’altra). Questa spina sarà inserita solo in una presa  polarizzata a una via. Se la spina non entra completamente nella  presa, capovolgerla. Se ancora non si riesce a inserirla  completamente, contattare un elettricista qualificato. NON  tentare di eludere questa caratteristica di sicurezza. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 60: Sezione 2-Imballaggio Emovimentazione

    MOVIMENTAZIONE Disimballaggio 1. Verificare che il cartone e il relativo contenuto non abbiano  subito nessun danno evidente. Se il danno è evidente,  avvisare il corriere o il rivenditore locale. 2. Rimuovere l’imballo. 3. Estrarre con cura dal cartone tutti i componenti. La  confezione del concentratore di ossigeno portatile XPO   Invacare contiene i seguenti componenti (come indicato di  seguito). Se manca qualche elemento, si prega di  contattare il vostro fornitore.  • Il concentratore di ossigeno portatile XPO  con borsa  portatile  • Manuale dell’operatore • Adattatore di alimentazione CC • Adattatore di alimentazione CA • Batteria supplementare (Solo per il modello XPO100B) • Etichette Overlay in lingua NOTA: Conservare tutti i contenitori e i materiali dell’imballo in  magazzino o per la spedizione di ritorno. Ispezione Ispezionare/esaminare l’esterno del concentratore di ossigeno  e gli accessori per trovare eventuali danni. Ispezionare tutti i  componenti. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 61: Conservazione

    SEZIONE 2—IMBALLAGGIO E MOVIMENTAZIONE Conservazione 1. Conservare il concentratore all’interno del proprio imballo  all’asciutto. 2. NON porre oggetti sulla parte superiore del concentratore  imballato. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 62: Sezione 3-Descrizione Tecnica

    SEZIONE 3—DESCRIZIONE TECNICA SEZIONE 3—DESCRIZIONE TECNICA Il concentrator portatile Invacare è destinato a pazienti  con disfunzioni respiratorie che necessitano di ossigeno  supplementare. Il dispositivo non è destinato a sostenere  o garantire la sopravvivenza.  Il livello di concentrazione dellʹossigeno del gas erogato è  compreso fra lʹ87% e il 95,6%. Lʹossigeno viene somministrato  al paziente mediante una cannula nasale. Quando viene  rilevata una richiesta di ossigeno, questo viene somministrato  attraverso un flusso d’impulsi stabilito con le impostazioni da  1 a 5.      Il concentratore portatile Invacare utilizza un setaccio  molecolare e un processo di assorbimento per oscillazione  della pressione per produrre lʹossigeno erogato. Lʹaria  dellʹambiente circostante entra nel dispositivo, viene filtrata  e quindi compressa. Quest’aria compressa viene poi diretta  verso uno dei due letti del setaccio assorbente. L’ossigeno  concentrato esce dall’estremità opposta del letto attivo del  setaccio e viene diretto in un serbatoio di ossigeno dove è  somministrata al paziente in volumi specifici durante la fase  di inalazione di un respiro rilevato. Il concentratore portatile Invacare può essere utilizzato dal  paziente in un ambiente domestico, istituzionale o in un  veicolo o in altro ambiente mobile. Le opzioni di  alimentazione standard dell’apparecchio comprendono  un’alimentazione switching CA mediante presa CA (120  VCA/60 Hertz o 230 VCA/50 Hertz nominali),  un’alimentazione switching CC mediante prese accessorie che  è possibile trovare in un ambiente mobile come un veicolo  (12 VCC nominali) e un’alimentazione mediante batteria  ricaricabile supplementare. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 63: Sezione 4-Caratteristiche Di Xpo

    Pulsante di selezione flusso Pulsante di per diminuire la selezione flusso portata per aumentare la portata Indicatore allarmi Griglia di scarico aria Pacco batteria supplementare Ingresso aria FIGURA 4.1 Caratteristiche di XPO2 Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 64: Sezione 5-Parametri Tipici Del Prodotto

    IPX1 Requisiti elettrici: Alimentazione ca: 100-240 VCA 50/60 Hertz Alimentazione cc: 11-16 VCC Corrente nominale in entrata: 1,0 A a 120 VCA 3,3 A a 18 VCC Livello di rumore < 45dBA weighted all’impostazione 2: Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 65 6,0 lb (2,7 kg); 1,3 lb (0,68 kg) per la batteria supplementare Durata della batteria (i tempi Impostazione 1 = 3,5 ore sono approssimativi): Impostazione 2 = 2,5 ore Impostazione 3 = 2,0 ore Impostazione 4 = 1,5 ore Impostazione 5 = 1,0 ore Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 66 Intervallo di temperatura esteso Temperatura d'esercizio: (Uso della batteria esterna) Da 95°F a 104°F (da 35°C a 40°C) Uso continuo - impostazioni 1, 2 e 3 45 minuti (max) - impostazione 4 30 minuti (max) – impostazione 5 Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 67: Conformità Normativa

    CISPR 11: 2003 IEC 60601-1: 1995 IEC 60601-1-2: 2.1 Ed. IEC 61000-3-2: 2005 IEC 61000-3-3: 2005 EN 60601-1-2: 2nd Ed. EN 61000-3-2: 2000 EN 61000-3-3: 1995 UL 60601-1, 1st ed. CSA 601.1 M90 93/42/EEC Class IIa Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 68: Sezione 6-Istruzioni Operative

    SEZIONE 6—ISTRUZIONI OPERATIVE SEZIONE 6—ISTRUZIONI OPERATIVE Introduzione I concentratori di ossigeno sono stati introdotti a metà degli  anni ’70 per fornire dell’ossigeno supplementare a chi ne ha  necessità. I concentratori di ossigeno separano l’ossigeno  dall’azoto dell’aria per fornire un’uscita ad alta  concentrazione di ossigeno. Fino ad ora, la dimensione e il  peso dei concentratori di ossigeno tradizionali ne limitavano  la portabilità. XPO  fornisce un flusso ad impulso di ossigeno  con un peso di imballo contenuto che può essere trasportato  facilmente e usato anche lontano da casa. Questo manuale operativo fornirà le informazioni per  l’utilizzo di XPO  e dei suoi accessori. Assicurarsi di leggere  e comprendere tutte le informazioni contenute in questo  manuale prima di far funzionare l’unità. Per eventuali  domande si prega di contattare il fornitore  dell’apparecchiatura.  Filtri L’aria entra XPO  attraverso un filtro d’ingresso situato sotto  il coperchio sulla parte frontale dell’unità. Questo filtro  impedisce che capelli e altri particelle presenti nell’aria  possano entrare nell’unità. Prima di far funzionare XPO ,  assicurarsi che questo filtro sia pulito, asciutto e posizionato  correttamente.  Per pulire/sostituire il filtro d’ingresso aria fare riferimento a  Pulizia, Cura e Manutenzione a pagina 90. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 69: Collocazione

    (NON comprimere). Ambiente: Esente da fumo, agenti inquinanti e vapore. Non collocare in spazi chiusi (es. armadi). Durata di funzionamento: Fino a 24 ore al giorno quando l’unità è collegata all’adattatore di alimentazione CA o CC. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 70: Alimentazioni

     usare solo le  alimentazioni suggerite da Invacare. L’uso con il  concentratore XPO  di altre alimentazioni non appropriate  possono provocare dei danni e/o lesioni e invalideranno la garanzia. NOTA: Per seguire questa procedura, fare riferimento alla  FIGURA 6.1.  può essere alimentato da una batteria interna installata  in fabbrica, da un adattatore di alimentazione CA collegato  alla presa a muro, da un adattatore di alimentazione CC  collegato a una presa di colrrente CC come quella  dell’automobile o da un pacco batteria supplementare.  Batteria Interna: La batteria interna ricaricabile, installata in  fabbrica, è situata all’interno di XPO . Quando è  completamente caricata, la batteria fornisce l’alimentazione  fino a 3,5 ore. Un allarme sonoro avverte quando la batteria è  bassa. Fare riferimento a Indicatori, Avvertimenti e Allarmi a  pagina 85.  Adattatore di alimentazione CA: Un adattatore di  alimentazione CA permette il collegamento di XPO  ad una  presa di 100‐240 V, 50/60 Hz. Ladattatore di alimentazione  converte la tensione alternata in tensione continua che può  essere usata per alimentare XPO . L’uso dell’adattatore di  alimentazione CA permetterà a XPO  di funzionare e di  ricaricare contemporaneamente la batteria interna.  L’adattatore di alimentazione CA può anche essere usato per  ricaricare il pacco batteria supplementare. Fare riferimento a  Carica della batteria a pagina 73. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 71 SEZIONE 6—ISTRUZIONI OPERATIVE Adattatore di alimentazione CC: Un adattatore di  alimentazione CC permette di collegare XPO  a una presa CC  di 12 V di automobile, barca, camper ecc. L’uso dell’adattatore  di alimentazione CC permetterà il funzionamento di XPO  e  contemporaneamente di ricaricare la batteria interna.  L’adattatore di alimentazione CC può anche essere usato per  ricaricare il pacco batteria supplementare. Fare riferimento a  Carica della batteria a pagina 73.  Pacco batteria supplementare: XPO  può essere alimentato  da un pacco batteria supplementare. Il pacco batteria può  essere fissato alla borsa portatile di XPO  e collegato al  connettore d’ingresso dell’alimentatore dell’unità. Il  pacco batteria supplementare fornirà fino a 3,5 ore di  funzionamento addizionali. Il pacco batteria supplementare  è provvisto del suo pulsante di stato della batteria e di un  misuratore per indicare il livello di carica della batteria.  NOTA: La batteria supplementare non può essere usata per caricare  la batteria interna.  Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 72: Controllo Del Livello Di Carica Della Batteria Interna

    Pulsante di stato della batteria Pacco batteria supplementare FIGURA 6.1 Alimentazioni Controllo del livello di carica della batteria interna NOTA: Per seguire questa procedura, fare riferimento alla FIGURA  6.2. NOTA: Eseguire questa procedura dopo aver caricato le batterie  e prima di usare XPO  per la prima volta e prima di ogni utilizzo  successivo per assicurarsi che la batteria interna sia completamente  carica. 1. Accendere XPO  premendo e tenendo premuto il pulsante  On/Off. 2. Premere e tenere premuto il pulsante di stato della batteria  posto sulla tastiera.  NOTA: Premendo il pulsante di stato della batteria illuminerà il  misuratore della batteria e indicherà il livello di carica della batteria  Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 73: Carica Della Batteria

    Indicatore di livello batteria Pulsante di stato della batteria FIGURA 6.2 Controllo del livello di carica della batteria interna Carica della batteria Carica della batteria interna NOTA: Per seguire questa procedura, fare riferimento alla  FIGURA 6.3. 1. Per caricare la batteria interna, eseguire una delle  operazioni seguenti: • Collegare l’adattatore di alimentazione CA (se la carica  proviene dalla presa a muro) al connettore di  alimentazione d’ingresso situato sull’unità e poi  inserire l’altra estremità dell’adattatore di  alimentazione nella presa di corrente. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 74 SEZIONE 6—ISTRUZIONI OPERATIVE • Collegare l’adattatore di alimentazione CC (se la carica  proviene dal  veicolo) al connettore di alimentazione  d’ingresso situato sull’unità e poi inserire l’altra  estremità dell’adattatore nella sorgente di  alimentazione. NOTA: Se la batteria interna è completamente scarica, richiederà  circa 3‐4 ore per caricarsi comnpletamente. Il misuratore della  batteria si illuminerà durante la carica. Si raccomanda di ricaricare  la batteria interna quanto più spesso possibile, anche se la carica è  solo parzialmente esaurita.  Connettore di alimentazione d’ingresso Connettore di alimentazione d’ingresso Adattatore di alimentazione Adattatore di alimentazione FIGURA 6.3 Carica della batteria interna Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 75 SEZIONE 6—ISTRUZIONI OPERATIVE Carica della sola batteria supplementare NOTA: Per seguire questa procedura, fare riferimento alla FIGURA  6.4 a pagina 76. 1. Collegare l’adattatore di alimentazione CA (Dettaglio “A”)  o CC (Dettaglio”B”) al pacco batteria supplementare.  2. Collegare l’altra estremità dell’adattatore di alimentazione  CA (Dettaglio “A”) o CC (Dettaglio”B”) nella sorgente  appropriata di energia.  NOTA: Se completamente scarica la batteria supplementare  richiederà circa 3‐4 ore per ricaricarsi completamente. Durante la  carica le spie luminose dellʹindicatore di livello della batteria NON  si illumineranno. Pulsante di stato della batteria supplementare NOTA: Per seguire questa procedura, fare riferimento al Dettaglio  “C” in FIGURA 6.4 a pagina 76. NOTA: Premendo il pulsante di stato della batteria mentre la carica  accende il misuratore e mostra lo stato della capacità della batteria.  Lʹultima o la più alta barra dellʹindicatore di livello batteria  lampeggia anche  per indicare che il pacco batteria si sta caricando.  La barra lampeggiante mostra che la batteria è realmente carica. Le  barre accese mostrano lo stato della batteria in fase di ricarica. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 76 DI ALIMENTAZIONE Pacco batteria supplementare Adattatore di DETTAGLIO “B” – alimentazione CC DELL’ADATTATORE DI ALIMENTAZIONE Indicatore di livello batteria DETTAGLIO “C” Pulsante di stato della batteria Pacco batteria supplementare FIGURA 6.4 Carica della sola batteria supplementare Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 77 C. Inserire l’altra estremità dell’adattatore nella sorgente  di energia.  NOTA: Il misuratore della batteria interna si illuminerà durante  la carica. Le spie indicatrici del misuratore della batteria  supplementare NON si illumineranno durante la carica. NOTA: Si può far funzionare XPO  anche durante la carica della  batteria interna e del pacco batteria supplementare. L’uso di XPO   durante la carica allungherà la durata di tempo richiesto per  raggiungere lo stato di piena carica delle batterie. Pacco batteria supplementare Concentratore portatile XPO Adattatore di alimentazione CA e CC FIGURA 6.5 Carica simultanea della batteria interna e del pacco batteria supplementare Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 78: Gestione Del Tempo Batteria

    • Quando si riceve XPO  per la prima volta, caricare  completamente la batteria interna (e la batteria esterna  supplementare se fornita) per la durata di una notte. • Mantenere le batterie completamente cariche quando si  usa XPO  regolarmente. • XPO  e la batteria esterna supplementare possono essere  ricaricate in qualsiasi momento. Queste batterie possono  essere mantenute a piena carica in qualsiasi momento. • Accertarsi che XPO  le batterie interna e supplementare  esterna siano ricaricate appena possible dopo essere  state completamente scaricate. Le batterie possono  essere degradate in modo permanente se lasciate  completamente scariche per un lungo periodo di tempo. • Controllare lo stato XPO  della batteria interna ed esterna  supplementare una volta al mese se non si usa  regolarmente XPO . Entrambe le batterie dovrebbero  essere mantenute al livello di carica corrispondente a  2 barre illuminate. • Il calore è il peggiore nemico di una batteria. Lasciare che  una grande quantità di aria circoli liberamente attorno   in modo che la batteria sia tenuta quanto più fresca  possible anche quando è utilizzata. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 79 • NON immagazzinare le batterie completamente cariche  (4 barre illuminate nellʹindicatore di livello batteria  dell’unità) per un periodo di tempo superiore a 2  settimane. Ricaricare o scaricare la batteria solo fino a  2 barre illuminate (50% di carica). Immagazzinare una  batteria completamente carica può ridurre il suo ciclo  vita utile. • NON lasciare la batteria esterna supplementare collegata  a XPO  quando quest’ultimo non è in uso. La batteria  esterna supplementare perderà carica mentre è collegata  a XPO  anche se quest’ultimo è spento. Barre illuminate Indicatore di livello batteria Pulsante di stato della batteria Pacco batteria supplementare FIGURA 6.6 Prolungamento della vita della batteria Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 80: Alimentare Xpo

    • La batteria interna. XPO  è provvisto di una batteria  interna installata in fabbrica e non richiede  manutenzione da parte dell’utente.  • Il pacco batteria supplementare. Per usare il pacco  batteria supplementare collegarlo a XPO  come  mostrato nel Dettaglio “A”. • Una presa di alimentazione CC (per es. un  automobile). In questo caso collegare l’adattatore di  alimentazione CC a XPO  come mostrato nel Dettaglio  “B”. Collegare l’altra estremità dell’adattatore alla  sorgente di alimentazione CC.  • Una presa CA (per esempio presa a muro della casa).  In questo caso, collegare l’adattatore di alimentazione  CA a XPO  come mostrato nel Dettaglio “C”. Collegare  l’altra estremità dell’adattatore alla presa CA. 2. Se si sta usando XPO  ed è necessaria la connessione ad  un’alimentazione esterna, eseguire le seguenti operazioni: A. Spegnere XPO B. Collegare l’alimentazione esterna (ad es. il pacco  batteria supplementare, l’adattatore di alimentazione  CC mobile o l’adattatore di alimentazione CA) a XPO C. Accendere XPO Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 81 ADATTATORE DI ADATTATORE DI ALIMENTAZIONE CC ALIMENTAZIONE CA Concentratore Concentratore portatile XPO portatile XPO Collegare alla Collegare alla sorgente di Adattatore di Adattatore di sorgente di alimentazione alimentazione CA alimentazione CC alimentazione FIGURA 6.7 Alimentare XPO2 Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 82: Collegamento/Posizionamento Della Cannula Nasale

    SEZIONE 6—ISTRUZIONI OPERATIVE Collegamento/posizionamento della cannula nasale ATTENZIONE Per assicurare la corretta misura della respirazione e la  somministrazione di ossigeno, NON usare tubi di lunghezza  superiore a 25 ft (7,6 m). NOTA: Per seguire questa procedura, fare riferimento alla FIGURA  6.8. NOTA: Invacare raccomanda di utilizzare XPO  con una cannula di  4 ft (1,2 m). Il tubo deve essere connesso alla presa di ossigeno di   come indicato qui di seguito.  NOTA: Sostituire la cannula nasale regolarmente. Consultare  il  fornitore dell’apparecchiatura o un medico per determinare quanto  spesso bisogna sostituire la cannula. NOTA: NON  condividere le cannule fra I pazienti. 1. Collegare la cannula nasale alla presa di ossigeno di XPO   (Dettaglio “A”). 2. Collocare la cannula sopra le orecchie e posizionare le  sonde nel naso come indicato dal medico o dal produttore  della cannula (Dettaglio “B”). Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 83: Regolazione Dell'impostazione Del Flusso A Impulsi

    “A” FIGURA 6.8 Collegamento/posizionamento della cannula nasale Regolazione dell’impostazione del flusso a impulsi ATTENZIONE È importante selezionere il livello prescritto del flusso di  ossigeno. NON aumentare o diminuire il flusso a meno che  non sia stato prescritto dal medico o dal terapista. NOTA: Per seguire questa procedura, fare riferimento alla FIGURA  6.9 a pagina 84. 1. Accendere XPO  tenendo premuto il pulsante On/Off  di alimentazione per circa un secondo. Ogni volta che  si accende XPO , si attiverà un breve allarme sonoro.  L’impostazione del flusso d’impulso che si trova  all’accensione sarà quella selezionata al momento  dell’ultimo spegnimento. 2. XPO  dispone di cinque impostazioni per il flusso  d’impulso. Premere il pulsante di selezione (+ o ‐) di  selezione flusso fino a che l’impostazione prescritta  (da 1 a 5) non viene illuminata la spia luminosa blu.  Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 84: Uso Del Concentratore Portatile Xpo

    37 ml 42 ml Spie luminose Pulsante On/Off Pulsante di selezione flusso FIGURA 6.9 Regolazione dell’impostazione del flusso a impulsi Uso del concentratore portatile XPO 1. Accendere XPO  premendo il pulsante On/Off. 2. Respirare normalmente attraverso il naso. Respirando  attraverso la bocca può rendere meno efficace la terapia.   emetterà un impulso misurato ogni volta che rileva  una inalazione. La spia luminosa blu d’impostazione del  flusso brillerà ogni volta che viene rilevata un’inalazione e   emette un impulso di ossigeno.  Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 85: Indicatori, Avvertimenti E Allarmi

     raggiunga la massima  concentrazione di ossigeno dopo l’accensione è di circa 5 minuti.  Indicatori, Avvertimenti e Allarmi Indicatore di avviamento – XPO  accenderà brevemente tutte  le spie e controllerà se i pulsanti sono bloccati alla messa in  tensione. Emetterà poi un breve bip alla prima accensione per  indicare che l’unità è operativa.  Indicatore di rilevazione respiro – XPO  emetterà un impulso  misurato di ossigeno ogni volta che rileva un’inalazione. La  spia luminosa blu d’impostazione del flusso brillerà ogni  volta che viene rilevata un’inalazione e XPO  emette un  impulso di ossigeno. Indicatore di carica della batteria interna – Quando l’unità non  è accesa, ma il caricatore CA o CC è collegato all’unità e  fornisce alimentazione, il display del misuratore batteria  illuminerà sequenzialmente ciscuno dei quattro segmenti.  Periodicamente l’illuminazione sequenziale verrà interrotta  dall’effettivo display di carica batteria. Se l’unità è  completamente caricata, tutti i quattro segmenti saranno  illuminati continuamente fino a che l’unità non sarà accesa o  staccata dall’alimentazione del caricatore. Se nessun segmento  del display del misuratore batteria è illuminato l’unità non sta  caricando. L’assenza di carica potrebbe essere dovuta a perdita  di potenza, a sconnessione del caricatore oppure al fatto che la  batteria interna non si trova alla corretta temperatura per  ricevere la carica. Lasciare che l’unità si riscaldi, o raffreddi  fino a raggiungere il campo di temperatura di carica  raccomandato (vedere Raccomandazioni per ottenere una  Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 86 Avvertimento di carica bassa – Quando la capacità della  batteria interna di XPO  (o la batteria supplementare, se  applicabile) cade del 25% verrà emesso un breve bip di  avvertimento. L’indicatore verde del 25% del misuratore  batteria lampeggerà ad intermittenza. Allarme per batteria bassa – Quando la capacità della batteria  interna  (o della batteria supplementare, se applicabile) cade  sotto il 15%, viene emesso un breve bib di avvertimento.  L’indicatore verde del 25% del misuratore batteria  lampeggerà rapidamente. Allarme per batteria scarica – Quando la capacità della  batteria interna di XPO  (o la batteria supplementare, se  applicabile) scende al minimo, viene emesso un bip triplo e  l’indicatore VERDE del 25% dellʹindicatore di livello batteria  lampeggerà molto rapidamente. L’unità poi si spegnerà. Allarme per assenza respiri – Quando XPO  sta funzionando  ma non rileva respiri, verrà emesso un allarme sonoro  continuo e la spia luminosa rossa di allarme si illuminerà  continuamente. Se questo avviene, controllare la connessione  dalla cannula a XPO  e assicurarsi di respirare attraverso il  naso. Se l’allarme continua, passare a un’altra sorgente di  ossigeno e contattare il fornitore dell’apparecchiatura.  Allarme per ritmo del respiro oltre la capacità – Se il ritmo di  respirazione provoca il superamento della capacità di XPO ,  verrà emesso un bip intermittente e si illuminerà l’indicatore  rosso in modo intermittente. Se questo avviene, ridurre  l’attività respiratoria e/o passare a un’altra sorgente di  ossigeno.  Se il ritmo di respirazione continua ad aumentare il bip e  l’indicatore rosso lampeggeranno più rapidamente. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 87 SEZIONE 6—ISTRUZIONI OPERATIVE NOTA: L’ossigeno sarà fornito durante questo allarme. Allarme per avvio sistema troppo caldo/freddo – Se i sensori  interni registrano all’avvio temperature fuori dei livelli  impostati in fabbrica, l’unità emetterà un allarme con un bip  rapido, la spia luminosa rossa dell’allarme si illuminerà  continuamente, l’unità non funzionerà e le spie luminose  1 e 2 blu si illumineranno. La ventola si accenderà. Lasciare  che l’unità si raffreddi o riscaldi fino a raggiungere il campo  di temperatura di esercizio raccomandata (vedere  Raccomandazioni per ottenere una performance ottimale a  pagina 69). Spegnere l’unità e provare ancora. Passare a  un’altra sorgente di ossigeno mentre si attende. Se l’allarme  continua, contattare il fornitore dell’apparecchiatura. Allarme per funzionamento sistema troppo caldo/freddo –  Se i sensori interni registrano durante il funzionamento  temperature fuori dei livelli impostati in fabbrica, l’unità  emetterà un allarme con un bip rapido, la spia luminosa rossa  dell’allarme si illuminerà continuamente, l’unità non  funzionerà e le spie luminose 1 e 3 blu si illumineranno. La  ventola si accenderà. Lasciare che l’unità si raffreddi o riscaldi  fino a raggiungere il campo di temperatura di esercizio  raccomandata (vedere Raccomandazioni per ottenere una  performance ottimale a pagina 69). Spegnere l’unità e provare  ancora. Passare a un’altra sorgente di ossigeno mentre si  attende. Se l’allarme continua, contattare il fornitore  dell’apparecchiatura. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 88 SEZIONE 6—ISTRUZIONI OPERATIVE Allarme per Batteria troppo calda/fredda – Se il sensore della  batteria interna registra una temperatura fuori dei livelli di  temperatura impostati in fabbrica, l’unità emetterà un allarme  con un bip rapido, la spia luminosa rossa dell’allarme si  illuminerà continuamente, l’unità si arresterà e le spie  luminose 1 e 4 blu si illumineranno. Spegnere l’unità. Lasciare  che l’unità si raffreddi o riscaldi fino a raggiungere il campo  di temperatura di esercizio raccomandata (vedere  Raccomandazioni per ottenere una performance ottimale a  pagina 69). Passare a un’altra sorgente di ossigeno mentre si  attende. Se l’allarme continua, contattare il fornitore  dell’apparecchiatura. Allarme per per pulsante bloccato – Durante l’accensione  dell’unità, se si registra che un pulsante è bloccato o viene  premuto troppo presto, l’unità emetterà un allarme con un  bip rapido, la spia luminosa rossa dell’allarme si illuminerà  continuamente, l’unità non funzionerà e le spie luminose blu  1 e 5 d’impostazione del flusso si illumineranno. Spegnere  l’unità. Premere ogni pulsante presente nel pannello frontale,  verificando se qualche pulsante sembri bloccato  in posizione  “pressata”. Tentare ancora di accendere l’unità senza premere  alcun altro pulsante durante l’accensione. Se l’allarme  continua, passare a un’altra sorgente di ossigeno e contattare  il fornitore dell’apparecchiatura. Allarme per funzionamento anomalo – Se l’unità rileva  condizioni operative anormali, verrà emesso un rapido bip di  allarme, la spia luminosa rossa dell’allarme si illuminerà  continuamente, l’unità non funzionerà e le spie luminose blu  3 e 4 d’impostazione del flusso si illumineranno. Spegnere e  poi accendere l’unità. Se l’allarme continua, si deve passare ad  un’altra sorgente di ossigeno e contattare il fornitore  dell’apparecchiatura. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 89 SEZIONE 6—ISTRUZIONI OPERATIVE Allarme per compressore anomalo – Se l’unità rileva  condizioni anormali del compressore, verrà emesso un rapido  bip di allarme, la spia luminosa rossa dell’allarme si  illuminerà continuamente, l’unità non funzionerà e le spie  luminose blu 4 e 5 d’impostazione del flusso si illumineranno.  Spegnere e poi accendere l’unità. Se l’allarme continua, si deve  passare ad un’altra sorgente di ossigeno e contattare il  fornitore dell’apparecchiatura. Allarme di sistema – Se l’unità rileva condizioni anormali del  sistema, verrà emesso un rapido bip di allarme, la spia  luminosa rossa dell’allarme si illuminerà continuamente,  l’unità non funzionerà e le spie luminose blu 3, 4 e 5  d’impostazione del flusso si illumineranno. Spegnere e poi  accendere l’unità. Se l’allarme continua, si deve passare ad  un’altra sorgente di ossigeno e contattare il fornitore  dell’apparecchiatura. Allarmi sonori – per silenziare temporaneamente gli allarmi  sonori, premere rapidamente il pulsante On/Off. Ad  eccezione degli allarmi per sistema troppo caldo/troppo  freddo. Quando è attivato durante gli allarmi per sistema  troppo caldo/troppo freddo l’allarme sonoro sarà silenziato  fino all’attivazione di un nuovo allarme o l’unità si spegne. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 90: Sezione 7-Pulizia, Cura Emanutenzione

    NON lasciare che alcun dl prodotto di pulizia entri nelle  aperture d’ingresso aria e delle prese.  NON spruzzare o applicare alcun prodotto di pulizia  direttamente nell’alloggiamento. ATTENZIONE NON pulire l’alloggiamento, la borsa di trasporto  dellʹapparecchio o il filtro con alcol o prodotti a base di alcol  (alcol isopropile), prodotti a base di cloro concentrato (cloro  etilene) e prodotti a base di olio (Pine‐Sol ® , Lestoil ® ) o altro  agenti chimici irritanti. Utilizzare solo detergente leggero  liquido per piatti (come Dawn ™ Alloggiamento Pulire periodicamente l’alloggiamento di XPO  nel modo  seguente: 1. Togliere XPO  dalla borsa. 2. Passare con uno straccio umido, o una spugna,   utilizzando un detergente leggero come il detersivo per  i piatti per pulire leggermente la custodia esterna. 3. Lasciar asciugare all’aria l’unità o usare un asciugamano  asciutto, prima di reintrodurla nella borsa o farla  funzionare. 4. Reintrodurre XPO  nella sua borsa. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 91: Filtro D'ingresso Dell'aria

    NOTA: Rimuovere il filtro d’ingresso aria e pulirlo almeno una  volta alla settimana.  1. Sollevare leggermente il coperchio del filtro e abbassarlo  per rimuovere le linguette dalle scanalature.  2. Sollevare del tutto il filtro. 3. Usare un aspiratore o lavare con detergente liquido  ™ leggero per piatti (come Dawn ) e acqua. Sciacquare  completamente.  4. Sciugare completamente il filtro e controllare se è  consumato, scheggiato, o se presenta gocce o fori.  Sostituirlo se si trova quakche difetto. 5. Reinstallare il coperchio del filtro posizionando le  linguette nelle scanalature e fissare il magnete. NOTA: Come filtro d’ingresso aria per XPO  usare solo il numero  parte 1148281 di Invacare. Coperchio Magnete Scanalature Linguette Coperchio Magnete Filtro FIGURA 7.1 Filtro d’ingresso dell’aria Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 92: Borsa Di Trasporto Apparecchio

    Borsa di trasporto apparecchio NOTA: Per seguire la procedura , fare riferimento alla FIGURA 7.2. ATTENZIONE NON lavare o asciugare a macchina la borsa.  1. Rimuovere XPO  dalla borsa 2. Strofinare o spazzolare la borsa con detergente liquido  leggero per stoviglie (come Dawn ™ ) e acqua. Sciacquare  completamente.  3. Lasciare asciugare la borsa in aria dopo l pulizia e prima di  usarla. NOTA: Usare solo la borsa da trasporto Invacare, modello XPO150. Cinghie da Concentratore tracolla portatile XPO Borsa da trasporto FIGURA 7.2 Borsa di trasporto apparecchio Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 93: Sezione 8-Guida Per La Ricerca E La Soluzione Dei Problemi

    OPPURE alimentazione AC o CC e riprovare. Tutte le luci del Malfunzionamento Passare ad pannello frontale un’alimentazion si spengono. alternativa di ossigeno e contattare il fornitore della vostra apparecchiatura. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 94 C’è un solo bip La batteria interna necessita Collegare XPO al suo sonoro di ricarica. adattatore di l’indicatore verde alimentazione AC o CC del 25% della o al suo pacco di batteria lampeggia. batteria supplementare. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 95 2. Se l’allarme continua, I bip sonori e i passare ad un altra lampeggi dell’ sorgente di ossigeno. indicatore rosso diventano tanto più rapidi quanto aumenta il ritmo della respirazione. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 96 50°F (10°C), prima di accendere di nuovo l’unità 2. Se l’allarme continua, Gli indicatori di passare ad un altra flusso 1 e 3 si sono sorgente di ossigeno e accesi. contattare il fornitore della vostra apparecchiatura Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 97 1 e 4 si sono riprendere il accesi. caricamento della batteria o lo spegnimento dell’unita e di accendere l’unità di nuovo. 3. Se l’ allarme continua, passare ad un'altra sorgente di ossigeno e contattate il fornitore della vostra apparecchiatura. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 98 2. Accendere l’unità. indicatore 3. Se l’allarme continua, passare ad un altra d’allarme rosso acceso. sorgente di ossigeno e contattare il fornitore della vostra apparecchiatura Gli indicatori di flusso 3 e 4 si sono accesi. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 99 2. Accendere l’unità. sistema. 3. Se l’allarme continua, indicatore d’allarme rosso passare ad un altra acceso. sorgente di ossigeno e contattare il fornitore della vostra apparecchiatura Gli indicatori 3, 4 e 5 si sono accesi. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 100: Sezione 9-Accessori Opzionali

    SEZIONE 9—ACCESSORI OPZIONALI SEZIONE 9—ACCESSORI OPZIONALI Sono disponibili anche i seguenti accessori opzionali e le parti  di ricambio (come elencati di seguito):  • Batteria supplementare (fornisce fino a 2,5 ore se in  posizione 2 di autonomia della batteria), modello  numero XPO110 • Borsa per trasporto, modello numero XPO150 • Carrello a ruote con maniglia, modello numero XPO120 • Filtro ingresso aria, parte numero 1148281 • Adattatore di alimentazione CA, completo di cavo: • N. America, Giappone ‐ modello numero XPO130 • Europa ‐ modello numero XPO132 • Australia, New Zealand ‐ modello numero XPO134 • UK, Hong Kong, Vietnam ‐ modello numero XPO 136 • Adattatore di alimentazione mobile CC, modello numero  XPO140 • Borsa accessoria XPO160 Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 101: Garanzia Limitata

    GARANZIA LIMITATA GARANZIA LIMITATA Disponibile in: Belgio e Lussemburgo:  Invacare nv, autobaan 14, b‐8210 Loppemtel  Tel: (32) (0) 50 83 10 10,  Fax: (32) (0) 50 83 10 11 belgium@invacare.com Danimarca:  Invacare A/S, Sdr. Ringvej 37, DK‐2605 Brøndby  Tel: (45) (0)36 90 00 00,  Fax: (45) (0)36 90 00 01 denmark@invacare.com  Deutschland: Invacare Aquatec GmbH, Alemannenstraße 10, D‐88316 Isny  Tel: (49) (0)75 62 7 00 0,  Fax: (49) (0)75 62 7 00 66 info@invacare‐aquatec.com  Organizzazione europea dei distributori:  Invacare, Kleiststraße 49, D‐32457 Porta Westfalica  Tel: (49) (0)57 31 754 540,  Fax: (49) (0)57 31 754 541 edo@invacare.com Spagna:  Invacare SA, c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà, E‐17460  Celrà (Girona)  Tel: (34) (0)972 49 32 00,  Fax: (34) (0)972 49 32 20 contactsp@invacare.com  Francia:  Invacare Poirier SAS, Route de St Roch, F‐37230 Fondettes  Tel: (33) (0)2 47 62 64 66,  Fax: (33) (0)2 47 42 12 24 contactfr@invacare.com  Irlanda:  Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown Road, Swords, County Dublin ‐ Ireland  Tel: (353) 1 810 7084,  Fax: (353) 1 810 7085 eire@invacare.com Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 102 GARANZIA LIMITATA Italia:  Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I‐36016 Thiene (VI)  Tel: (39) 0445 38 00 59, Fax: (39) 0445 38 00 34 italia@invacare.com  Paesi Bassi:  Invacare BV, Celsiusstraat 46, NL‐6716 BZ Ede  Tel: (31) (0)318 695 757,  Fax: (31) (0)318 695 758 nederland@invacare.com csede@invacare.com  Norvegia:  Invacare AS, Grensesvingen 9, Postboks 6230, Etterstad,  N‐0603 Oslo  Tel: (47) (0)22 57 95 00,  Fax: (47) (0)22 57 95 01 norway@invacare.com island@invacare.com  Austria:  Mobitec Mobilitätshilfen GmbH, Herzog Odilostrasse 101,  A‐5310 Mondsee  Tel: (43) 6232 5535 0,  Fax.: (43) 6232 5535 4 office@mobitec‐austria.com, austria@invacare.com Portogallo:  Invacare Lda, Rua Senhora de Campanh‹ 105, P‐4369‐001  Porto  Tel: (351) (0)225 1059 46/47,  Fax: (351) (0)225 1057 39 portugal@invacare.com  Sverige & Suomi:  Invacare AB, Fagerstagatan 9, S‐163 91 Spånga  Tel: (46) (0)8 761 70 90,  Fax: (46) (0)8 761 81 08 sweden@invacare.com finland@invacare.com  Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 103 GARANZIA LIMITATA Svizzera:  Mobitec Rehab AG, Benkenstrasse 260, CH‐4108 Witterswil  Tel: (41) (0)61 487 70 80,  Fax.:  (41) (0)61 487 70 81 office@mobitec‐rehab.ch switzerland@invacare.com Regno Unito:  Invacare Ltd, South Road, Bridgend Industrial Estate,  UK‐Bridgend CF31 3PY  Tel: (44) (0)1656 664 321,  Fax: (44) (0)1656 667 532 UK@invacare.com  Australia:  Invacare Australia Pty Ltd, 1 Lenton Place, North Rocks NSW 2151, Australia Tel: (61) 2 8839 5333,  Fax: (61) 2 8839 5353 sales@invacare.com.au Nuova Zelanda:  Invacare New Zealand Pty Ltd, 4 Westfield Place, Mt Wellington, Auckland  Tel: (64) 9 917 3939, Fax: (64) 9 917 3957 sales@invacare.co.nz Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 104 Distribuidor: Este manual DEBE ser entregado al usuario final. Usuario: ANTES de usar este producto lea este manual y guárdelo para futuras referencias. Para mayor información respecto a los productos, piezas y servicios de Invacare rogamos visite la página Web www.invacare.com...
  • Page 105 INTENTAR UTILIZAR ESTE EQUIPO; EN CASO CONTRARIO, SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES O DAÑOS. ADVERTENCIA DE ACCESORIOS LOS PRODUCTOS DE INVACARE ESTÁN DISEÑADOS Y FABRICADOS ESPECÍFICAMENTE PARA USO EN CONJUNTO CON ACCESORIOS INVACARE. INVACARE NO HA TESTADO ACCESORIOS FABRICADOS POR OTROS FABRICANTES Y NO RECOMIENDA SU USO CON LOS PRODUCTOS INVACARE.
  • Page 106 Ubicación...................124 Recomendaciones para un rendimiento óptimo......124 Alimentación..................125 Comprobación del nivel de carga de la batería interna..128 Carga de la baterías ................129 Gestión del tiempo de la batería ..........133 Prolongar la vida de la batería ............133 Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 107 SECCIÓN 7—LIMPIEZA, CUIDADO Y MANTENIMIENTO ........145 Carcasa ....................145 Filtro de entrada de aire..............146 Bolsa de transporte ................147 SECCIÓN 8—GUÍA DE PROBLEMAS Y SOLUCIONES ..........148 SECCIÓN 9—ACCESORIOS OPCIONALES ..154 GARANTÍA LIMITADA ......... 155 Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 108: Notas Especiales

    Precaución indica una situación de riesgo potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la PRECAUCIÓN propiedad o lesione leves o ambas. AVISO La información contenida en este documento esta sujeta a  cambios sin previo aviso. PELIGRO Los usuarios NO DEBEN FUMAR mientras utilizan este  dispositivo. Mantenga las cerillas, cigarrillos encendidos,  velas u otras fuentes de ignición fuera de la habitación en la  que se encuentre este producto y alejado de cualquier lugar  donde se esté suministrando oxígeno. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 109: Deshacerse Del Equipo Y Accesorios

    NOTAS ESPECIALES PELIGRO Se deben mostrar signos visibles de PROHIBIDO FUMAR.  Los materiales textiles y de otra clase que normalmente no  se quemarían comienzan a arder con facilidad y gran  intensidad en aire saturado de oxígeno. Si no se cumple esta  advertencia, es posible causar un gran incendio, daños a la  propiedad y lesiones físicas o la muerte. Deshacerse del equipo y accesorios Siga la normativa local y los planes de reciclado respecto a  cómo deshacerse de los componentes del dispositivo. NO se  deshaga de la batería interna o suplementaria. Las baterías  deben devolverse a su distribuidor/proveedor.  NO se deshaga de este equipo Reciclar como residuo doméstico PRECAUCIÓN “Precaución: La legislación puede restringir la venta de  este dispositivo exclusivamente a un médico o bajo orden  facultativa, o por cualquier otro profesional con licencia por  las leyes del estado en el cual éste realiza su actividad, para  usar o pedir el uso de este dispositivo.” Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 110 NOTAS ESPECIALES PRECAUCIÓN Invacare recomienda una fuente de oxígeno suplementaria  alternativa en el caso de cortes de suministro eléctrico,  condiciones de alarma o fallo mecánico. Consulte con su  facultativo o proveedor de servicios respecto al tipo de  sistema de reserva que requiera. Este equipo debe emplearse como un suplemento de oxígeno  y no se considera un dispositivo de soporte vital. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 111: Sección 1-Directrices Generales

    SECCIÓN 1—DIRECTRICES GENERALES SECCIÓN 1—DIRECTRICES GENERALES Para asegurar una instalación, montaje y operación seguros  del concentrador XPO , DEBEN seguirse las siguientes  instrucciones. ADVERTENCIA Esta sección contiene información importante para el  funcionamiento y uso seguro de este producto. PELIGRO Riesgo de descarga eléctrica. NO lo desmonte. Para su  reparación remítase al personal de servicio cualificado. No  contiene piezas reutilizables. PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,  ELECTROCUCIÓN, INCENDIO O LESIONES  A PERSONAS Se puede producir una ignición espontánea y violenta si  combustible, sustancias grasientas o productos basados en  petróleo entran en contacto con oxígeno bajo presión. Estas  sustancias DEBEN mantenerse alejadas del concentrador  portátil XPO , tubos y conexiones, así como cualquier otro  equipo de oxígeno. NO emplee ningún lubricante salvo los  recomendados por Invacare. Evite usarlo mientras se baña. Si es necesario su uso  continuado por prescripción facultativa, el concentrador  DEBE ubicarse en otra habitación situada al menos a 2,1 mt  del baño. NO entre en contacto con el concentrador mientras esté  húmedo. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 112: Información Sobre Funcionamiento

    SECCIÓN 1—DIRECTRICES GENERALES PELIGRO NO coloque o guarde el producto donde pueda caer de  forma accidental en el agua u otros líquidos. NO intente alcanzar el producto si éste ha caído al agua.  Desconéctelo  de forma INMEDIATA. Mantenga los tubos de oxígeno, el cable y la unidad alejados  de elementos como mantas, cubrecamas, cojines, ropa y de  superficies cálidas o calientes, incluyendo calentadores,  estufas y electrodomésticos similares.  Evite la creación de cualquier chispa cerca de equipos  médicos de oxígeno. Esto incluye chispas producidas por  electricidad estática provocadas por cualquier tipo de  fricción. NO mueva o recoloque el concentrador tirando del cable de  alimentación. NUNCA se debe dejar un producto sin atención cuando está  enchufado. Asegúrese que el XPO  esté desconectado cuando  no esté en uso. El uso exterior del XPO  DEBE llevarse a cabo únicamente con  alimentación de una pila suplementaria o interna.  Información Sobre Funcionamiento El XPO  no puede usarse conjuntamente con dispositivos PAP,  Bi‐Level o similares. En caso de que el XPO  no funcione adecuadamente, si se ha  caído o ha dañado, o ha caído al agua, llame a un técnico  cualificado/del proveedor del equipo para su examen y  reparación.  Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 113 SECCIÓN 1—DIRECTRICES GENERALES Si se encuentra enfermo o indispuesto, o si la unidad no marca  un pulso de oxígeno y es incapaz de escuchar o sentir el pulso  del oxígeno, consulte con el proveedor del equipo y/o su  facultativo de forma INMEDIATA. NUNCA deje caer o inserte ningún objeto o líquido en  ninguna abertura. NO use cables de extensión que se adjunten con adaptadores  de alimentación CC. Para un rendimiento óptimo, Invacare recomienda que cada  concentrador esté conectado y funcionando durante un  mínimo de 5 minutos. Períodos de uso más breves pueden  reducir la vida útil máxima del producto. El XPO  no está diseñado para usarse con un humidificador.  El uso de este dispositivo con un humidificador puede  perjudicar el funcionamiento y/o dañar el equipo. Cuando su automóvil esté apagado, desconecte el accesorio  de alimentación del coche y retire el XPO  del automóvil.  NUNCA deje que el XPO  se guarde en un automóvil muy  caliente o frío o en entornos similares con temperaturas muy  altas o muy bajas. Remítase a Parámetros típicos del producto  en la página 119. NO lo ponga en funcionamiento a temperaturas inferiores a  5°C (41°F) o por encima de 40°C (104°F) durante periodos  prolongados de tiempo. El XPO  DEBE ser utilizado en posición recta. Invacare recomienda que el XPO  no se use con lluvia. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 114: Mantenimiento

    Interferencias por radiofrecuencia Este equipo se ha testado y cumple con los límites ECM  especificados en IEC/EN 60601‐1‐2. Estos límites están  diseñados para ofrecer una protección razonable frente  a la interferencia electromagnética en una instalación  médica típica. Otros dispositivos pueden experimentar interferencias desde  incluso los niveles más bajos de emisiones electromagnéticas  permitidas por los estándares arriba indicados. Para  determinar si las emisiones del XPO  provocan la  interferencia, apague el XPO . Si se detiene la interferencia  con otros dispositivos, entonces, XPO  está provocando la  interferencia. En estas raras situaciones, la interferencia se  puede reducir o corregir, siguiendo una de las siguientes  instrucciones: • Reubique, recoloque o aumente la separación entre los  equipos. • Conecte el equipo a una salida de un circuito diferente  al que el otro dispositivo esté conectado. NO conecte el concentrador en paralelo o en serie con otros  concentradores de oxígeno o dispositivos terapéuticos de  oxígeno. Es necesaria una supervisión cercana cuando este producto se  emplea cerca de niños o individuos con limitaciones físicas. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 115: Instrucción De Toma Polarizada

    SECCIÓN 1—DIRECTRICES GENERALES Puede que sea necesario un seguimiento o atención adicional  para aquellos pacientes que empleen este dispositivo y que no  puedan oír o ver alarmas o comunicar molestias.  Tenga en cuenta que los cables eléctricos y/o tubos pueden  representar un riesgo de tropezarse. Un cambio en la altitud puede afectar al oxígeno total  disponible. Consulte con su facultativo antes de viajar a  altitudes superiores o inferiores para determinar si es necesario  modificar la configuración del flujo. Instrucción de toma polarizada Como una característica de seguridad, este instrumento puede  disponer de una toma polarizada (una pata de contacto más  ancha que la otra). Esta toma se inserta en una salida polarizada  sólo de una forma. En caso de que la toma no se acople  perfectamente en la salida, dé la vuelta a la toma. Si aun así no  se acopla, póngase en contacto con un electricista cualificado.  NO intente interferir con esta propiedad de seguridad. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 116: Sección 2-Embalaje Ymanipulacion

    3. Retire con cuidado todos los componentes del cartón.  El embalaje del Concentrador de Oxígeno Portátil XPO   de Invacare contiene los siguientes elementos (como se  detalla a continuación). En caso de ausencia de cualquier  componente, rogamos se ponga en contacto con el  proveedor del equipo.  • Concentrador de oxígeno portátil XPO  con bolsa de  transporte  • Manual de usuario • Adaptador de alimentación CA • Adaptador de alimentación CC • Batería suplementaria (Sólo para el modelo XPO100B) • Etiquetas de revestimiento de idioma NOTA: Guarde todos los envases y materiales de embalaje para su  almacenamiento o el envío de devolución. Inspección Inspeccione/examine la parte exterior del concentrador de  oxígeno y sus accesorios por si existieran daños. Inspeccione  todos los componentes. Almacenamiento 1. Guarde el concentrador de oxígeno reembalado en una  zona seca. 2. NO coloque objetos sobre la parte superior del  concentrador embalado. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 117: Sección 3-Descripción Técnica

    SECCIÓN 3—DESCRIPCIÓN TÉCNICA SECCIÓN 3—DESCRIPCIÓN TÉCNICA El concentrador de Invacare se usa en pacientes con  desórdenes respiratorios que requieren oxígeno  suplementario. Este dispositivo no está indicado como  soporte vital.  El nivel de concentración de oxígeno de la salida de gas varía  desde el 87% al 95,6%. El oxígeno se suministra al paciente a  través del uso de una cánula nasal. Cuando se detecta la  demanda de oxígeno, se administra oxígeno a través del flujo  con ajustes del 1 al 5.      El concentrador portátil de Invacare usa una rejilla molecular  y una metodología de absorción y desvío para producir la  salida de gas oxígeno. El aire ambiental entra en el  dispositivo, se filtra y posteriormente se comprime. Este aire  comprimido se direcciona posteriormente hacia uno de las  dos . El oxígeno concentrado sale por el extremo opuesto del  tamiz y se direcciona a un tanque de oxígeno donde se  administra al paciente en volúmenes específicos durante  el período de inhalación de una respiración detectada. El concentrador portátil Invacare es capaz de que el paciente  la haga funcionar en un entorno doméstico, en un entorno  institucional o en un vehículo u otro entorno móvil. Las  opciones de alimentación estándar del dispositivo incluyen  un conmutador de encendido CA a CC desde una salida de  alimentación CC (120 VAC/ 60 Hertzios o 230VAC/50 Hertzios  nominal), un conmutador de encendido CC a CC que  funciona en salidas de accesorios típicamente en un vehículo  (12 VDC nominal) y una batería recargable suplementaria. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 118: Sección 4-Características De Xpo

    Botón de flujo para selección de disminuir flujo para su nivel aumentar su nivel Indicador de alarma Rejilla de Pack de batería salida de aire suplementaria Entrada de aire FIGURA 4.1 Características de XPO2 Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 119: Sección 5-Parámetros Típicos Del Producto

    Requerimientos eléctricos: Alimentación CA: 100-240 VAC 50/60 Hertzios Alimentación CC: 11-16 VDC Entrada nominal de corriente: 1,0 amperios a 120 VAC 3,3 amperios a 18 VDC Nivel de sonido en la < 45dBA pesado configuración 2: Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 120 2,7 kg; 0,68 kg para la batería suplementaria Duración de la batería Configuración 1 = 3,5 hrs (los tiempos son aproximados): Configuración 2 = 2,5 hrs Configuración 3 = 2,0 hrs Configuración 4 = 1,5 hrs Configuración 5 = 1,0 hrs Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 121 Rango de temperatura extendida Temperatura de funcionamiento: (Uso de batería interna) 35ºC a 40ºC (95ºF a 104ºF) Uso continuado - configuraciones 1, 2 y 3 45 minutos (máx.) - configuración 4 30 minutos (máx.) - configuración 5 Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 122: Categoría Normativa

    CISPR 11: 2003 IEC 60601-1: 1995 IEC 60601-1-2: 2.1 Ed. IEC 61000-3-2: 2005 IEC 61000-3-3: 2005 EN 60601-1-2: 2nd Ed. EN 61000-3-2: 2000 EN 61000-3-3: 1995 UL 60601-1, 1st ed. CSA 601.1 M90 93/42/EEC Clase IIa Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 123: Sección 6-Instrucciones De Funcionamiento

    SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Introducción Los concentradores de oxígeno se introdujeron a mediados de  los años 70 para ofrecer oxígeno suplementario a aquéllos que  lo necesitasen. Los concentradores de oxígeno separan el  nitrógeno del aire para crear una salida elevada de oxígeno  concentrado como gas. Hasta ahora, el peso y el tamaño de los  concentradores de oxígeno han limitado su portabilidad. El   ofrece un flujo a demanda de oxígeno en un envoltorio  ligero que se puede transportar fácilmente y utilizarse fuera  del domicilio. El manual de usuario le familiarizará con el XPO  y sus  accesorios. Rogamos se asegure que ha leído y entendido toda  la información que contiene este manual antes de poner en  funcionamiento la unidad. En caso de que tuviera cualquier  pregunta, rogamos se ponga en contacto con el proveedor del  equipo.  Filtros El aire entra en el XPO  a través del filtro de entrada de aire  situado bajo la cubierta en la parte frontal de la unidad. Este  filtro evita que pelos y otras partículas grandes del aire entren  en la unidad. Antes de poner en funcionamiento el XPO ,  asegúrese que este filtro está limpio, seco y colocado  correctamente.  Para limpiar / sustituir el filtro de entrada de aire, remítase a  Limpieza, Cuidado Y Mantenimiento en la página 145. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 124: Ubicación

    Entorno: Libre de humo y contaminantes. No emplear en espacios confinados (por ejemplo: no emplear en armarios). Tiempo de Operación: Hasta 24 horas al día cuando está conectado a una adaptador A.C. o CC. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 125: Alimentación

    . El uso de cualquier otra  alimentación no aprobada con el XPO  puede provocar daños  y/o lesiones y anulará la garantía. NOTA: Para este procedimiento, remítase a la FIGURA 6.1. Se puede suministrar alimentación al XPO  desde una batería  interna instalada en fábrica con un adaptador de alimentación  CA conectado a una toma de pared, y con un adaptador de  alimentación CC conectado a una salida CC como la que se  puede encontrar en un automóvil, o desde el pack de batería  suplementaria.  Batería interna: Dentro del XPO  se encuentra instalada de  fábrica una batería interna recargable. Cuando está  completamente cargada, suministra alimentación hasta 3,5  horas. Suena una alarma audible cuando la batería está baja.  Remítase a Indicadores, Advertencias y Alarmas en la  página 140.  Adaptador de alimentación CA: Un adaptador de  alimentación CA permite al XPO  estar conectado a una  salida de 100‐240 voltios 50/60 hertzios. El adaptador de  alimentación convierte el voltaje CA en voltaje CC que puede  usarse para alimentar el XPO . El uso del adaptador CA  permite al XPO  que se ponga en funcionamiento y  recargar simultáneamente la batería interna. Este adaptador  de alimentación CA se puede emplear asimismo para recargar  el pack de batería suplementaria. Remítase a Carga de la  baterías en la página 129. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 126 SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Adaptador de alimentación CC: El adaptador de  alimentación CC permite que el XPO  se ponga en  funcionamiento en un automóvil (barco, casas rodante, etc.)  en una salida CC de 12 voltios. El uso del adaptador de  alimentación CC permite al XPO  ponerse en funcionamiento  y cargar simultáneamente la batería interna. Este adaptador  de alimentación CC se puede asimismo emplear para recargar  el pack de batería suplementaria. Remítase a Carga de la  baterías en la página 129.  Pack de batería suplementaria: Se puede alimentar al XPO   mediante un pack de batería suplementaria. Este pack de  batería se puede fijar a la bolsa de transporte del XPO  y  conectar a un conector de entrada de alimentación de la  unidad. El pack de batería suplementaria ofrece hasta 3,5  horas de tiempo de funcionamiento adicional. El pack de  batería suplementaria dispone de su propio botón de estado  de batería e indicador de batería para identificar el nivel de  carga de la batería.  NOTA: La batería suplementaria no se puede usar para cargar la  batería interna.  Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 127 SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Indicador de batería Botón de estado de batería Pack de batería suplementaria FIGURA 6.1 Alimentación Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 128: Comprobación Del Nivel De Carga De La Batería Interna

     por primera vez  y antes de cualquier uso posterior  para asegurarse que la batería interna está completamente cargada. 1. Encienda el XPO  pulsando y manteniendo pulsado el  botón On/Off. 2. Pulse y mantenga pulsado el botón de estado de la batería  situado en el teclado.  NOTA: Al pulsar el botón de estado de la batería se iluminará el  indicador de batería e indicará el nivel de carga de la batería interna.  Cuando la batería esté completamente cargada las cuatro luces del  indicador de la batería se iluminarán y permanecerán iluminadas  hasta que se suelte el botón. Cargas inferiores iluminarán menos  indicadores de luz del indicador. Indicador de batería Botón de estado de batería FIGURA 6.2 Comprobación del nivel de carga de la batería interna Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 129: Carga De La Baterías

    • Conecte el adaptador de alimentación CC (si se  carga desde un vehículo) al conector de alimentación  de entrada situado en un lateral de la unidad y  posteriormente conecte el otro extremo del adaptador  a la fuente de alimentación. NOTA: Si la batería interna está completamente descargada, el  tiempo para cargarla será de 3 a 4 horas aproximadamente. El  indicador de batería se iluminará durante la carga. Se recomienda  conectar la batería interna, aunque sólo esté gastada parcialmente,  tan a menudo como sea posible.  Conector de entrada de alimentación Conector de entrada de alimentación Adaptador alimentación Adaptador de alimentación CC FIGURA 6.3 Carga de la batería interna Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 130 Cargar únicamente la batería suplementaria NOTA: Para este procedimiento, remítase a la FIGURA 6.4 de la  página 131. 1. Conecte el adaptador de alimentación CA (Detalle “A”) o  CC (Detalle “B”) al pack de batería suplementaria.  2. Conecte el otro extremo del adaptador de alimentación  CA (Detalle “A”) o CC (Detalle “B”) a la fuente de  alimentación adecuada.  NOTA: Si está completamente descargada, el tiempo de carga de la  batería suplementaria será de 3 a 4 horas aproximadamente. Las  luces indicativas del indicador de la Batería Suplementaria NO  se iluminan durante la carga. Botón de estado de la batería suplementaria NOTA: Para este procedimiento, remítase a la FIGURA 6.4 de la  página 131 NOTA: El pulsar el botón de estado de la batería mientras se carga  encenderá el indicador de batería y muestrará el estado de la  capacidad de la batería. De igual forma el indicador de batería se  ilumina “la últimaʺ o la barra de luz más alta muestran que se está  cargando el pack de la batería. La barra iluminada muestra que la  batería se está cargando. Las barras iluminadas mientras el estado de  la capacidad de la batería que se está restaurando. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 131 Pack de batería suplementaria Adaptador de alimentación CC DETALLE “B” - USO DEL ADAPTADOR DE ALIMENTACIÓN Indicador de batería DETALLE “C” Botón de estado de batería Pack de batería suplementaria FIGURA 6.4 Cargar únicamente la batería suplementaria Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 132 NOTA: Puede poner en funcionamiento el Concentrador portátil   mientras la batería interna y/o suplementaria se están  cargando. El uso del XPO  durante la carga aumentará la cantidad  de tiempo requerida para alcanzar el estado de carga completa de las  baterías. Pack de batería suplementaria Concentrador portátil XPO Adaptador de alimentación CA o CC FIGURA 6.5 Carga de la batería interna y del pack de batería suplementaria de forma simultánea Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 133: Gestión Del Tiempo De La Batería

    Debe hacerse • Cuando reciba por primera vez el XPO , cargue  completamente la batería interna (y la batería externa  suplementaria si se adjunta) por la noche. • Mantenga las baterías totalmente cargadas cuando use el   de forma regular. • El XPO  y la batería externa suplementaria se pueden  recargar en cualquier momento. Estas baterías pueden  “completar” su carga en cualquier momento. • Asegúrese siempre que las XPO  baterías interna y  externa suplementaria están recargadas tan pronto  como sea posible una vez que se hayan descargado  completamente. Las batería pueden quedar  permanentemente estropeada si se dejan descargadas  durante un periodo prolongado de tiempo. • Compruebe el estado de la XPO  batería interna y externa  suplementaria una vez al mes si no emplea el XPO  de  forma regular. Las dos baterías deben mantenerse con dos  barras iluminadas de carga. • El calor es el peor enemigo de la batería. Deje que circule  mucho aire alrededor de la XPO  de forma que la batería  se mantenga la más fría posible cuando se esté cargando y  usando. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 134: Invacare Xpo2

     durante un período superior a 2  semanas. Recargue o descargue la batería a 2 barras  únicamente (50% de carga). Guardar una batería  completamente cargada puede reducir su vida útil. • NO deje la batería externa suplementaria conectada al   cuando el XPO  no esté en uso. La batería externa  suplementaria perderá carga mientras esté conectada al   aún cuando el XPO  esté apagado. Barras iluminadas Indicador de batería Botón de estado de batería Pack de batería suplementaria FIGURA 6.6 Prolongar la vida de la batería Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 135: Alimentación Del Xpo

    • El pack de batería suplementaria. Para usarlo, conecte  el pack de batería suplementaria al XPO  como se  muestra en el Detalle “A”. • Una salida de alimentación CC (por ejemplo en un  automóvil). Para usarla conecte el adaptador de  alimentación CC al XPO  como se muestra en el  Detalle “B”. Conecte el otro extremo del adaptador  CC a la fuente de alimentación CC.  • Una salida CA (por ejemplo una toma de corriente  doméstica). Para usarla conecte el adaptador de  alimentación CA al XPO  como se muestra en el  Detalle “C”. Conecte el otro extremo del adaptador  CA a la fuente de alimentación CA. 2. Si el XPO  está en uso y es necesaria la conexión a una  fuente de alimentación externa, realice lo siguiente: A. Apague el XPO B. Conecte la alimentación externa (por ejemplo el pack  de batería suplementaria, adaptador de alimentación  móvil CC o adaptador CA) al XPO C. Encienda el XPO Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 136 DE ALIMENTACIÓN CC DE ALIMENTACIÓN CA Concentrador Concentrador portátil XPO portátil XPO Conexión a Conexión a una fuente de Adaptador de Adaptador de una fuente de alimentación alimentación CA alimentación CC alimentación FIGURA 6.7 Alimentación del XPO2 Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 137: Conexión/Posicionamiento De La Cánula Nasal

    NOTA: Para este procedimiento, remítase a la FIGURA 6.8. NOTA: Invacare recomienda el uso de una cánula de 1,2 m. La  cánula debe estar conectada a la salida del XPO  como se muestra  a continuación.  NOTA: Sustituya la cánula nasal de forma regular. Confirme con su  proveedor del equipo o su médico con que frecuencia la cánula debe  ser reemplazada. NOTA: NO  comparta cánulas entre pacientes. 1. Conecte la cánula nasal al puerto de  salida de oxígeno del   (Detalle “A”). 2. Coloque la cánula sobre las orejas y los tubos en la nariz,  según las instrucciones de su profesional sanitario o  fabricante de la cánula (Detalle “B”). Puerto de Cánula salida de nasal DETALLE “B” oxígeno DETALLE “A” FIGURA 6.8 Conexión/Posicionamiento de la cánula nasal Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 138: Ajuste De La Configuración Del Flujo

    On/Off durante aproximadamente un segundo. Cada vez  que se enciende el XPO , sonará una alarma breve. La  configuración del flujo del XPO  en el encendido será la  misma configuración de flujo que se seleccionó la última  vez que se apagó la unidad. 2. El XPO  dispone de cinco configuraciones de flujo a la  demanda. Pulse el botón de selección de flujo (+ o ‐) hasta  que se ilumine la configuración de flujo prescrita (1 al 5)  mediante una luz indicadora azul.  CONFIGURACIÓN VOLUMEN DE PULSO MEDIO DE FLUJO (A 20 RESPIRACIONES POR MINUTO) 15 ml 23 ml 31 ml 37 ml 42 ml Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 139: Uso Del Concentrador Portátil Xpo

    Botones de selección de flujo FIGURA 6.9 Ajuste de la configuración del flujo Uso del concentrador portátil XPO 1. Encienda el XPO  pulsando el botón On/Off. 2. Respire normalmente a través de la nariz. La respiración  por la boca puede provocar una terapia de oxígeno menos  efectiva. El XPO  transmitirá un impulso de oxígeno cada  vez que detecte una inhalación. La luz indicativa azul de la  configuración de flujo parpadeará cada vez que detecte  una inhalación y el XPO  administre un impulso de  oxígeno.  3. Apague el XPO  pulsando el botón On/Off durante  aproximadamente dos segundos.  NOTA: El tiempo requerido para que el XPO  alcance la  concentración de oxígeno máxima tras encenderse es de  aproximadamente 5 minutos.  Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 140: Indicadores, Advertencias Y Alarmas

    Indicadores, Advertencias y Alarmas Indicador de arranque – El XPO  encenderá todas las luces  brevemente y comprobará por los botones atascados tras  encenderse. Entonces emitirá un pitido breve audible cuando  se encienda por primera vez para indicar que la unidad está  operativa.  Indicador de detección de respiración – El XPO  administrará  un impulso medido de oxígeno cada vez que detecte una  inhalación. La luz indicativa azul de la configuración de flujo  parpadeará cada vez que detecte una inhalación y el XPO   administre un impulso de oxígeno. Indicador de carga de batería interna – Cuando la unidad no  está Encendida, pero el cargador AC o CC está conectado a la  unidad y suministra alimentación, la pantalla del indicador de  batería se iluminará de forma secuencial cada uno de los  cuatro segmentos. De forma periódica, la iluminación  secuencial quedará interrumpida por la pantalla de carga de la  batería. Si la unidad está totalmente cargada, se iluminarán los  cuatro segmentos de forma continuada hasta que se encienda  la unidad o se retire el cargador de alimentación. Si no se  ilumina ningún segmento de la pantalla del indicador de  batería, la unidad no está cargando. La ausencia de carga  puede estar motivada bien a una pérdida de alimentación,  que las conexiones del cargador se hayan aflojado o que la  batería interna no se encuentra a la temperatura adecuada  para su carga. Deje que la unidad se enfríe o se caliente  hasta el rango de temperatura operativa recomendada  (véase Recomendaciones para un rendimiento óptimo en la  página 124), compruebe las conexiones sueltas y/o intente una  toma de alimentación diferente. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 141 Alarma de batería baja – Cuando la capacidad de la batería  interna del XPO  (o la batería suplementaria si fuera de  aplicación) cae al 15%, sonará un doble pitido breve de forma  audible. La luz verde del indicador de la batería, al 25%,  parpadeará de forma rápida. Alarma de batería descargada – Una vez que la capacidad de  la batería interna del XPO  (o la batería suplementaria si fuera  de aplicación) cae al mínimo, sonará un breve pitido triple y  el indicador VERDE al 25% parpadeará de forma muy rápida.  Entonces la unidad se apagará. Alarma de No Detección de Respiración – Cuando el XPO   está en funcionamiento pero no siente respiración, suena una  alarma constante audible y la luz de alarma roja se iluminará  de forma continuada. En caso de que esto se produzca,  compruebe la conexión desde la cánula al XPO  y asegúrese  que está respirando a través de la nariz. Si la alarma persiste,  cambie a una fuente alternativa de oxígeno y contacte al  proveedor del equipo.  Alarma por Superar la Frecuencia de Respiración – Si su tasa  de respiración provoca que la capacidad del XPO  quede  excedida, sonará un pitido audible intermitente y el indicador  rojo de alarma se iluminará de forma intermitente. Cuando  esto se produzca, reduzca su actividad y/o cambie a otra  fuente de oxígeno.  Si su tasa de respiración continúa aumentando, los pitidos  audibles y el indicador rojo parpadearán más rápidamente. NOTA: Se suministrará oxígeno durante esta alarma. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 142 óptimo en la página 124). Apague la unidad e inténtelo  nuevamente. Cambie a una fuente de oxígeno alternativa  mientras espera. Si la alarma continúa, contacte con el  proveedor del equipo. Alarma de Funcionamiento de sistema demasiado  caliente/frío – Si los sensores internos registran temperaturas  fuera de los niveles establecidos en fábrica durante el  funcionamiento, sonará la alarma de la unidad con un pitido  rápido audible, la luz roja del indicador de alarma se  iluminará de forma continuada, la unidad no funcionará y se  iluminarán las luces azules indicativas de la configuración de  flujo 1 y 3. El ventilador se encenderá. Deje que la unidad de  enfríe o caliente hasta el rango de temperatura operativa  recomendada (véase Recomendaciones para un rendimiento  óptimo en la página 124). Apague la unidad e inténtelo  nuevamente. Cambie a una fuente de oxígeno alternativa  mientras espera. Si la alarma continúa, contacte con el  proveedor del equipo. Alarma de batería demasiado caliente/fría – Si los sensores  internos registran temperaturas fuera del rango de  temperatura definida en fábrica mientras la unidad está en  funcionamiento, sonará la alarma de la unidad con un pitido  rápido audible, la luz roja del indicador de alarma se  iluminará de forma continuada, la unidad no funcionará y se  iluminarán las luces azules indicativas de la configuración de  flujo 1 y 4. Apague la unidad y desconecte los adaptadores de  alimentación CA o CC. Deje que la unidad de enfríe o caliente  Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 143 SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO hasta llegar al rango de temperatura operativa recomendada  (véase Recomendaciones para un rendimiento óptimo en la  página 124)e inténtelo nuevamente. Cambie a una fuente de  oxígeno alternativa mientras espera. Si la alarma continúa,  contacte con el proveedor del equipo. Alarma de botón atascado – Durante el arranque de la unidad,  si detecta que un botón está atascado o se ha pulsado con  demasiada premura, sonará la alarma de la unidad con un  pitido rápido audible, la luz roja del indicador de alarma se  iluminará de forma continuada, la unidad no funcionará y se  iluminarán las luces azules indicativas de la configuración de  flujo 1 y 5. Apague la unidad. Pulse de forma individual todos  los botones del panel frontal buscando botones que parezcan  estar atascados en posición “pulsados”. Intente volver a  encender la unidad sin pulsar ningún botón durante el  arranque. Si la alarma persiste, cambie a una fuente  alternativa de oxígeno y contacte al proveedor del equipo. Alarma de funcionamiento – Si la unidad detecta condiciones  de funcionamiento anormales en la unidad, sonará la alarma  de la unidad con un pitido rápido audible, la luz roja de  alarma se iluminará de forma continuada, la unidad no  funcionará y se iluminarán las luces azules de la  configuración de flujo 3 y 4. Apague y posteriormente  encienda la unidad. Si la alarma continúa, debe cambiar a otra  fuente de oxígeno y contactar con el proveedor del equipo. Alarma de compresor – Si la unidad detecta condiciones  anormales con en ell compresor, sonará la alarma con un  pitido rápido audible, la luz roja de alarma se iluminará de  forma continuada, la unidad no funcionará y se encenderán  las luces azules de la configuración de flujo 4 y 5. Apague y  posteriormente encienda la unidad. Si la alarma continúa,  debe cambiar a otra fuente de oxígeno y contactar con el  proveedor del equipo. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 144 SECCIÓN 6—INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Alarma del sistema – Si la unidad detecta condiciones  anormales en el sistema, la unidad emitirá un pitido audible  rápido, el indicador de alarma rojo se iluminará de forma  continuada, la unidad no funcionará y se iluminarán las luces  azules de flujo 3, 4 y 5. Apague y posteriormente encienda la  unidad. Si la alarma continúa, debe cambiar a otra fuente de  oxígeno y contactar con el proveedor del equipo. Alarmas audibles – Para silenciar de forma temporal las  alarmas audibles, pulse rápidamente el botón On/Off.  Excepto la alarma del sistema muy caliente/muy frío, está  característica se reiniciará por si misma, cada que se active  una nueva alarma o si se apaga la unidad. Cuando se realice  meintras el sistema avise de demasiado caliente/demasiado  frío, se silenciará la alarma audible hasta que se active una  nueva alarma o se apague la unidad. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 145: Sección 7-Limpieza, Cuidado Ymantenimiento

    NO permita que ningún agente de limpieza caiga en el  interior de las aberturas de entrada y salida de aire.  NO pulverice o aplique ningún agente de limpieza  directamente a la carcasa. PRECAUCIÓN NO limpie la carcasa, bolsa de transporte o filtro con  alcohol o productos basados en alcohol (alcohol isopropilo)  productos basados en cloro (cloruro de etileno) y productos  a base de aceites (Pine‐Sol ® , Lestoil ® ) o cualquier otro agente  químico abrasivo. Use únicamente detergente de lavavajillas  líquido neutro (como Dawn ™ Carcasa Limpie periódicamente la carcasa del XPO  de la siguiente  forma: 1. Retire el XPO  de la bolsa de transporte. 2. Use un paño suave o esponja, con detergente neutro por  ejemplo jabón de lavavajillas Dawn para limpiar  suavemente la carcasa exterior. 3. Deje que la unidad se seque al aire, o use una toalla antes  de colocar la unidad a la bolsa de transporte o poner en  funcionamiento la unidad. 4. Devuelva el XPO  a su bolsa de transporte. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 146: Filtro De Entrada De Aire

    NOTA: Retire el filtro de entrada de aire y límpielo al menos una vez  a la semana.  1. Levante la tapa del filtro y empújelo hacia abajo para  retirar las lengüetas de los surcos.  2. Levante el filtro. 3. Use un aspirador o lávelo con detergente de lavavajillas  ™ líquido neutro (como Dawn ) y agua. Aclárelo bien.  4. Seque bien el filtro e inspecciónelo en busca de hilos,  roturas, rozones y agujeros. En caso de encontrarlos  sustituya el filtro. 5. Vuelva a instalar la cubierta del filtro colocando las  lengüetas en las ranuras y conectando el imán. NOTA: Use únicamente el número de pieza de Invacare 1148281  como filtro de entrada de aire para el XPO Imán Surcos Lengüetas Cubierta Cubierta Imán Filtro FIGURA 7.1 Filtro de entrada de aire Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 147: Bolsa De Transporte

    SECCIÓN 7—LIMPIEZA, CUIDADO Y MANTENIMIENTO Bolsa de transporte NOTA: Para el procedimiento, remítase a la FIGURA 7.2. PRECAUCIÓN NO lo lave o seque la bolsa a máquina.  1. Retire el XPO  de la bolsa 2. Limpie o cepille la bolsa de transporte con detergente de  lavavajillas líquido neutro (como Dawn™) y agua.  Aclárelo bien.  3. Deje que la bolsa se seque al aire tras su limpieza, antes de  usarla. NOTA: Use únicamente la bolsa de transporte Invacare XPO150. Correa Concentrador portátil XPO Bolsa de transporte FIGURA 7.2 Bolsa de transporte Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 148: Sección 8-Guía De Problemas Ysoluciones

    (no parpadeando) nariz. al arrancar. 2. Si la alarma continua, cambie a otra fuente de oxígeno y contacte con el proveedor del equipo. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 149 25% suplementaria. parpadea de forma 2. Si no existe otra muy rápida. fuente de alimentación, cambie a un suministro de oxígeno de reserva. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 150 El y encenderla ventilador está nuevamente. conectado. 2. Si la alarma continúa, cambie a otra fuente de oxígeno y contacte con el proveedor del equipo los indicadores de flujo 1 y 2 se iluminan. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 151 Se iluminan los apague la unidad y vuelva indicadores de a encender la unidad. flujo 1 y 4. 3. Si la alarma continua, cambie a otra fuente de oxígeno y contacte con el proveedor del equipo. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 152 2. Encienda la unidad. se ilumina el 3. Si la alarma continúa, indicador de cambie a otra fuente de alarma rojo. oxígeno y contacte con el proveedor del equipo Se iluminan los indicadores de flujo 3 y 4. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 153 3. Si la alarma continúa, indicador de cambie a otra fuente de alarma rojo. oxígeno y contacte con el proveedor del equipo Se iluminan los indicadores de flujo 3, 4 y 5. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 154: Sección 9-Accesorios Opcionales

    SECCIÓN 9—ACCESORIOS OPCIONALES SECCIÓN 9—ACCESORIOS OPCIONALES De igual forma están disponibles los siguientes accesorios  opcionales y piezas de repuesto (como se detallan abajo):  • Batería suplementaria (ofrece hasta 2,5 horas adicionales  en Configuración 2 de prolongación de vida de la batería)  modelo número XPO110 • Bolsa de transporte modelo número XPO150 • Carrito con ruedas y asa modelo número XPO120 • Filtro de entrada de aire, código 1148281 • Adaptador de alimentación CA, tipo cable de  alimentación: • Norteamérica, Japón ‐ modelo número XPO130 • Europa ‐ modelo número XPO132 • Australia Nueva Zelanda ‐ modelo número XPO134 • Reino Unido, Hong Kong Vietnam ‐ modelo número  XPO 136 • Adaptador de alimentación móvil CC, modelo número  XPO140 • Bolsa de accesorios XPO160 Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 155: Garantía Limitada

    GARANTÍA LIMITADA GARANTÍA LIMITADA Disponible en: Bélgica y Luxemburgo:  Invacare nv, Autobaan 22, b‐8210 Loppem  Tel: (32) (0) 50 83 10 10,  Fax: (32) (0) 50 83 10 11 belgium@invacare.com Dinamarca:  Invacare A/S, Sdr. Ringvej 37, DK‐2605 Brøndby  Tel: (45) (0)36 90 00 00,  Fax: (45) (0)36 90 00 01 denmark@invacare.com  Alemania: Invacare Aquatec GmbH, Alemannenstraße 10, D‐88316 Isny  Tel: (49) (0)75 62 7 00 0,  Fax: (49) (0)75 62 7 00 66 info@invacare‐aquatec.com  Organización de Distribución en Europa:  Invacare, Kleiststraße 49, D‐32457 Porta Westfalica  Tel: (49) (0)57 31 754 540,  Fax: (49) (0)57 31 754 541 edo@invacare.com España:  Invacare SA, c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà, E‐17460  Celrà (Girona)  Tel: (34) (0)972 49 32 00,  Fax: (34) (0)972 49 32 20 contactsp@invacare.com  Francia: Invacare Poirier SAS, Route de St Roch, F‐37230 Fondettes  Tel: (33) (0)2 47 62 64 66,  Fax: (33) (0)2 47 42 12 24 contactfr@invacare.com  Irlanda: Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus,  Seatown Road, Swords, County Dublín ‐ Irlanda  Tel : (353) 1 810 7084,  Fax: (353) 1 810 7085 eire@invacare.com Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 156 GARANTÍA LIMITADA Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I‐36016 Thiene (VI)  Tel: (39) 0445 38 00 59, Fax: (39) 0445 38 00 34 italia@invacare.com  Países Bajos:  Invacare BV, Celsiusstraat 46, NL‐6716 BZ Ede  Tel: (31) (0)318 695 757,  Fax: (31) (0)318 695 758 nederland@invacare.com csede@invacare.com  Noruega:  Invacare AS, Grensesvingen 9, Postboks 6230, Etterstad,  N‐0603 Oslo  Tel: (47) (0)22 57 95 00,  Fax: (47) (0)22 57 95 01 norway@invacare.com island@invacare.com  Österreich:  Mobitec Mobilitätshilfen GmbH, Herzog Odilostrasse 101,  A‐5310 Mondsee  Tel.: (43) 6232 5535 0,  Fax.: (43) 6232 5535 4 office@mobitec‐austria.com, austria@invacare.com Portugal:  Invacare Lda, Rua Senhora de Campanhã 105, P‐4369‐001  Porto  Tel: (351) (0)225 1059 46/47,  Fax: (351) (0)225 1057 39 portugal@invacare.com  Sverige & Suomi:  Invacare AB, Fagerstagatan 9, S‐163 91 Spånga  Tel: (46) (0)8 761 70 90,  Fax: (46) (0)8 761 81 08 sweden@invacare.com finland@invacare.com  Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 157 GARANTÍA LIMITADA Switzerland: Mobitec Rehab AG, Benkenstrasse 260, CH‐4108 Witterswil  Tel.: (41) (0)61 487 70 80,  Fax.:  (41) (0)61 487 70 81 office@mobitec‐rehab.ch switzerland@invacare.com Reino Unido:  Invacare Ltd, South Road, Bridgend Industrial Estate,  UK‐Bridgend CF31 3PY  Tel: (44) (0)1656 664 321,  Fax: (44) (0)1656 667 532 UK@invacare.com  Australia:  Invacare Australia Pty Ltd, 1 Lenton Place, North Rocks NSW 2151, Australia Tel: (61) 2 8839 5333,  Fax: (61) 2 8839 5353 sales@invacare.com.au Nueva Zelanda:  Invacare New Zealand Pty Ltd, 4 Westfield Place, Mt Wellington, Auckland  Tel: (64) 9 917 3939, Fax: (64) 9 917 3957 sales@invacare.co.nz Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 158 Concentrador Portátil Revendedor: Este manual TEM de ser entregue ao utilizador final. Utilizador: ANTES de utilizar este produto, leia este manual e guarde-o para futuras consultas. Para mais informações sobre os produtos, componentes e serviços Invacare, por favor visite www.invacare.com...
  • Page 159 OS PRODUTOS INVACARE SÃO ESPECIALMENTE CONCEBIDOS E FABRICADOS PARA SEREM UTILIZADOS EM CONJUNTO COM OS ACESSÓRIOS INVACARE. OS ACESSÓRIOS DESENVOLVIDOS POR OUTROS FABRICANTES NÃO FORAM TESTADOS PELA INVACARE E NÃO SÃO RECOMENDADOS PARA SEREM UTILIZADOS EM CONJUNTO COM OS PRODUTOS INVACARE. NOTA: Pode encontrar as versões actualizadas deste manual em ...
  • Page 160 Introdução..................176 Filtros ....................176 Localização..................177 Recomendações para um Desempenho Óptimo.....177 Fontes de alimentação..............178 Verificar o Nível de Carga da Bateria Interna ......180 Carregar as baterias................181 Gestão de Tempo da Bateria ............185 Prolongamento da Vida da Bateria..........185 Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 161 SECÇÃO 7—LIMPEZA, CUIDADO E MANUTENÇÃO ........197 Compartimento ................197 Filtro de Entrada de Ar..............198 Saco de Transporte ................199 SECÇÃO 8—GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........... 200 SECÇÃO 9—ACESSÓRIOS OPCIONAIS ..206 GARANTIA LIMITADA ......... 207 Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 162: Notas Especiais

    Precaução indica uma situação potencialmente perigosa, que se não for evitada poderá resultar em PRECAUÇÃO danos materiais ou lesões secundárias ou ambos. AVISO As informações contidas neste documento estão sujeitas a  alterações sem aviso prévio. PERIGO NÃO FUME aquando da utilização deste dispositivo.  Mantenha todos os fósforos, cigarros acesos ou outras fontes  de ignição fora do quarto em que se encontra este produto,  assim como de todas as áreas onde houver administração de  oxigénio. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 163: Venda Do Equipamento E Acessórios

    NOTAS ESPECIAIS PERIGO Devem ser afixados em locais visíveis avisos de PROIBIDO  FUMAR. Os têxteis e outros materiais que normalmente não  se incendeiam são facilmente inflamáveis e ardem com  grande intensidade numa atmosfera enriquecida com  oxigénio. O não cumprimento desta advertência pode  resultar num incêndio grave e em danos em bens, e provocar  lesões físicas ou mesmo a morte. Venda do Equipamento e Acessórios Siga as regulamentações governamentais locais e planos  de reciclagem relativas à eliminação de componentes do  dispositivo. NÃO elimine as embalagens da bateria interna ou  suplementar. As embalagens da bateria devem ser devolvidas  ao seu agente/fornecedor.  NÃO elimine com os Recicle lixos domésticos PRECAUÇÃO “Cuidado: A lei pode restringir a venda deste aparelho a  médicos ou mediante receita médica, ou a qualquer outro  profissional licenciado pela legislação da agência  governamental na qual exerça a sua profissão, para  utilizar ou ordenar a utilização deste dispositivo.” Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 164 NOTAS ESPECIAIS PRECAUÇÃO A Invacare recomenda uma fonte alternativa de oxigénio  suplementar no caso de haver uma falha eléctrica, um  problema de alarme ou uma falha mecânica. Consulte com  o seu médico ou fornecedor de equipamento para saber qual  o sistema de reserva adequado. Este equipamento está indicado para ser utilizado como  suplemento de oxigénio e não é considerado um aparelho  de suporte vital nem de manutenção da vida. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 165: Secção 1-Linhas Gerais

    SECÇÃO 1—LINHAS GERAIS SECÇÃO 1—LINHAS GERAIS De forma a poder garantir uma instalação, montagem e  funcionamento seguros do concentrador Platinum, TÊM  de ser seguidas estas instruções. ADVERTÊNCIA Esta secção contém informação importante para o  funcionamento e utilização seguros deste produto. PERIGO Risco de choque eléctrico. NÃO desmontar. Confie as  reparações a pessoal de assistência qualificado. Sem peças  a reparar/substituir pelo utilizador. PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS,  ELECTROCUSSÃO, INCÊNDIO OU LESÕES EM  PESSOAS Pode ocorrer uma ignição espontânea e violenta se produtos  à base de óleo, lubrificante, substâncias lubrificantes ou  petróleo entrarem em contacto com oxigénio sob pressão.  Estas substâncias TÊM de ser mantidas afastadas do  concentrador portátil XPO , da tubagem e das ligações, e de  todos os outros equipamentos que utilizem oxigénio. NÃO  utilizar lubrificantes a não ser que seja recomendado pela  Invacare. Evitar usar durante o banho. Se o uso contínuo for prescrito  pelo médico, o concentrador TERÁ de ser colocado noutro  quarto a pelo menos 2,1 m (7 pés) do banho. NÃO tocar no concentrador enquanto estiver húmido/a. NÃO colocar nem guardar o aparelho num local onde possa  cair para dentro de água ou de qualquer outro líquido. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 166: Informação De Funcionamento

    PERIGO NÃO tocar num aparelho que tenha caído dentro de água.  Desligar IMEDIATAMENTE. Não permita que a tubagem do oxigénio, o fio eléctrico,  e a unidade estejam cobertos por cobertores, colchas,  almofadas de cadeiras, roupa, nem perto de superfícies  aquecidas ou quentes incluindo os aquecedores, fogões  ou aparelhos eléctricos similares.  Evitar a formação de faíscas próximo do equipamento de  oxigénio medicinal. Isto inclui faíscas de electricidade  estática originadas por qualquer tipo de fricção. NÃO mova nem rode o concentrador puxando‐o pelo fio  eléctrico. Um produto NUNCA deve ser deixado sem vigilância  quando estiver ligado. Certifique‐se de que o XPO  está  desligado quando não estiver a uso. A utilização no exterior do XPO  DEVE ser conduzida apenas  com a energia da bateria suplementar ou interna.  Informação de funcionamento O XPO  não pode ser usado em conjugação com PAP, Bi‐Nível  ou outro dispositivo. Se o XPO  não estiver a funcionar adequadamente, se tiver  sido deixado cair ou danificado, ou deixado cair na água,  contacte o fornecedor do equipamento/técnico qualificado  para examinação e reparação.  Se se sentir doente ou desconfortável, ou se a unidade não  assinalar um impulso de oxigénio e se não for capaz de ouvir  e/ou sentir um impulso de oxigénio, consulte o seu fornecedor  do equipamento e/ou o seu médico IMEDIATAMENTE. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 167: Manutenção

    NÃO use cabos de extensão com os adaptadores de energia  AC fornecidos. Para um desempenho óptimo, a Invacare recomenda que cada  concentrador esteja ligado e a ser executado durante um  mínimo de 5 minutos. Períodos de funcionamento mais curtos  podem reduzir a vida útil máxima do produto. O XPO  não foi concebido para ser usado com um  humidificador. A utilização deste dispositivo com um  humidificador pode comprometer o desempenho e/ou  danificar o equipamento. Quando o seu automóvel estiver desligado, desligue a fonte  de alimentação do acessório do carro e retire o XPO  do  automóvel. NUNCA deixe o XPO  ser armazenado num  automóvel muito quente ou frio ou ambientes semelhantes de  temperatura alta ou baixa. Consulte Parâmetros Típicos Do  Produto na página 173. NÃO opere em temperaturas abaixo dos 5ºC (41º F) ou acima  dos 40ºC (104º F) durante longos períodos de tempo. O XPO  DEVE ser usado na posição vertical. Invacare recomenda que XPO  não seja usado à chuva. Manutenção O XPO  foi especificamente concebido para minimizar a  manutenção preventiva de rotina. A realização de  manutenção preventiva ou de ajustes do desempenho do  concentrador deve ser feita apenas por profissionais da área  da saúde ou pessoas totalmente familiarizadas com este  processo como, por exemplo, pessoal autorizado ou que tenha  recebido formação factoru.  Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 168: Interferência Por Radiofrequência

    Este equipamento foi testado e chado em conformidade com  os limites EMC especificados por IEC/EN 60601‐1‐2. Estes  limites são concebidos para fornecer uma protecção razoável  contra interferência electromagnética numa instalação médica  típica. Outros dispositivos poderão ainda sofrer de interferência  mesmo com os baixos níveis de emissões electromagnéticas  permitidas pelas normas acima mencionados. Para  determinar se as emissões do XPO  estão a provocar  interferência, desligue o XPO . Se a interferência com o(s)  outro(s) dispositivo(s) parar, então é o XPO  que está a  causá‐la. Nestes casos raros, poderá reduzir ou corrigir a  interferência tomando uma das seguintes medidas: • Reposicionar, mudar de sítio, ou aumentar o espaço  entre equipamento. • Ligar o equipamento a uma tomada num circuito  diferente daquele aonde está(ão) ligado(s) o(s) outro(s)  dispositivo(s). NÃO ligar o concentrador em paralelo ou em série com outros  concentradores de oxigénio ou com aparelhos de  oxigenoterapia. É necessária uma vigilância apertada quanto este produto for  utilizado próximo de crianças ou indivíduos com  incapacidade física. Será necessária mais monitorização e/ou atenção, durante a  utilização deste dispositivo, nos doentes que não ouvem ou  não vêem os alarmes e naqueles incapazes de se queixarem do  desconforto.  Tenha consciência de que os cabos eléctricos e/ou tubos  podem apresentar um perigo de disparo. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 169: Instrução De Tomada Polarizada

    SECÇÃO 1—LINHAS GERAIS Uma mudança de altitude pode afectar o oxigénio total  disponível para si. Consulte o seu médico antes dde viajar para  altitudes superiores ou inferiores para determinar se as suas  definições de fluxo devem ser mudadas. Instrução de Tomada Polarizada Como função de segurança, este aparelho pode ter uma tomada  polarizada (uma lâmina é mais larga do que a outra). Esta ficha  ajusta‐se numa tomada de uma saída apenas. Se a ficha não se  ajustar completamente na tomada, inverta a ficha. Se continuar  a não se ajustar, contacte um electricista qualificado. NÃO tente  combater esta função de segurança. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 170: Secção 2-Embalagem Emanuseamento

    3. Retire com cuidado todos os componentes da caixa de  cartão. A embalagem do Concentrador de Oxigénio  Portátil XPO  Invacare contém os seguintes elementos  (como exibido abaixo). Se faltarem peças, por favor,  contacte o seu fornecedor do equipamento.  • Concentrador de oxigénio portátil XPO  com saco  de transporte  • Manual do Operador • Adaptador de energia AC • Adaptador de energia DC • Bateria suplente (Apenas modelo XPO100B) • Etiquetas de Idiomas NOTA: Mantenha todos os contentores e materiais de embalagem  para armazenamento ou envio de devolução. Inspecção Inspeccione/examine o exterior do concentrador de oxigénio e  acessórios para verificar a existência de danos. Inspeccione  todos os componentes. Armazenamento 1. Guarde o concentrador de oxigénio dentro da caixa de  cartão, numa área seca. 2. NÃO coloque objectos sobre a caixa de cartão com o  concentrador. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 171: Secção 3-Descrição Técnica

    SECÇÃO 3—DESCRIÇÃO TÉCNICA SECÇÃO 3—DESCRIÇÃO TÉCNICA O concentrador Invacare é utilizado por doentes com  distúrbios respiratórias que necessitam de oxigénio  suplementar. O dispositivo não é concebido para manter  ou suportar a vida.  O nível da concentração de oxigénio no gás de saída varia  entre os  87% aos 95,6%. O oxigénio é fornecido ao doente  através duma cânula nasal. Quando a é detectada a  necessidade de oxigénio, o oxigénio é entregue através de  fluxo de impulso com as definições de fluxo de impulso de  1 através de 5.      O concentrador portátil Invacare utiliza um crivo molecular e  uma metodologia de adsorção por oscilação de pressão para  produzir o débito/a saída de gás de oxigénio. O ar ambiente  entra no dispositivo, é filtrado e depois comprimido. Este ar  comprimido é depois direccionado na direcção de uma das  duas camas de crivo de adsorção de nitrogénio. O oxigénio  concentrado sai pela extremidade oposta da cama de crivo  activa e é direccionado para um reservatório de oxigénio onde  é entregue ao paciente em volumes específicos durante a  porção de inalação de uma respiração detectada. O concentrador portátil Invacare pode ser operado pelo  paciente num ambiente doméstico, num ambiente  instrumental ou num veículo ou outro ambiente móvel. As  opções de energia padrão do dispositivo incluem uma fonte  de alimentação alternadora AC para DC operando da saída de  energia AC (120 VAC/ 60 Hertz ou 230VAC/50 Herz nominal),  uma fonte de alimentação alternadora de DC para DC  operando a partir de saídas acessórias tipicamente  encontradas num ambiente tipo veículo móvel (12 VDC  nominal) e uma bateria recarregável suplementar. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 172: Secção 4-Funções Xpo

    Fluxo para diminuir a taxa Botão de de fluxo Selecção de Fluxo para aumentar a taxa de fluxo Indicador de Alarme Grelha de Bateria Exaustão de Ar Suplementar Entrada de Ar FIGURE 4.1 Funções XPO2 Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 173: Secção 5-Parâmetros Típicos Do Produto

    Fonte de Alimentação DC: 11-16 VDC Entrada de corrente nominal: 1,0 amps a 120 VAC 3,3 amps a 18 VDC Nível de Ruído na definição 2: < 45dBA weighted Altitude: Até 3046 m acima do nível do mar Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 174 Definição 1 = 3,5 horas são aproximados): Definição 2 = 2,5 horas Definição 3 = 2,0 horas Definição 4 = 1,5 horas Definição 5 = 1,0 horas Tempo de Recarga da Bateria: 4 horas NOTA: O tempo de recarga  aumenta se a bateria estiver a  carregar enquanto a unidade está  em funcionamento. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 175: Listagem Regulamentar

    CISPR 11: 2003 IEC 60601-1: 1995 IEC 60601-1-2: 2.1 Ed. IEC 61000-3-2: 2005 IEC 61000-3-3: 2005 EN 60601-1-2: 2ª Ed. EN 61000-3-2: 2000 EN 61000-3-3: 1995 UL 60601-1, 1ª ed. CSA 601.1 M90 93/42/EEC Classe IIa Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 176: Secção 6-Instruções De Funcionamento

    SECÇÃO 6—INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO SECÇÃO 6—INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Introdução Os concentradores de oxigénio foram introduzidos em  meados dos anos 70 para fornecer oxigénio suplementar a  quem necessitava. Os concentradores de oxigénio separam o  nitrogénio do ar para criar uma alta concentração de saída de  gas de oxigénio. Até agora, o tamanho e peso dos  concentradores de oxigénio tradicionais limitavam a sua  portabilidade. O XPO  entrega um fluxo de impulso de  oxigénio numa embalagem leve que pode ser facilmente  transportada e usada fora de casa. Este manual de utilização vai apresentar‐lhe o XPO  e os seus  acessórios. Por favor, certifique‐se de que lê e compreende  toda a informação contida neste manual antes de operar a sua  unidade. Se tiver dúvidas , por favor contacte o seu  fornecedor do produto.  Filtros O ar entra no XPO  através de um filtro de entrada de ar  localizado sob a tampa na frente da unidade. Este filtro evita  que o cabelo e outras partículas grandes no ar entrem na  unidade. Antes de operar o XPO , certifique‐se de que o filtro  está limpo, seco e devidamente posicionado.  Para limpar/substituir o filtro de entrada de ar, consulte  Limpeza, Cuidado e Manutenção na página 197. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 177: Localização

    (NÃO pique). Ambiente: Sem fumo, poluente e vapor. Não colocar em espaços restritos (Exemplo: Não meter em armários). Tempo de funcionamento: Até 24 horas por dia quando ligado a um adaptador de energia AC ou DC. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 178: Fontes De Alimentação

    ADVERTÊNCIA Use apenas fontes de alimentação especificadas pela Invacare  com o concentrador portátil XPO . A utilização de outras  fontes de alimentação com o XPO  pode provocar danos e/ou  lesões e anulará a garantia. NOTA: Para este procedimento, consulte a FIGURA 6.1. O XPO  pode ser alimentado a partir de uma bateria interna  instaladas de fábrica, a partir de um adaptador de energia AC  ligado a uma tomada de parede, a partir de um adaptador de  energia DC ligado a uma tomada DC como a encontrada num  automóvel, ou a partir de uma bateria suplementar.  Bateria Interna: Uma bateria de fábrica instalada,  recarregável, interna está localizada dentro do XPO . Quando  estiver completamente instalada, fornece energia até 3,5  horas. Soa um alarme sonoro quando a energia da bateria está  a ficar baixa. Consulte Indicadores, Advertâncias e Alarmes  na página 192.  Adaptador de Energia AC: Um adaptador de energia AC  permite ao XPO  ser ligado a uma tomada de 100‐240 Volt  50/60 hertz. O adaptador de energia converte voltagem AC  em voltagem DC que pode ser usada para alimentar o XPO .  A utilização do adaptador de energia AC permitiráao XPO   ser operado e simultaneamente recarregar a bateria interna.  Este adaptador de energia AC também pode ser usado para  recarregar a bateria suplementar. Consulte Carregar as  baterias na página 181. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 179  ser ligado a uma tomada  de 12 Volt DC  automóvel (barco, motor, etc.). A utilização do adaptador de  energia DC permitirá ao XPO  ser operado e simultaneamente  recarregar a bateria interna. Este adaptador de energia DC  também pode ser usado para recarregar a bateria  suplementar. Consulte Carregar as baterias na página 181.  Bateria Suplementar: O XPO  pode ser alimentado por uma  bateria suplementar. Esta bateria pode ser ligada ao saco de  transporte do XPO  e ligada ao conector de entrada de energia  da unidade. A bateria suplementar fornecerá até 3,5 horas de  tempo de funcionamento adicional. A bateria suplementar  tem o seu próprio botão de estado e manómetro de bateria  para identificar o nível de carga da bateria.  NOTA: A bateria suplementar não pode ser usada para carregar a  bateria interna.  Manómetro da Bateria Botão de Estado da Bateria Bateria Suplementar FIGURA 6.1 Fontes de alimentação Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 180: Verificar O Nível De Carga Da Bateria Interna

    NOTA: Desempenhe este procedimento depois de carregar as  baterias e antes de usar o XPO  pela primeira vez e antes de qualquer  utilização subsequente para assegurar que a bateria interna está  completamente carregada. 1. Ligue o XPO  premindo e mantendo o botão On/Off. 2. Prima e mantenha o botão de estado da bateria localizado  no teclado.  NOTA: Premindo o botão de estado da bateria irá iluminar o  manómetro da bateria e indicará o nível de carga da bateria interna.  Quando a bateria está completamente carregada as quatro luzes  indicadoras do manómetro da bateria iluminar‐se‐ão e ficarão  iluminadas até o botão ser libertado. Menos cargas iluminarão  menos luzes do indicador do manómetro. Manómetro da Bateria Botão de Estado da Bateria FIGURA 6.2 Verificar o Nível de Carga da Bateria Interna Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 181: Carregar As Baterias

    • Ligue o adaptador de energia DC (se estiver a carregar  a partir de um veículo) ao conector de energia de  entrada localizado no lado da unidade e depois ligue a  outra extremidade do adaptador de energia à fonte de  alimentação. NOTA: Se a bateria interna estiver completamente descarregada,  carregará completamente em aproximadamente 3 a 4 horas. O  manómetro da bateria iluminar‐se‐á durante a carga. Recomenda‐se  que carregue a bateria interna, mesmo que esteja apenas  parcialmente descarregada, o mais frequentemente possível.  Conector de Energia de Entrada Conector de Energia de Entrada Adaptador de Energia Adaptador de Energia FIGURA 6.3 Carregar a Bateria Interna Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 182 Carregamento Apenas da Bateria Suplementar NOTA: Para este procedimento, consulte a FIGURA 6.4 na  página 183. 1. Ligue o adaptador de energia AC (Detalhe “A”) ou DC  (Detalhe “B”) à fonte de alimentação adequada.  2. Ligue a outra extremidade do adaptador de energia AC  (Detalhe “A”) ou DC (Detalhe “B”) à fonte de alimentação  adequada.  NOTA: Se completamente descarregada, a bateria suplementar  carregará em aproximadamente 3 a 4 horas. As luzes do indicador do  Manómetro da Bateria Suplementar NÃO se iluminam durante a  carga. Botão de Estado da Bateria Suplementar NOTA: Para este procedimento, consulte o Detalhe “C” FIGURA  6.4 na página 183 NOTA: Premindo  o botão de estado da bateria enquanto a carga  liga o manómetro da bateria e exibe o estado da capacidade da bateria.  O manómetro da bateria também pisca “a última” ou mais alta barra  de luz para exibir que a bateria está a carregar. A barra a piscar  mostra que a bateria está actualmente a ser carregada. As barras  iluminadas mostram o estado da capacidade da bateria a  ser restaurada. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 183 ENERGIA AC Bateria Suplementar Adaptador de Energia DC DETALHE “B” – USANDO UM ADAPTADOR DE ENERGIA DC Manómetro da Bateria DETALHE “C” Botão de Estado da Bateria Bateria Suplementar FIGURA 6.4 Carregamento Apenas da Bateria Suplementar Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 184 B. Ligue a bateria suplementar ao XPO  como exibido. C. Ligue a outra extremidade do adaptador à fonte de  alimentação.  NOTE: O manómetro da bateria interna iluminar‐se‐á durante  a carga. As luzes do indicador do manómetro da bateria  suplementar NÃO se iluminam durante a carga. NOTA: Pode operar o seu Concentrador Portátil XPO  enquanto a  bateria interna e/ou suplementar está a ser carregada. A utilização  do XPO  durante a carga prolongará a quantidade de tempo  necessária para alcançar o estado de carga completa das baterias. Bateria Suplementar Concentrador Portátil XPO Adaptador de energia AC ou DC FIGURA 6.5 Carregando a Bateria Suplementar e Interna Simultaneamente Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 185: Gestão De Tempo Da Bateria

    Do's • Quando receber o seu XPO  pela primeira vez, carregue  completamente a bateria interna (e a bateria suplementar  externa se fornecida) durante a noite. • Mantenha as baterias completamente carregadas quando  usar o XPO  regularmente. • O seu XPO  e a bateria externa suplementar podem ser  recarregados a qualquer altura. Estas baterias podem ter a  sua carga completa a qualquer altura. • Assegure‐se sempre de que as baterias interna e  suplementar externa do XPO  são recarregadas o mais  depressa possível depois de ficarem completamente  descarregadas. As baterias poder ficar permanentemente  degradadas se forem deixadas completamente  descarregadas por um longo período de tempo. • Verifique o estado da bateria interna e externa  suplementar do seu XPO  uma vez por mês se não estiver  a usar o seu XPO  regularmente. Ambas as baterias  devem ser mantidas com duas barras de carga  iluminadas. • O calor é o maior inimigo de uma bateria. Deixe circular  ar no seu XPO  para que a bateria seja mantida o mais  Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 186 • NÃO guarde uma bateria completamente carregada  (4 barras iluminadas no manómetro da bateria da  unidade) se vai guardar o seu XPO  por um período  superior a 2 semanas. Recarregue ou descarregue a  bateria para 2 barras (50% de carga) apenas. Guardar a  bateria com a carga completa pode degradar a sua vida  útil. • NÃO deixe a sua bateria externa suplementar ligada ao   quando este não estiver a uso. A bateria externa  suplementar perderá carga enquanto estiver ligada ao   mesmo que este esteja desligado. Barras iluminadas Manómetro da Bateria Botão de Estado da Bateria Bateria Suplementar FIGURA 6.6 Prolongamento da Vida da Bateria Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 187: Ligar O Xpo

     dá‐lhe a liberdade de escolher a partir das  seguintes fontes de alimentação: • A bateria interna. O XPO  vem equipado com uma  bateria interna que é instalada na fábrica e que não  deve ter manutenção pelo utilizador.  • A bateria suplementar. Para usar, ligue a bateria  suplementar ao XPO  como exibido no Detalhe “A”. • Uma saída de energia DC (i.e. um automóvel). Para  usar, ligue o adaptador de energia DC ao XPO  como  exibido no Detalhe “B”. Ligue a outra extremidade do  adaptador de energia DC à fonte de alimentação DC.  • Uma saída AC (i.e. tomada de parede de sua casa). Para  usar, ligue o adaptador de energia AC ao XPO  como  exibido no Detalhe “C”. Ligue a outra extremidade do  adaptador de energia AC à saída de energia AC. 2. Se o XPO  estiver em uso e a ligação a uma fonte de energia  externa for necessária, faça o seguinte: A. Desligue o XPO B. Ligue a fonte de energia externa (ex. bateria  suplementar, adaptador de energia móvel DC,  ou adaptador de energia AC) ao XPO C. Ligue o XPO Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 188 DE ENERGIA DC DE ENERGIA AC Concentrador Concentrador Portátil XPO Portátil XPO Ligue à fonte Ligue à fonte de alimentação Adaptador de Adaptador de de alimentação Energia AC Energia DC FIGURA 6.7 Ligar o XPO2 Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 189: Ligar/Posicionar A Cânula Nasal

    SECÇÃO 6—INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Ligar/Posicionar a Cânula Nasal PRECAUÇÃO Para assegurar uma detecção adequada da respiração e a  entrega de oxigénio, NÃO use comprimento de tubo que  exceda os 7,6 m. NOTA: Para este procedimento, consulte a FIGURA 6.8. NOTA: A Invacare recomenda a utilização do XPO  com uma  cânula de 1,2 m. O tubo deve ser ligado à saída de oxigénio do XPO   como exibido abaixo.  NOTA: Substitua a cânula nasal regularmente. Verifique com o seu  fornecedor de equipamento ou médico para determinar com que  frequência a cânula deve ser substituída. NOTA: NÃO partilhe cânulas entre pacientes. 1. Ligue a cânula nasal à porta de saída de oxigénio do XPO   (Detalhe “A”). 2. Colocar a cânula por cima das orelhas e posicionar os  pinos nas narinas, de acordo com as instruções do  profissional de saúde ou do fabricante da cânula  (Detalhe “B”). Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 190: Ajuste Da Definição Do Fluxo De Impulso

    FIGURA 6.8 Ligar/Posicionar a Cânula Nasal Ajuste da Definição do Fluxo de Impulso PRECAUÇÃO É muito importante seleccionar o nível prescrito de fluxo  de oxigénio. NÃO aumente ou diminua o fluxo a menos  que tenha sido prescrita uma mudança pelo seu médico  ou terapeuta. NOTA: Para este procedimento, consulte a FIGURA 6.9 na  página 191. 1. Ligue o XPO  premindo e mantendo o botão de energia  On/Off durante aproximadamente um segundo. De cada  vez que o XPO  for ligado, soará um breve alarme. A  definição de fluxo de impulso do XPO  no arranque será a  mesma seleccionada na última vez que a unidade tenha  sido desligada. 2. O XPO  tem 5 dafiniçoes de fluxo por impulso. Prima o  botão de selecção de fluxo (+ ou ‐) até a sua definição de  fluxo prescrita (1 a 5) ficar iluminada por uma luz  indicadora azul.  Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 191: Usar O Concentrador Portátil Xpo

    42 ml Luzes indicadoras Botão On/Off Botões de Selecção de Fluxo FIGURA 6.9 Ajuste da Definição do Fluxo de Impulso Usar o Concentrador Portátil XPO 1. Ligue o XPO  premindo o botão On/Off. 2. Respire normalmente através do nariz. Respirar através da  boca pode resultar em terapia de oxigénio menos eficaz. O   tira um impulso medido de oxigénio de cada vez que  uma inalação é detectada. O indicador de definição de  fluxo azul piscará de cada vez que uma inalação é  detectada e o XPO  expele um impulso de oxigénio.  Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 192: Indicadores, Advertâncias E Alarmes

    5 minutos.  Indicadores, Advertâncias e Alarmes Indicador de Arranque – O XPO  ligará todas as luzes  brevemente e verificará a existência de botões encravados no  início. Soará então um alarme quando ligar pela primeira vez  para indicar que a unidade está operacional.  Indicador de Detecção de Respiração – O XPO  expelirá um  impulso medido de oxigénio de cada vez que detecta uma  inalação. O indicador de definição de fluxo azul piscará de  cada vez que uma inalação é detectada e o XPO  expele um  impulso de oxigénio. Indicador de Carga de Bateria Interna – Quando a unidade não  está ligada, mas o carregador AC ou DC está ligado à unidade  e a fornecer energia, o Visor do Manómetro da Bateria  iluminará sequencialmente cada um dos quatro segmentos.  Periodicamente, a iluminação sequencial será interrompida  pelo visor de carga actual da bateria. Se a unidade estiver  completamente carregada, todos os quatro segmentos ficarão  iluminados continuamente até a unidade ficar ligada, ou  removida na energia do carregador. Se não estiverem  iluminados segmentos so Visor do Manómetro da Bateria a  unidade não está a carregar. A falta de carga pode ser devida a  perda de energia, perda das ligações do carregador ou à  bateria interna não estar à temperatura adequada para  carregar. Deixe a bateria aquecer ou arrefecer para o limite de  temperatura de carga recomendado (ver Recomendações para  um Desempenho Óptimo na página 177), verifique ligações  soltas e/ou tente uma tomada eléctrica diferente. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 193  (ou a bateria suplementar, se  aplicável) cai para 25%, soará um breve alarme sonoro. O  indicador do manómetro da bateria 25% verde piscará  intermitentemente. Alarme de Bateria Baixa – Quando a capacidade da bateria  interna do XPO  (ou a bateria suplementar, se aplicável) cai  para 15%, soará um breve alarme sonoro. O indicador do  manómetro da bateria 25% verde piscará rapidamente. Alarme de Bateria Descarregada – Depois da capacidade da  bateria interna do XPO  (ou bateria suplementar, se aplicável)  cair para o mínimo, soará um triplo alarme e o indicador do  manómetro da bateria de 25% VERDE piscará muito  rapidamente. A unidade desligar‐se‐á então. Alarme de Respiração Não Detectada – Quando o XPO   está a funcionar mas não sente respiração, um alarme soará  constantemente e uma luz indicadora de alarme vermelha  iluminar‐se‐á continuamente. Se isto ocorrer, verifique a  ligação da cânula para a unidade do XPO  e assegure‐se de  que está a respirar através do nariz. Se o alarme continuar,  mude para uma fonte de oxigénio alternativa e contacte o seu  fornecedor do equipamento.  Alarme de Capacidade Acima da Taxa de Respiração – Se a  sua taxa de respiração provoca um excesso da capacidade do  , soará um alarme intermitente e o indicador de alarme  vermelho iluminar‐se‐á intermitentemente. Quando isto  ocorrer, reduza a sua actividade e/ou mude para outra fonte  de oxigénio.  Se a sua taxa de respiração continuar a aumentar, os alarmes  sonoros e o indicador vermelho tornar‐se‐ão mais rápidos. NOTA: O oxigénio será fornecido durante este alarme. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 194 SECÇÃO 6—INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Alarme de Sistema Muito Quente/Frio para Alarme de  Arranque – Se os sensores internos registarem temperaturas  fora dos níveis definidos no arranque, a unidade alarmará  com um alarme sonoro rápido, a luz de alarme vermelha  iluminar‐se‐á continuamente, a unidade não funcionará e as  luzes indicadoras das definições de fluxo 1 e 2 iluminar‐se‐ã.  O ventilador ligará. Deixe a unidade arrefecer ou aquecer   para o limite de temperatura de funcionamento recomendado  (ver Recomendações para um Desempenho Óptimo na  página 177). Desligue a unidade e tente novamente. Mude  para uma fonte de oxigénio alternativa enquanto espera. Se o  alarme continuar, contacte o seu fornecedor do equipamento. Alarme de Sistema Muito Quente/Frio para Alarme de  Arranque – Se os sensores internos registarem temperaturas  fora dos níveis definidos no arranque, a unidade alarmará  com um alarme sonoro rápido, a luz de alarme vermelha  iluminar‐se‐á continuamente, a unidade não funcionará e as  luzes indicadoras das definições de fluxo 1 e 3 iluminar‐se‐ã.  O ventilador ligará. Deixe a unidade arrefecer ou aquecer   para o limite de temperatura de funcionamento recomendado  (ver Recomendações para um Desempenho Óptimo na  página 177). Desligue a unidade e tente novamente. Mude  para uma fonte de oxigénio alternativa enquanto espera. Se o  alarme continuar, contacte o seu fornecedor do equipamento. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 195 Alarme de Bateria Muito Quente/Fria – Se o sendor da bateria  interna registar temperatura fora do limite de temperatura  definido em fábrica enquanto a unidade está em  funcionamento, a unidade soará um alarme rápido, a luz  indicadora de alarme vermelha iluminar‐se‐á continuamente,  a unidade parará de funcionar e as luzes indicadoras azuis  das definições de fluxo 1 e 4 iluminar‐se‐ão. Desligue a  unidade e desligue os adaptadores de energia AC e DC. Deixe  a unidade arrefecer ou aquecer  para o limite de temperatura  de funcionamento recomendado (ver Recomendações para  um Desempenho Óptimo na página 177) e tente novamente.  Mude para uma fonte de oxigénio alternativa enquanto  espera. Se o alarme continuar, contacte o seu fornecedor do  equipamento. Alarme de Botão Encravado – Durante o arranque da  unidade, se detectar que um botão está encravado ou a ser  premido muito cedo, a unidade soará um aalrme rápidp, a luz  indicadora de alarme iluminar‐se‐á continuamente, a unidade  não funcionará e as luzes azuis indicadoras de alarme das  definições de fluxo 1 e 5 iluminar‐se‐ão. Desligue a unidade.  Individualmente, prima todos os botões do painel frontal,  procurando os botões que pareçam encravados numa posição  “premida”. Tente ligar a unidade novamente sem premir  quaisquer outros botões durante o arranque. Se o alarme  continuar, mude para uma fonte de oxigénio alternativa e  contacte o seu fornecedor do equipamento. Alarme de Funcionamento – Se a unidade detectar condições  de funcionamento anormais, a unidade soará um alarme  rápido, a luz indicadora vermelha de alarme iluminar‐se‐á  continuamente, a unidade não funcionará e as luzes azuis  indicadoras das definições de fluxo 3 e 4 iluminar‐se‐ão.  Desligue e depois ligue a unidade. Se o alarme continuar,  deve mudar para outra fonte de oxigénio e contactar o seu  fornecedor do equipamento. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 196 SECÇÃO 6—INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Alarme do Compressor – Se a unidade detectar condições  anormais do compressor, a unidade soará um alarme rápido,  a luz indicadora vermelha de alarme iluminar‐se‐á  continuamente, a unidade não funcionará e as luzes azuis  indicadoras das definições de fluxo 4 e 5 iluminar‐se‐ão.  Desligue e depois ligue a unidade. Se o alarme continuar,  deve mudar para outra fonte de oxigénio e contactar o seu  fornecedor do equipamento. Alarme do Sistema – Se a unidade detectar condições  anormais do Sistema, a unidade soará um alarme rápido, a luz  indicadora vermelha de alarme iluminar‐se‐á continuamente,  a unidade não funcionará e as luzes azuis indicadoras das  definições de fluxo 3, 4 e 5 iluminar‐se‐ão. Desligue e depois  ligue a unidade. Se o alarme continuar, deve mudar para  outra fonte de oxigénio e contactar o seu fornecedor do  equipamento. Alarmes Sonoros – Para silenciar temporariamente os alarmes  sonoros, prima rapidamente o botão On/Off. Excepto para os  alarmes de sistema muito Quente/Frio, esta função reporá a  cada 30 segundos, de cada vez que um novo alarme é  disparado, ou se a unidade for desligada. Quando  desempenhado durante os alarmes de sistema muito  Quente/Frio, o alarme sonoro será silenciado até um novo  alarme ser disparado, ou a unidade ser desligada. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 197: Secção 7-Limpeza, Cuidado Emanutenção

    NÃO permita que nenhum agente de limpeza penetre na  aberturas de entrada e saída de ar.  NÃO pulverize ou aplique qualquer agente de limpeza  directamente no compartimento. PRECAUÇÃO NÃO limpe o compartimento, saco de transporte, ou filtro  com álcool e produtos à base de álcool (álcool de isopropil),  produtos concentrados à base de cloro (cloreto etileno) e  produtos à base de óleo (Pine‐Sol ® , Lestoil ® ) ou quaisquer  outros agentes químicos agressivos. Use apenas detergente  líquido suave de loiça (tal como Dawn ™ Compartimento Periodicamente, limpe o compartimento do XPO  como se  segue: 1. Retire o XPO  do saco de transporte. 2. Use um pano húmido ou esponja com detergente suave,  tal como detergente da loiça Dawn para limpar  cuidadosamente o compartimento exterior. 3. Deixe a unidade secar ao ar, ou use uma toalha seca, antes  de voltar a colocar a unidade no saco de transporte ou de  operar a unidade. 4. Volte a colocar o XPO  no seu saco de transporte. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 198: Filtro De Entrada De Ar

    NOTA: Retire o filtro de entrada de ar e limpe‐o pelo menos uma vez  por semana.  1. Eleve a tampa do filtro ligeiramente e empurre‐a para  baixo para retirar as abas das ranhuras.  2. Retire o filtro. 3. Use um aspirador ou lave com detergente líquido da loiça  (tal como Dawn ™ ) e água. Lave cuidadosamente.  4. Seque o filtro e verifique a existência de danos,  esfarelamentos, rasgões e orifícios. Substitua o filtro se  encontrar alguma. 5. Reinstale a tampa do filtro colocando as abas nas ranhuras  e engatando o magneto. NOTA: Use apenas a peça número 1148281 da Invacare como filtro  de entrada de ar para o seu XPO Magneto Ranhuras Abas Tampa Tampa Magneto Filtro FIGURA 7.1 Filtro de Entrada de Ar Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 199: Saco De Transporte

    SECÇÃO 7—LIMPEZA, CUIDADO E MANUTENÇÃO Saco de Transporte NOTA: Para este procedimento, consulte a FIGURA 7.2. PRECAUÇÃO NÃO lave ou seque o saco na máquina.  1. Retire o XPO  do saco 2. Varra ou escove o saco de transporte com detergente  da loiça líquido suave (tal como Dawn ™ ) e água. Lave  cuidadosamente.  3. Deixe o saco secar ao ar depois de o limpar e antes  de o usar. NOTA: Use apenas um saco de transporte Invacare, modelo  XPO150. Tira de Concentrador Ombro Portátil XPO Saco de Transporte FIGURA 7.2 Saco de Transporte Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 200: Secção 8-Guia De Resolução De Problemas

    (sem piscar) no 2. Se o alarme continuar, arranque. mude para outra fonte de oxigénio e contacte o seu fornecedor do equipamento. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 201 AC ou DC ou à sua bateria 25% verde recarregada. bateria suplementar. está a piscar muito 2. Se não houver outra rapidamente. fonte de alimentação disponível, mude para uma fonte de oxigénio de reserva. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 202 O unidade e depois ligá-la ventilador está novamente. ligado. 2. Se o alarme continuar, mude para outra fonte de oxigénio e contacte o seu fornecedor do Indicadores de equipamento fluxo 1 e 2 estão iluminados. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 203 Indicadores de unidade e ligando a fluxo 1 e 4 estão unidade novamente. iluminados. 3. Se o alarme continuar, mude para outra fonte de oxigénio e contacte o seu fornecedor do equipamento. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 204 2. Ligue a unidade. indicador de 3. Se o alarme continuar, alarme vermelho mude para outra fonte de oxigénio e contacte o iluminado. seu fornecedor do equipamento Os indicadores de fluxo 3 e 4 estão iluminados. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 205 2. Ligue a unidade. sistema. 3. Se o alarme continuar, indicador de alarme vermelho mude para outra fonte iluminado. de oxigénio e contacte o seu fornecedor do equipamento Indicadores de fluxo 3, 4 e 5 estão iluminados. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 206: Secção 9-Acessórios Opcionais

    SECÇÃO 9—ACESSÓRIOS OPCIONAIS SECÇÃO 9—ACESSÓRIOS OPCIONAIS Os acessórios opcionais que se seguem e as peças de  substituição (como exibido abaixo) também estão disponíveis:  • Bateria suplente (disponibiliza até 2,5 horas adicionais na  Definição 2 da duração prolongada da bateria), número  do modelo XPO110 • Saco de Transporte, número de modelo XPO150 • Carrinho de rodas com manípulo, número de modelo  XPO120 • Filtro de entrada de ar, número de peça 1148281 • Adaptador de energia AC, estilo cabo eléctrico: • América de Norte, Japão ‐ número de modelo XPO130 • Europa ‐ número de modelo XPO132 • Austrália, Nova Zelândia ‐ número de modelo XPO134 • RU, Hong Kong, Vietname ‐ número de modelo  XPO 136 • Adaptador de energia móvel DC, número de modelo  XPO140 • Saco Acessório XPO160 Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 207: Garantia Limitada

    GARANTIA LIMITADA GARANTIA LIMITADA Disponível em: Bélgica e Luxemburgo:  Invacare nv, Autobaan 22, B‐8210 Loppem  Tel: (32) (0) 50 83 10 10,  Fax: (32) (0) 50 83 10 11 belgium@invacare.com Dinamarca:  Invacare A/S, Sdr. Ringvej 37, DK‐2605 Brøndby  Tel: (45) (0)36 90 00 00,  Fax: (45) (0)36 90 00 01 denmark@invacare.com  Deutschland: Invacare Aquatec GmbH, Alemannenstraße 10, D‐88316 Isny  Tel: (49) (0)75 62 7 00 0,  Fax: (49) (0)75 62 7 00 66 info@invacare‐aquatec.com  Organização do Distribuidor Europeu:  Invacare, Kleiststraße 49, D‐32457 Porta Westfalica  Tel: (49) (0)57 31 754 540,  Fax: (49) (0)57 31 754 541 edo@invacare.com Espanha:  Invacare SA, c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà, E‐17460  Celrà (Girona)  Tel: (34) (0)972 49 32 00,  Fax: (34) (0)972 49 32 20 contactsp@invacare.com  France: Invacare Poirier SAS, Route de St Roch, F‐37230 Fondettes  Tel: (33) (0)2 47 62 64 66,  Fax: (33) (0)2 47 42 12 24 contactfr@invacare.com  Irlanda:  Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown Road, Swords, County Dublin ‐ Irlanda  Tel: (353) 1 810 7084,  Fax: (353) 1 810 7085 eire@invacare.com Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 208 GARANTIA LIMITADA Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I‐36016 Thiene (VI)  Tel: (39) 0445 38 00 59, Fax: (39) 0445 38 00 34 italia@invacare.com  Holanda:  Invacare BV, Celsiusstraat 46, NL‐6716 BZ Ede  Tel: (31) (0)318 695 757,  Fax: (31) (0)318 695 758 nederland@invacare.com csede@invacare.com  Noruega:  Invacare AS, Grensesvingen 9, Postboks 6230, Etterstad,  N‐0603 Oslo  Tel: (47) (0)22 57 95 00,  Fax: (47) (0)22 57 95 01 norway@invacare.com island@invacare.com  Österreich:  Mobitec Mobilitätshilfen GmbH, Herzog Odilostrasse 101,  A‐5310 Mondsee  Tel: (43) 6232 5535 0,  Fax: (43) 6232 5535 4 office@mobitec‐austria.com, austria@invacare.com Portugal: Invacare Lda, Rua Senhora de Campanhã 105, P‐4369‐001  Porto  Tel: (351) (0)225 1059 46/47,  Fax: (351) (0)225 1057 39 portugal@invacare.com  Sverige & Suomi:  Invacare AB, Fagerstagatan 9, S‐163 91 Spånga  Tel: (46) (0)8 761 70 90,  Fax: (46) (0)8 761 81 08 sweden@invacare.com finland@invacare.com  Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 209 GARANTIA LIMITADA Suíça:  Mobitec Rehab AG, Benkenstrasse 260, CH‐4108 Witterswil  Tel: (41) (0)61 487 70 80,  Fax:  (41) (0)61 487 70 81 office@mobitec‐rehab.ch switzerland@invacare.com Reino Unido:  Invacare Ltd, South Road, Bridgend Industrial Estate,  UK‐Bridgend CF31 3PY  Tel: (44) (0)1656 664 321,  Fax: (44) (0)1656 667 532 UK@invacare.com  Austrália:  Invacare Australia Pty Ltd, 1 Lenton Place, North Rocks NSW 2151, Australia Tel: (61) 2 8839 5333,  Fax: (61) 2 8839 5353 sales@invacare.com.au Nova Zelândia:  Invacare New Zealand Pty Ltd, 4 Westfield Place, Mt Wellington, Auckland  Tel: (64) 9 917 3939, Fax: (64) 9 917 3957 sales@invacare.co.nz Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 210 να δίνεται στον τελικό χρήστη. Χρήστης: ΠΡΙΝ από την χρήση του προϊόντος, διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Για περισσοτερές πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα της Invacare, τα εξαρτήματα και τις υπηρεσίες παρακαλούμε να επισκεφτείτε την διεύθυνση www.invacare.com...
  • Page 211 ΣΥΝΔΥΑΣΜΌ ΜΕ ΤΑ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΆ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΤΗΣ INVACARE. ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΠΟΥ ΈΧΟΥΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΊ ΑΠΌ ΆΛΛΟΥΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΈΣ, ΔΕΝ ΈΧΟΥΝ ΕΛΕΓΧΘΕΊ ΑΠΌ ΤΗΝ INVACARE ΚΑΙ ΔΕ ΣΥΝΙΣΤΏΝΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΉΣΗ ΜΕ ΠΡΟÏΌΝΤΑ ΤΗΣ INVACARE. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ενημερωμένεσ εκδόσεισ αυτού του εγχειριδίου μπορείτε να βρείτε στο www.invacare.com.
  • Page 212 Προυποθέσεις για τη βέλτιστη απόδοση ....231 Ηλεκτροδότηση............232 Έλεγχος επιπέδου φόρτισης της εσωτερικής μπαταρίας ............. 234 Φόρτιση των μπαταριών......... 236 Διαχείριση χρόνου μπαταρίας ....... 241 Επιμήκυνση διάρκειας ζωής μπαταρίας....242 Φόρτιση του XPO ..........244 Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 213 Ενδείξεις, Προειδοποιήσεις και Συναγερμοί ..251 ΕΝΌΤΗΤΑ 7—ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ, ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ..............257 Ερμάριο ..............257 Φίλτρο εισόδου αέρα ..........258 Τσάντα Μεταφοράς ..........259 ΕΝΌΤΗΤΑ 8—ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ............261 ΕΝΌΤΗΤΑ 9—ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΆ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ..... 268 ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ..........269 Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 214: Ειδικεσ Σημειωσεισ

    ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΜΗΝ ΚΑΠΝΙΖΕΤΕ όταν χρησιμποιείτε αυτή τη συσκευή. Διατηρήστε όλα τα σπίρτα, αναμμένα τσιγάρα ή άλλες πηγές ανάφλεξης εκτός του δωματίου στο οποίον βρίσκεται αυτό το προϊόν και μακριά απο χώρους στους οποίους παρέχεται οξυγόνο. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 215: Απόρριψη Εξοπλισμού Και Εξαρτημάτων

    “Προσοχή: Η πώληση ή η ενοικίαση της συσκευής αυτής επιτρέπεται από το νόμο μόνο όταν γίνεται από ή κατόπιν εντολής ιατρού ή οποιουδήποτε άλλου ασκούμενου ιατρικού προσωπικού αδειοδοτημένου από τη νομοθεσία του κυβερνητικού οργανισμού στον οποίο ασκείται στη χρήση αυτής της συσκευής.” Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 216 ΕΙΔΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΠΡΟΣΟΧΗ Η Invacare συνιστά μια εναλλακτική πηγή συμπληρωματικού οξυγόνου σε περίπτωση απώλειας ρεύματος, κατάστασης συναγερμού ή μηχανικής βλάβης. Συμβουλευτείτε τον ιατρό σας ή το άτομο που σας προμήθευσε με τον εξοπλισμό για τον τύπο του εφεδρικού συστήματος που απαιτείται.
  • Page 217: Ενότητα 1-Γενικεσ Οδηγίεσ

    , τη σωλήνωση και τις συνδέσεις, καθώς και κάθε άλλο εξοπλισμό οξυγόνου. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε λιπαντικά, εκτός εάν συνιστάται ρητά από την Invacare. Αποφεύγετε τη χρήση ενώ κάνετε μπάνιο. Αν, σύμφωνα με τη συνταγή του γιατρού, απαιτείται συνεχής χρήση, ο συμπυκνωτής ΠΡΕΠΕΙ να τοποθετείται σε άλλο...
  • Page 218: Πληροφορίεσ Λειτουργίασ

    Η χρήση σε εξωτερικούς χώρους του XPO ΠΡΕΠΕΙ να πραγματοποιείται μόνον με εσωτερική ή συμπληρωματική μπαταρία. Πληροφορίεσ Λειτουργίασ Ο XPO δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με το PAP, το Bi-Level ή άλλες παρόμοιες συσκευές. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 219 ή υγρό σε οποιοδήποτε άνοιγμα. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε καλώδια επέκτασης με τα τροφοδοτικά εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχονται. Για την καλύτερη δυνατή απόδοση, η Invacare συνιστά να είναι όλοι οι συμπυκνωτές ενεργοποιημένοι και να λειτουργούν για τουλάχιστον 5 λεπτά. Βραχύτερες περίοδοι λειτουργίας ενδέχεται να μειώσουν τη μέγιστη διάρκεια ζωής...
  • Page 220: Συντηρηση

    ΕΝΌΤΗΤΑ 1—ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΊΕΣ Το XPO ΠΡΕΠΕΙ να χρησιμοποιείται σε κάθετη θέση. Η Invacare συνιστά να μην χρησιμοποιείται το XPO στη βροχή. Συντηρηση Το XPO έχει σχεδιαστεί συγκεκριμένα για να ελαχιστοποιείται η συνηθισμένη προληπτική συντήρηση. Μόνον επαγγελματίες του τομέα φροντίδας υγείας ή άτομα...
  • Page 221: Οδηγίες Πολωμένου Βύσματος

    Το βύσμα αυτό θα ταιριάζει σε μία πολωμένη πρίζα μόνον με έναν τρόπο. Εάν το βύσμα δεν εφαρμόζει πλήρως στην πρίζα, αντιστρέψτε το βύσμα. Αν εξακολουθεί να μην ταιριάζει, επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο. ΜΗΝ επιχειρείτε να καταστρέψετε αυτό το στοιχείο ασφαλείας. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 222: Ενότητα 2-Συσκευασια Και Χειρισμοσ

    κουτί. 3. Αφαιρέστε προσεκτικά όλα τα εξαρτήματα από το χαρτονένιο κουτί. Η συσκευασία του φορητού συμπυκνωτή οξυγόνου XPO της Invacare περιέχει τα παρακάτω στοιχεία (όπως φαίνεται παρακάτω). Αν λείπουν τμήματα, επικοινωνήστε με το άτομο που σας προμήθευσε τον εξοπλισμό. •...
  • Page 223: Επιθεώρηση

    Επιθεώρηση Επιθεωρήστε/εξετάστε το εξωτερικό του συμπυκνωτή οξυγόνου και τα εξαρτήματα για ζημία. Επιθεωρήστε όλα τα εξαρτήματα. Αποθήκευση 1. Φυλάσσετε τον ανασυσκευασμένο συμπυκνωτή οξυγόνου σε ξηρό χώρο. 2. ΜΗΝ τοποθετείτε αντικείμενα πάνω από τον συσκευασμένο συμπυκνωτή. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 224: Ενότητα 3-Τεχνικη Περιγραφη

    ΕΝΌΤΗΤΑ 3—ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΝΌΤΗΤΑ 3—ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ο φορητός συμπυκνωτής της Invacare χρησιμοποιείται από ασθενείς με αναπνευστικές διαταραχές που χρειάζονται συμπληρωματικό οξυγόνο. Η συσκευή δεν προορίζεται για να επιμηκύνει ή να υποστηρίξει τη ζωή. Το επίπεδο συγκέντρωσης οξυγόνου του παραγόμενου αερίου ποικίλει από 87% έως 95,6%. Το οξυγόνο παρέχεται...
  • Page 225: Ενότητα 4-Χαρακτηριστικα Xpo

    Ενδείξεις παλμού Σύνδεσμος τροφοδοσίας εισόδου Πλήκτρο επιλογής ροής για να μειώσετε Πλήκτρο το παλμό ροής επιλογής ροής για να αυξήσετε τον παλμό ροής Ένδειξη συναγερμού Πλέγμα εξάτμισης Συμπληρωματική αέρα μπαταρία Είσοδος αέρα ΕΙΚΟΝΑ 4.1 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ XPO2 Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 226: Ενότητα 5-Τυπικέσ Παράμετροι Προïόντοσ

    Προστατευμένο έναντι βρεξίματος με νερό Απαιτήσεις ηλεκτρικού Παροχή εναλλασσόμενου ρεύματος: ρεύματος: 100-240 VAC 50/60 Hertz Παροχή συνεχούς ρεύματος: 11-16 Ονομαστική είσοδος 1,0 αμπέρ σε 120 VAC ρεύματος: 3,3 αμπέρ σε 18 VDC Ρύθμιση 2 επιπέδου ήχου @: Βαθμονομημένο 45dBA Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 227 2,7 kg; 0,68 kg για τη συμπληρωματική μπαταρία Διάρκεια μπαταρίας (χρόνοι Ρύθμιση 1 = 3,5 ώρες φόρτισης κατά προσέγγιση): Ρύθμιση 2 = 2,5 ώρες Ρύθμιση 3 = 2,0 ώρες Ρύθμιση 4 = 1,5 ώρες Ρύθμιση 5 = 1,0 ώρες Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 228 Εκτεταμένο εύρος Θερμοκρασία Λειτουργίας: θερμοκρασίας 95°F με 104°F (35°C με 40°C) (Χρήση εσωτερικής Συνεχής χρήση - ρυθμίσεις 1, 2 και 3 μπαταρίας) 45 λεπτά (μεγ.) - ρύθμιση 4 λεπτά 30 λεπτά (μεγ.) - ρύθμιση 5 λεπτά Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 229: Κανονιστικη Καταταξη

    CISPR 11: 2003 IEC 60601-1: 1995 IEC 60601-1-2: 2.1 Έκδ. IEC 61000-3-2: 2005 IEC 61000-3-3: 2005 EN 60601-1-2: 2η Έκδ. EN 61000-3-2: 2000 EN 61000-3-3: 1995 UL 60601-1, 1η έκδ. CSA 601.1 M90 93/42/EEC Κατηγορία II Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 230: Ενότητα 6-Οδηγιεσ Λειτουργιασ

    σωματίδια στον αέρα να μπουν στη μονάδα. Πριν λειτουργήσετε το XPO , βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο είναι καθαρό, στεγνό και βρίσκεται στη σωστή θέση. Για να καθαρίσετε/αντικαταστήσετε το φίλτρο εισόδου του αέρα, ανατρέξτε στο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ, ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ στη σελίδα 257. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 231: Θέση

    Ηλεκτρικό ρεύμα: Χωρίς καλώδια προέκτασης. Υψόμετρο: Μέχρι 3.046 m πάνω από το επίπεδο της θάλασσας. Σωλήνωση και κάνουλα: Κάννουλα 4 πόδια (1,2 μέτρα) με σωλήνα μέγιστου μήκους 25 πόδια (7,6 μέτρα), ανθεκτικό στις συγκρούσεις (ΜΗΝ τρυπηθεί). Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 232: Ηλεκτροδότηση

    εναλλασσόμενου ρεύματος ή συνεχούς ρεύματος. Ηλεκτροδότηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε μόνον τις συγκεκριμένες παροχές ρεύματος της Invacare με τον φορητό συμπυκνωτή οξυγόνου XPO . Η χρήση άλλων μη εγκεκριμένων παροχών ρεύματος με το μπορεί να προκαλέσει ζημία και/ή τραυματισμό και θα ακυρώσει την εγγύηση.
  • Page 233 μπαταρία έχει το δικό της πλήκτρο κατάστασης της μπαταρίας και τον μετρητή μπαταρίας για να προσδιοριστεί το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η συμπληρωματική μπαταρία δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να φορτιστεί η εσωτερική μπαταρία. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 234: Έλεγχος Επιπέδου Φόρτισης Της Εσωτερικής Μπαταρίας

    για πρώτη φορά και πριν από κάποια επόμενη χρήση για να εξασφαλίσετε ότι η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη. 1. Ενεργοποιήστε το XPO πιέζοντας και κρατώντας πατημένο το κουμπί On/Off. 2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο κατάστασης της μπαταρίας που βρίσκεται στο πληκτρολόγιο. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 235 τέσσερις ενδεικτικές λυχνίες του μετρητή της μπαταρίας και θα παραμείνουν φωτισμένες μέχρι να αφήσετε το πλήκτρο. Με λιγότερη φόρτιση θα φορτιστούν λιγότερες ενδεικτικές λυχνίες μετρητή. Μετρητής μπαταρίας Κουμπί κατάστασης μπαταρίας ΕΙΚΟΝΑ 6.2 Έλεγχος επιπέδου φόρτισης της εσωτερικής μπαταρίας Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 236: Φόρτιση Των Μπαταριών

    εντελώς, θα φορτιστεί πλήρως σε περίπου 3 με 4 ώρες. Ο μετρητής της μπαταρίας θα φωτιστεί κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Συνιστάται να επαναφορτίσετε την εσωτερική μπαταρία ακόμη και αν εξαντληθεί μερικώς, όσο πιο συχνά γίνεται. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 237 ρεύματος (Στοιχείο “Β”) στην κατάλληλη πηγή ρεύματος. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν αποφορτιστεί εντελώς, η συμπληρωματική μπαταρία θα φορτιστεί πλήρως σε περίπου 3 με 4 ώρες. Οι φωτεινές ενδείξεις του μετρητή της συμπληρωματικής μπαταρίας ΔΕΝ φωτίζονται κατά τη φόρτιση. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 238 θα αναβοσβήνει την τελευταία ή την πιο ψηλή γραμμή φωτισμού για να εμφανιστεί ότι φορτίζεται η μπαταρία. Η μπάρα που αναβοσβήνει υποδεικνύει ότι η μπαταρία όντως φορτίζεται. Οι φωτισμένες ράβδοι φωτίζουν την κατάσταση του χώρου της μπαταρίας που επαναφέρονται. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 239 ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ εναλλασσόμενο ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟ ρεύμα Υ ΡΕΥΜΑΤΟΣ Συμπληρωματική μπαταρία Μετασχηματιστής συνεχούς ρεύματος ΣΤΟΙΧΕΙΟ “Β” - ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ Μετρητής μπαταρίας ΣΤΟΙΧΕΙΟ “Γ” Κουμπί κατάστασης μπαταρίας Συμπληρωματική μπαταρία ΕΙΚΟΝΑ 6.4 Φόρτιση μόνο των συμπληρωματικών μπαταριών Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 240 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μπορείτε να λειτουργήσετε τον φορητό συμπυκνωτή XPO όταν φορτίζεται η εισωτερική και/ή η συμπληρωματική μπαταρία. Χησιμοποιώντας το XPO κατά τη φόρτιση θα επιμηκύνετε τον χρόνο που απαιτείται για να φτάσετε στην κατάσταση πλήρους φόρτισης των μπαταριών. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 241: Διαχείριση Χρόνου Μπαταρίας

    . Για να βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες διατηρούν το καλύτερο δυνατό επίπδεο φόρτισης, χρησιμοποιήστε τον μετασχηματιστή εναλασσόμενου ρεύματος κάθε φορά που έχετε πρόσβαση σε ηλεκτρικό ρεύμα. Χρησιμοποιήστε μετασχηματιστή συνεχούς ρεύματος κάθε φορά που βρίσκεστε σε ένα όχημα. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 242: Επιμήκυνση Διάρκειας Ζωής Μπαταρίας

    φόρτισης 2 φωτισμένων ράβδων. • Η θερμότητα είναι ο χειρότερος εχθρός της μπαταρίας. Αφήστε πολύ αέρα να κυκλοφορίσει στο XPO , ούτως ώστε η μπαταρία να μείνει όσο ψυχρή γίνεται κατά τη φόρτιση και κατά τη χρήση. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 243 χρησιμοποιείται. Η συμπληρωματική εξωτερική μπαταρία θα χάσει από τη φόρτισή της όσο είναι συνδεδεμένη με το XPO ακόμα και αν το XPO είναι απενεργοποιημένο. Φωτισμένες ράβδοι Μετρητής μπαταρίας Κουμπί κατάστασης μπαταρίας Συμπληρωματική μπαταρία ΕΙΚΟΝΑ 6.6 Επιμήκυνση διάρκειας ζωής μπαταρίας Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 244: Φόρτιση Του Xpo

    Μία πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος (π.χ. οικιακή επιτοίχια πρίζα). Για να την χρησιμοποιήσετε, συνδέστε τον μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος στο ΧΡΟ όπως φαίνεται στο Στοιχείο “Γ”. Συνδέστε το άλλο άκρο του μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος στην πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 245 μία εξωτερική παροχή ρεύματος, πραγματοποιήστε τα παρακάτω βήματα: A. Απενεργοποιήστε το XPO B. Συνδέστε την εξωτερική παροχή ρεύματος (π.χ. συμπληρωματική μπαταρία, κινητό τροφοδοτικό συνεχούς ρεύματος ή τροφοδοτικό εναλλασσόμενου ρεύματος) στο XPO C. Ενεργοποιήστε το XPO Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 246 ΣΤΟΙΧΕΙΟ “Γ” - ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΗΣ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ Φορητός Φορητός συμπυκνωτής συμπυκνωτής Συνδέστε με Συνδέστε με την πηγή Μετασχηματιστής την πηγή Μετασχηματιστής τροφοδοσίας συνεχούς τροφοδοσίας εναλλασσόμενου εναλασσόμεν ρεύματος συνεχούς ρεύματος ου ρεύματος ρεύματος ΕΙΚΟΝΑ 6.7 Φόρτιση του XPO2 Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 247: Σύνδεση/Τοποθέτηση Της Ρινικής Κάνουλας

    παροχή οξυγόνου, ΜΗΝ χρησιμοποιείτε σωλήνες με μήκος που να ξεπερνά τα 7,6 m. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για τη διαδικασία αυτή, ανατρέξτε στην ΕΙΚΟΝΑ 6.8. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: H Invacare συνιστά την χρήση του XPO με κάνουλα 1,2 m. Ο σωλήνας πρέπει συνδεθεί στην έξοδο οξυγόνου ΧΡΟ...
  • Page 248: Προσαρμογή Των Ρύθμίσεων Παλμού Ροής

    δευτερόλεπτο. Κάθε φορά που ενεργοποιείται το XPO θα ακουστεί ένα σύντομο ηχητικό μήνυμα. Η ρύθμιση ροής του παλμού XPO στην ενεργοποίηση θα είναι η ίδια με τη ρύθμιση ροής που είχε επιλεγεί την τελευταία φορά που απενεργοποιήθηκε η μονάδα. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 249 ενδεικτική λυχνία. ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΟΗΣ ΜΕΣΟΣ ΟΓΚΟΣ ΠΑΛΜΟΥ (ΣΤΙΣ 20 ΑΝΑΠΝΟΕΣ ΑΝΑ ΛΕΠΤΟ) 15 ml 23 ml 31 ml 37 ml 42 ml Φώτα Δείκτη Κουμπί ON/OFF Πλήκτρα επιλογής ροής ΕΙΚΟΝΑ 6.9 Προσαρμογή των ρύθμίσεων παλμού ροής Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 250: Χρησιμοποιώντας Τον Φορητό Συμπυκνωτή Xpo

    3. Ενεργοποιήστε το XPO πιέζοντας και κρατώντας πατημένο το κουμπί τροφοδοσίας On/Off για περίπου δύο δευτερόλεπτα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΣΟ χρόνος που απαιτείται για να φτάσει το στη μέγιστη συγκέντρωση οξυγόνου αφού ενεργοποιήθηκε είναι περίπου 5 λεπτά. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 251: Ενδείξεις, Προειδοποιήσεις Και Συναγερμοί

    θερμοκρασία για φόρτιση. Αφήτε τη μονάδα να ζεσταθεί ή να κρυώσει στο συνιστώμενο εύρος θερμοκρασίας φόρτισης (ανατρέξτε στην ενότητα Προυποθέσεις για τη βέλτιστη απόδοση στη σελίδα 231), ελέγξτε για χαλαρές συνδέσεις και/ή δοκιμάστε μία άλλη πρίζα. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 252 ρυθμός της αναπνοής σας είναι ο λόγος που ξεπερνάται το , ακούγεται ένα διακοπτόμενο ηχητικό σήμα και η κόκκινη ένδειξη συναγερμού θα φωτίζεται κατά διαστήματα. Όταν συμβεί αυτό, μειώστε τη δραστηριότητά σας και/ή αλλάξτε πηγή οξυγόνου. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 253 θερμοκρασίας λειτουργίας (ανατρέξτε στην ενότητα Προυποθέσεις για τη βέλτιστη απόδοση στη σελίδα 231). Απενεργοποιήστε τη μονάδα και δοκιμάστε ξανά. Μεταβείτε σε μία εναλλακτική πηγή οξυγόνου ενώ περιμένετε. Αν ο συναγερμός συνεχίσει, απευθυνθείτε στο άτομο που σας προμήθευσε τον εξοπλισμό. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 254 που φαίνεται ότι έχουν κωλύσει σε μία θέση “πατημένο”. Προσπαθήστε να ενεργοποιήσετε ξανά τη μονάδα, χωρίς να πατήσετε άλλα πλήκτρα κατά την ενεργοποίηση. Εάν συνεχίσει ο συναγερμός, μεταβείτε σε μία εναλλακτική πηγή οξυγόνου και επικοινωνήστε με το άτομο που σας προμήθευσε τον εξοπλισμό. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 255 φωτιστούν οι μπλε φωτεινές ενδείξεις ρύθμισης ροής 3, 4 & 5. Απενεργοποιήστε και κατόπιν ενεργοποιήστε τη μονάδα. Εάν συνεχίσει ο συναγερμός, θα πρέπει να μεταβείτε σε μία άλλη πηγή οξυγόνου και επικοινωνήστε με το άτομο που σας προμήθευσε τον εξοπλισμό. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 256 ένας νέος συναγερμός ή απενεργοποιείται η μονάδα. Όταν πραγματοποιείται κατά τη διάρκεια των συναγερμών του συστήματος Πολύ ζεστό/Πολύ κρύο, θα τεθεί σε σιγή ο ηχητικός συναγερμός μέχρι να πυροδοτηθεί ένας νέος συναγερμός ή απενεργοποιείται η μονάδα. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 257: Ενότητα 7-Καθαρισμοσ, Φροντιδα Και Συντηρηση

    για να καθαρίζετε απαλά το εξωτερικό περίβλημα. 3. Αφήστε τη μονάδα να στεγνώσει με τον αέρα ή χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί, πριν επιστρέψετε τη μονάδα στην τσάντα μεταφοράς ή λειτουργήσετε τη μονάδα. 4. Επιστρέψτε το XPO με την τσάντα μεταφοράς του. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 258: Φίλτρο Εισόδου Αέρα

    5. Εγκαταταστήστε ξανά το κάλυμμα του φίλτρου τοποθετώντας τις ετικέτες στις υποδοχές και δεσμεύοντας το μαγνήτη. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνον το εξάρτημα με αριθμό 1148281 της Invacare ως το φίλτρο εισόδου αέρα για το XPO σας. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 259: Τσάντα Μεταφοράς

    ήπιο υγρό καθαριστικό πιάτων (όπως το Dawn ) και νερό. ™ Ξεπλύνετε καλά. 3. Αφήστε την τσάντα να στεγνώσει αφού την καθαρίσετε και πριν την χρησιμοποιήσετε. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνον την τσάντα μεταφοράς της Invacare, μοντέλο XPO150. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 260 ΕΝΌΤΗΤΑ 7—ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ, ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ιμάντας Φορητός ώμου συμπυκνωτής Τσάντα μεταφοράς ΕΙΚΟΝΑ 7.2 Τσάντα Μεταφοράς Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 261: Ενότητα 8-Οδηγοσ Αντιμετωπισησ Προβληματων

    μπαταρία εάν είναι συνεχούς ρεύματος συνδεδεμένη με τη Όλα τα φώτα του και δοκιμάστε ξανά. μονάδα). μπροστινού Δυσλειτουργία Μεταβείτε σε μία πίνακα σβήνουν. εναλλακτική τροφοδοσία οξυγόνου και επικοινωνήστε με το άτομο που σας προμήθευσε τον εξοπλισμό. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 262 κρυώσει σε λιγότερο ρεύματος επιτρεπόμενου εύρους από 95°F (35°C) ή να συνδεδεμένο στη θερμοκρασίας για ζεσταθεί μέχρι τους μονάδα, δεν φόρτιση. 50°F (10°C). φωτίζεται κανένα τμήμα Μετρητή μπαταρίας. Ο Μετρητής μπαταρίας είναι σκοτεινός. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΝΕΠΑΡΚΟΥΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ: Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 263 εντελώς και πρέπει να για εναλλασσόμενο ή πράσινη φωτεινή επαναφορτιστεί. συνεχές ρεύμα ή στη ένδειξη συμπληρωματική μπαταρίας 25% μπαταρία του. αναβοσβήνει 2. Εάν δεν διατίθεται πολύ γρήγορα. κάποια άλλη πηγή ρεύματος, μεταβείτε στην εφεδρική παροχή οξυγόνου. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 264 ενεργοποιημένος. κατόπιν να την ενεργοποιήσετε ξανά. ΚΑΙ 2. Εάν συνεχίσει ο συναγερμός, Φωτίζονται οι μεταβείτε σε μία άλλη ενδείξεις ροής 1 πηγή οξυγόνου και & 2. επικοινωνήστε με το άτομο που σας προμήθευσε τον εξοπλισμό Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 265 ενδείξεις ροής 1 συνεχίσετε τη φόρτιση & 4. ή απενεργοποιήσετε τη μονάδα και την ενεργοποιήσετε ξανά. 3. Εάν συνεχίσει ο συναγερμός, μεταβείτε σε μία άλλη πηγή οξυγόνου και επικοινωνήστε με το άτομο που σας προμήθευσε τον εξοπλισμό. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 266 2. Ενεργοποιήστε τη κόκκινη ένδειξη μονάδα. συναγερμού. 3. Εάν συνεχίσει ο συναγερμός, ΚΑΙ μεταβείτε σε μία άλλη πηγή οξυγόνου και Φωτίζονται οι επικοινωνήστε με το ενδείξεις ροής 3 άτομο που σας & 4. προμήθευσε τον εξοπλισμό Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 267 2. Ενεργοποιήστε τη κόκκινη ένδειξη μονάδα. συναγερμού. 3. Εάν συνεχίσει ο συναγερμός, ΚΑΙ μεταβείτε σε μία άλλη πηγή οξυγόνου και Φωτίζονται οι επικοινωνήστε με το ενδείξεις ροής 3, άτομο που σας 4 & 5. προμήθευσε τον εξοπλισμό Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 268: Ενότητα 9-Προαιρετικά Εξαρτήματα

    Ευρώπη - αριθμός μοντέλου XPO132 • Αυστραλία, Νέα Ζηλανδία - αριθμός μοντέλου XPO134 • Η.Β., Χονγκ Κονγκ, Βιετνάμ - αριθμός μοντέλου XPO 136 • Κινητό τροφοδοτικό ρεύματος DC, αριθμός μοντέλου XPO140 • Βοηθητική τσάντα XPO160 Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 269: Περιορισμενη Εγγυηση

    E-17460 Celrà (Girona) Τηλ.: (34) (0)972 49 32 00, Φαξ: (34) (0)972 49 32 20 contactsp@invacare.com Γαλλία: Invacare Poirier SAS, Route de St Roch, F-37230 Fondettes Τηλ.: (33) (0)2 47 62 64 66, Φαξ: (33) (0)2 47 42 12 24 contactfr@invacare.com Ιρλανδία: Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown Road, Swords, County Dublin - Ιρλανδία...
  • Page 270 ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Ιταλία: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-36016 Thiene (VI) Τηλ.: (39) 0445 38 00 59, Fax: (39) 0445 38 00 34 italia@invacare.com Ολλανδία: Invacare BV, Celsiusstraat 46, NL-6716 BZ Ede Τηλ.: (31) (0)318 695 757, Φαξ: (31) (0)318 695 758 nederland@invacare.com...
  • Page 271 UK-Bridgend CF31 3PY Τηλ.: (44) (0)1656 664 321, Φαξ: (44) (0)1656 667 532 UK@invacare.com Αυστραλία: Invacare Australia Pty Ltd, 1 Lenton Place, North Rocks NSW 2151, Αυστραλία Τηλ: (61) 2 8839 5333, Φαξ: (61) 2 8839 5353 sales@invacare.com.au Νέα Ζηλανδία:...
  • Page 272 Dealer: Deze handleiding MOET aan de eindgebruiker worden verstrekt. User: Lees deze handleiding VÓÓR u het product gebruikt en bewaar hem voor eventuele raadplegingen in de toekomst.. Voor meer informatie met betrekking tot Invacare producten, onderdelen en onderhoud, ga naar www.invacare.nl...
  • Page 273 ACCESSOIRE WAARSCHUWING INVACARE-PRODUCTEN WORDEN SPECIAAL ONTWORPEN EN GEMAAKT VOOR GEBRUIK IN COMBINATIE MET INVACARE-ACCESSOIRES. ACCESSOIRES DIE ZIJN ONTWORPEN DOOR ANDERE FABRIKANTEN, ZIJN NIET GETEST DOOR INVACARE EN WORDEN NIET AANBEVOLEN VOOR GEBRUIK MET INVACARE-PRODUCTEN. LET OP: Een bijgewerkte versie van deze handleiding vindt men op  www.invacare.com. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 274 SECTIE 6— WERKINGSINSTRUCTIES ......290 Inleiding....................290 Filters....................290 Locatie....................291 Aanbevelingen voor optimale werking ........291 Stroomvoorziening................292 Controleren van vermogen van de interne accu .....294 Opladen van de accu’s..............295 Tijdbeheer accu ................299 Verlengen van de levensduur van de accu.........299 Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 275 Gebruik van de XPO Draagbare Concentrator .....305 Indicators, Waarschuwingen en Alarms ........306 SECTIE 7—REINIGING, ONDERHOUD EN REPARATIE ..........311 Behuizing ...................311 Lucht(inlaat)filter ................312 Draagtas.....................313 SECTIE 8— PROBLEEMOPLOSSINGSGIDS ......314 SECTIE 9—OPTIONELE ACCESSOIRES .... 320 BEPERKTE GARANTIE ......... 321 Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 276: Speciale Opmerkingen

    Let op' wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt voorkomen, kan leiden tot LET OP materiële schade of niet ernstig letsel, of beide. MEDEDELING De informatie in dit document kan zonder voorafgaande  kennisgeving worden gewijzigd. GEVAAR NIET ROKEN tijdens gebruik van dit apparaat.  Houd lucifers, brandende sigaretten of andere  ontstekingsbronnen uit de kamer waarin dit apparaat  zich bevindt en uit de buurt van de plaats waar zuurstof  wordt geleverd. Bordjes met NIET ROKEN moeten duidelijk zichtbaar zijn.  Textiel en andere materialen die normaal gesproken niet  branden, ontvlammen gemakkelijk en branden met grote  intensiteit in met zuurstof verrijkte lucht. Het niet opvolgen  van deze waarschuwing kan ernstige branden en materiële  beschadiging veroorzaken en lichamelijk letsel of de dood  tot gevolg hebben. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 277: Verwerking Van Apparatuur En Accessoires

    SPECIALE OPMERKINGEN Verwerking van Apparatuur en Accessoires Inzake het verwijderen en verwerken van het apparaat  of componenten ervan dient de lokale regelgeving en  gemeenteverordeningen te worden opgevolgd. De interne  accu of de extra accu mogen NIET als afval worden verwerkt.  De accuʹs dienen te worden teruggezonden naar uw  leverancier/handelaar.  NIET verwerken in Recyclen huishoudelijk afval LET OP “Waarschuwing: Volgens de wet mag dit apparaat uitsluitend  worden verkocht door of op voorschrift van een arts of een  andere op het betreffende vakgebied praktiserende persoon  die volgens de verordeningen van de betreffende staat  vergunning heeft voor het gebruik van of.” Invacare raad de aanwezigheid aan van een alternatieve  bron voor supplementaire zuurstof voor het geval van  stroomonderbreking, alarmsituaties of mechanisch defect.  Raadpleeg uw arts of leverancier van de apparatuur voor  het vereiste type reservesysteem. Deze apparatuur is bedoeld voor de toediening van extra  zuurstof en wordt niet beschouwd levensondersteunend of  levensverlengend te zijn. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 278: Sectie 1-Algemene Richtlijnen

    SECTIE 1—ALGEMENE RICHTLIJNEN SECTIE 1—ALGEMENE RICHTLIJNEN Om te zorgen dat de XPO ‐concentrator veilig geïnstalleerd,  gemonteerd en gebruikt wordt, MOET u deze aanwijzingen  opvolgen. WAARSCHUWING Dit onderdeel bevat belangrijke informatie voor een veilige  werking en gebruik van dit product. GEVAAR Gevaar voor elektrische schokken. NIET uit elkaar nemen.  Onderhoud en reparaties alleen door gekwalificeerde  technici laten uitvoeren. Geen onderdelen die door de  gebruiker moeten worden onderhouden. TER VERMINDERING VAN HET RISICO OP  BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE, BRAND OF  PERSOONLIJK LETSEL Een spontane en hevige ontbranding kan optreden als olie,  vet, vettige substanties of producten met oliegrondstoffen  in contact komen met de zuurstof onder druk. Deze stoffen  MOETEN uit de buurt gehouden worden van de XPO   zuurstofconcentrator, de slangen en aansluitingen en  alle andere zuurstofapparatuur. Gebruik GEEN  smeermiddelen, tenzij dit uitdrukkelijk door Invacare  aanbevolen wordt. Niet gebruiken tijdens het baden. Als de arts continu  gebruik voorschrijft, MOET de concentrator in een andere  kamer worden geplaatst op minstens 2,1 m van het bad. Raak de concentrator NIET aan als u nat bent. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 279: Bedieningsinformatie

    SECTIE 1—ALGEMENE RICHTLIJNEN GEVAAR Plaats of bewaar het product NIET waar het in water of een  andere vloeistof kan vallen. Haal een product dat in het water is gevallen NIET uit het  water. Haal ONMIDDELLIJK de stekker uit het stopcontact. Plaats de zuurstofslangen, kabel en apparaat niet onder  voorwerpen zoals dekens, bedspreien, stoelkussens,  kledingstukken en uit de buurt van verwarmende of hete  oppervlakken zoals radiators, kachels en gelijkwaardige  elektrische apparatuur.  Veroorzaak geen vonken in de buurt van medische  zuurstofapparatuur. Hieronder vallen statische  elektriciteitvonken, die door wrijving ontstaan. Beweeg of verplaats de concentrator NIET door aan de  stroomkabel te trekken. Het product dient NOOIT onbewaakt te worden gelaten als  het is aangesloten. Zorg ervoor dat de XPO  uitgeschakeld is  wanneer het niet in gebruik is. Gebruik buitenshuis van de XPO  kan alleen worden  uitgevoerd met interne voeding of een reserveaccu.  Bedieningsinformatie DE XPO  kan niet worden gebruikt in combinatie met PAP,  Bi‐Level of andere gelijksoortige apparaten. Indien de XPO  niet correct werkt, indien het is gevallen  of beschadigd, of in het water is gevallen, bel dan met  de leverancier/gekwalificeerde technicus voor onderzoek  en reparatie.  Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 280 SECTIE 1—ALGEMENE RICHTLIJNEN Indien u zich ziek of onprettig voelt, of indien de unit geen  zuurstofpuls aangeeft en u kunt de zuurstofpuls niet horen of  voelen, neem dan ONMIDDELLIJK contact op met uw  leverancier en/of uw arts. Stop NOOIT een voorwerp of vloeistof in een van de  openingen. De geleverde wisselstroomadapter mag NIET met aan  verlengsnoer worden verbonden. Voor optimale werking beveelt Invacare aan dat elke  concentrator ten minste gedurende 5 minuten ingeschakeld  en in werking gesteld wordt. Een kortere bedrijfsduur kan de  maximale levensduur van het product verkorten. De XPO  is niet ontworpen om te worden gebruikt met  een bevochtiger. Het gebruik van dit apparaat met een  bevochtiger kan de werking verminderen en/of de apparatuur  beschadigen. Als uw auto is uitgeschakeld, ontkoppel dan het  autolaadsnoer en verwijder de XPO  uit de auto. Zorg ervoor  dat de XPO  NOOIT in een zeer koude of zeer warme auto of  in andere vergelijkbare omgevingen met zeer hoge of lage  temperaturen wordt opgeslagen. Zie ook Kenmerkende  productparameters op pagina 286. NIET inschakelen bij temperaturen onder 41° F (5°C) of boven  104°F (40°C) gedurende langere periodes. De XPO  MOET rechtopstaand worden gebruikt. Invacare raadt aan om de XPO  niet in de regen te gebruiken. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 281: Onderhoud

    Radiofrequente interferentie Deze apparatuur is getest en in overeenstemming bevonden  met de EMC limieten die in IEC/EN 60601‐1‐2 zijn  gespecificeerd. Deze limieten zijn bedoeld om redelijkerwijs  bescherming te bieden tegen elektromagnetische interferentie  bij een gemiddelde medische installatie. Andere apparaten kunnen worden gestoord door zelfs  de laagste elektromagnetische emissies die zijn toegelaten  door de bovenstaande normen. Om te bepalen of de emissies  van de XPO  de oorzaak zijn van de interferentie, schakel dan  de XPO  uit. Als de interferentie met het andere apparaat  (de andere apparaten) stopt, is de XPO  de oorzaak van  de interferentie. In dergelijke zeldzame gevallen kan de  interferentie worden verminderd of gecorrigeerd door  een van de volgende maatregelen: • Verplaats, verzet of verhoog de afstand tussen de  apparaten. • Verbind het apparaat met een wandcontactdoos die  zich op een ander circuit bevindt dan die waarmee het  andere apparaat is (de andere apparaten zijn)  verbonden. Schakel de concentrator NIET parallel of in serie met  andere zuurstofconcentrators of andere apparaten voor  zuurstoftherapie. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 282: Instructies Voor Gepolariseerde Stekers

    SECTIE 1—ALGEMENE RICHTLIJNEN In de omgeving van kinderen of lichamelijk gehandicapten  dient het gebruik onder streng toezicht te bestaan. Extra opvolging of aandacht kan vereist zijn voor patiënten  die dit apparaat gebruiken en die geen alarmsignalen kunnen  horen of zien of die hun ongemak niet kenbaar kunnen  maken.  Zorg ervoor dat elektrische snoeren en/of buizen geen gevaar  op struikelen opleveren. Een wijziging in hoogte kan invloed hebben op de totale  hoeveelheid zuurstof die beschikbaar is. Neem contact op  met uw arts alvorens u reist naar plaatsen op hoge of lage  ligging, om te bepalen of de uitstroominstellingen moeten  worden aangepast. Instructies voor gepolariseerde stekers Als veiligheidskenmerk kan dit apparaat voorzien zijn een  gepolariseerde steker (een van de pluggen is breder dan de  andere). Deze steker past maar op een manier in het  gepolariseerde stopcontact. Indien de steker niet volledig in het  stopcontact past, draai deze dan om. Indien deze dan nog niet  past, bel dan met een gekwalificeerde elektricien. Probeer NIET  om deze beveiliging ongedaan te maken. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 283: Sectie 2-Verpakking En Verwerking

    2. Verwijder al het losse verpakkingsmateriaal uit de doos. 3. Haal voorzichtig alle onderdelen uit de doos. De Invacare   Portable Oxygen Concentrator (Draagbare Zuurstof  Concentrator) verpakking bevat de volgende items (zoals  hieronder aangegeven). Als onderdelen niet aanwezig  zijn, neem dan contact op met de leverancier van  de apparatuur.  • XPO  draagbare zuurstofconcentrator met draagtas  • Gebruikershandleiding • Wisselstroomadapter (AC) • Gelijkstroomadapter (DC) • Extra accu (Alleen bij model XPO100B) • Etiketten voor taalwijziging LET OP: Bewaar alle dozen en verpakkingsmaterialen voor opslag  of retourzending. Inspectie Inspecteer/bekijk de binnenzijde van de zuurstofconcentrator  en de hulpstukken op beschadigingen. Inspecteer alle  onderdelen. Opslag 1. Sla de verpakte zuurstofconcentrator op in een droge  ruimte. 2. Plaats GEEN objecten boven op de verpakte concentrator. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 284: Sectie 3-Technische Beschrijving

    SECTIE 3—TECHNISCHE BESCHRIJVING SECTIE 3—TECHNISCHE BESCHRIJVING De Invacare draagbare concentrator wordt gebruikt door  patiënten met ademhalingsstoornissen die supplementaire  zuurstof nodig hebben. Het apparaat is niet bedoeld als  kunstmatige beademing.  Het zuurstofconcentratiegehalte van het uitstromende gas ligt  in het traject van 87% tot 95,6%. De zuurstof wordt aan de  patiënt toegediend door middel van een neuscanule. Als een  toevoerverzoek voor zuurstof wordt ingediend, wordt een  pulserende flow gebruikt om de zuurstof aan te leveren met  pulsflowinstellingen van 1 tot 5.      De Invacare draagbare concentrator maakt gebruik van de  moleculaire zeef en ʹpressure swingʹ adsorptie methode om  de zuurstofgasuitvoer te produceren. Lucht uit de omgeving  stroomt in het apparaat, wordt gefilterd en vervolgens  samengeperst. Deze samengeperste lucht wordt dan door een  van de twee stikstofabsorberende zeefbedden gevoerd.  Geconcentreerde zuurstof zal dan aan de andere zijde van  de zeefbedden uitgaan en wordt in een zuurstofreservoir  opgevangen waarna het aan de patiënt wordt geleverd in  specifieke volumes tijdens het inhalatiedeel van een  gedetecteerde ademhaling. De Invacare draagbare concentrator kan worden gebruikt  voor een patiënt in de thuissituatie, in een institutionele  omgeving of in een voertuig of andere mobiele omgeving.  De standaard stroomvoorzieningmogelijkheden zijn  wisselstroom naar gelijkstroom vanaf een wandcontactdoos  (120 VAC/ 60 Hertz of 230 VAC/ 50 Hertz nominaal), een  gelijkstroom naar gelijkstroomvoorziening voor voeding  zoals meestal in 12 Volt autoaansluitpunten wordt verkregen  en een externe extra, oplaadbare accu. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 285: Sectie 4-Xpo Kenmerken

    Gelieve de afbeeldingen hieronder te bekijken om bekend te  raken met de locatie van de XPO  kenmerken en bediening. Aan/Uit knop Accustatusknop Zuurstofuitlaatpoort Accu-aflezing Flowinstelling/ Ingaande Pulsindicator stroomaansluiting Flowselectieknop Flowselectieknop voor het voor het verhogen verminderen van de van de flowfrequentie flowfrequentie Alarmindicator Luchtuitlaatrooster Extra accu Luchtinlaat FIGUUR 4.1 XPO2 Kenmerken Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 286: Sectie 5-Kenmerkende Productparameters

    Elektrische vereisten: Wisselstroomvoorziening: 100-240 V wisselstroom 50/60 Hertz Gelijkstroomvoorziening 11-16 V gelijkstroom Nominale ingangsstroom: 1,0 amp bij 120 V wisselstroom 3,3 amp bij 18 V gelijkstroom Geluidsniveau bij stand 2: < 45 dB A gewogen Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 287 2,7 kg (6.0 lbs); 0,68 kg (1,3 lbs) voor de extra accu Gebruiksduur accu (tijden bij Stand 1 = 3,5 uur benadering) Stand 2 = 2,5 uur Stand 3 = 2,0 uur Stand 4 = 1,5 uur Stand 5 = 1,0 uur Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 288 Uitgebreid temperatuurbereik Werktemperatuur: (Met gebruik van de interne accu) 35°C tot 40°C (95°F tot 104°F) Continu gebruik - stand 1, 2 en 3 45 minuten (max) - stand 4 30 minuten (max) - stand 5 Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 289: Naleving Van Voorschriften

    CISPR 11: 2003 IEC 60601-1-2 1995 IEC 60601-1-2 2.1 Ed. IEC 61000-3-2: 2005 IEC 61000-3-3: 2005 EN 60601-1-2: 2nd Ed. EN 61000-3-2: 2000 EN 61000-3-3: 1995 UL 60601-1, 1st ed. CSA 601.1 M90 93/42/EEC Klasse IIa Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 290: Sectie 6- Werkingsinstructies

    SECTIE 6—WERKINGSINSTRUCTIES SECTIE 6— WERKINGSINSTRUCTIES Inleiding Zuurstofconcentrators werden in het midden van de 70‐er  jaren ingevoerd om extra zuurstof te kunnen aanbieden aan  hen die dit nodig hebben. Zuurstofconcentrators onttrekken  de stikstof uit de lucht om een hooggeconcentreerde output  van zuurstof te verkrijgen. Tot nu toe was het formaat en het  gewicht van een traditionele zuurstofconcentrator een  beperking in de verplaatsbaarheid. De XPO  brengt de  pulsstroming van zuurstof in een lichtgewicht pakket dat met  gemak kan worden gedragen en kan worden gebruikt als u  niet thuis bent. Deze gebruikershandleiding helpt u kennis te maken het de   en de accessoires die erbij verkrijgbaar zijn. Zorg ervoor  dat u eerst alle informatie leest en begrijpt, die in deze  handleiding wordt weergegeven, alvorens u de unit in  werking stelt. Indien u vragen heeft, neem dan contact  op met uw leverancier.  Filters De lucht wordt in de XPO  ingevoerd via een luchtfilter  dat zich onder de beschermkap aan voorzijde van de unit  bevindt. Dit filter zorgt ervoor dat haren en andere grotere  stofdeeltjes in de lucht niet in de unit terecht komen. Voor u  de XPO  in gebruik neemt, zorgt u ervoor dat het filter schoon,  droog en correct geplaatst is.  Om het luchtfilter te reinigen/vervangen zie Reiniging,  Onderhoud En Reparatie op pagina 311. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 291: Locatie

    7,6 m (25 ft) indrukbestendige buizen (NIET inknijpen). Omgeving: Vrij van rook, vervuiling en dampen. Geen begrensde ruimten (Voorbeeld: geen kasten). Bedrijfsduur: Tot aan 24 uur per dag indien aangesloten aan een wisselstroom of gelijkstroomadapter. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 292: Stroomvoorziening

    De XPO  draagbare concentrator dient alleen van stroom te  worden voorzien door bronnen die goedgekeurd zijn door  Invacare. Het gebruik van andere stroomvoorziening die niet  is goedgekeurd, kan leiden tot beschadiging en/of  verwondingen en zal de garantie ongeldig maken.  OPMERKING: Zie FIGUUR 6.1 voor deze procedure. De XPO  kan van stroom worden voorzien door de  (in de fabriek) ingebouwde interne accu, door een  wisselstroomadapter die aangesloten is via het  stopcontact, een gelijkstroomadapter die aangesloten  is aan een gelijkstroomcontactpunt zoals in een auto,  of door de extra externe accu.  Interne accu: In de XPO  is een interne, oplaadbare accu  ingebouwd vanuit de fabriek. Indien deze volledig is geladen  heeft u stroomvoorziening gedurende 3,5 uur. Als het  vermogen van de accu te laag is zal een hoorbaar alarm  afgaan. Zie Indicators, Waarschuwingen en Alarms op  pagina 306.  Wisselstroomadapter: Een wisselstroomadapter kan worden  aangesloten aan de XPO  via een 100‐240 Volt, 50/60 Hertz  stopcontact. De stroomadapter vormt de wisselstroom om  naar gelijkstroom die dan kan worden gebruikt voor de XPO .  Met behulp van de wisselstroomadapter kan de XPO   gelijktijdig worden gebruikt en kan de interne accu worden  geladen. De wisselstroomadapter kan ook worden gebruikt  om de extra accu op te laden. Zie Opladen van de accu’s op  pagina 295. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 293 SECTIE 6—WERKINGSINSTRUCTIES Gelijkstroomadapter: Met de gelijkstroomadapter kunt u de   aansluiten aan een autoaansluitpunt (of boot, caravan,  etc.) ofwel een 12‐volt aansluitpunt. Met behulp van de  gelijkstroomadapter kan de XPO  gelijktijdig worden  gebruikt en kan de interne accu worden geladen. De  gelijkstroomadapter kan ook worden gebruikt om de extra  accu op te laden. Zie Opladen van de accu’s op pagina 295.  Extra accu: De XPO  kan van stroom worden voorzien  door een extra accu. Deze extra accu kan aan de draagtas  van de XPO  worden bevestigd en aangesloten aan de  voedingssteker van de unit. Met de extra accu heeft u tot aan  3,5 uur aanvullende werkingstijd. De extra accu heeft een  eigen statusknop en afleesmogelijkheid (indicator) om te zien  hoeveel vermogen nog aanwezig is.  OPMERKING: De extra accu kan niet worden gebruikt om de  interne accu op te laden.  Accu-indicator Accustatusknop Extra accu FIGUUR 6.1 Stroomvoorziening Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 294: Controleren Van Vermogen Van De Interne Accu

    Controleren van vermogen van de interne accu OPMERKING: Zie FIGUUR 6.2 voor deze procedure. OPMERKING: Voer deze procedure uit nadat de accuʹs zijn  opgeladen en voordat u de XPO  voor de eerste keer gebruikt en  voorafgaand aan elke keer dat u de unit gebruikt, om ervoor te zorgen  dat de interne accu volledig is opgeladen. 1. Schakel de XPO  in door het indrukken en ingedrukt  houden van de Aan/Uit knop. 2. Druk op de accustatusknop op het toetsenbord en houdt  deze ingedrukt.  OPMERKING: Door de accustatusknop in te drukken worden de  balkjes die aangeven hoeveel het vermogen is, verlicht en kunt u  aflezen hoever de accu geladen is. Als de accu volledig is opgeladen  zijn er vier balkjes zichtbaar en deze blijven verlicht als u de knop  loslaat. Bij lager vermogen zullen minder balkjes zichtbaar zijn. Accu-indicator Accustatusknop FIGUUR 6.2 Controleren van vermogen van de interne accu Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 295: Opladen Van De Accu's

    Opladen van de interne accu OPMERKING: Zie FIGUUR 6.3 voor deze procedure. 1. Voer een van de volgende handelingen uit om de interne  accu te laden: • Sluit de wisselstroomadapter (indien u vanuit een  stopcontact laadt) aan, aan de voedingssteker aan de  zijkant van de unit en steek het andere uiteinde van  de adapter in het stopcontact. • Sluit de gelijkstroomadapter (indien u vanuit een  autocontactpunt laadt) aan, aan de voedingssteker aan  de zijkant van de unit en steek het andere uiteinde van  de adapter in het contact. OPMERKING: Indien de interne accu volledig leeg is, heeft  deze circa 3 tot 4 uur nodig om volledig op te laden. Tijdens het laden  zal de accu‐aflezing oplichten. Wij bevelen aan om de interne accu  steeds op te laden, ook al is het vermogen maar gedeeltelijk  teruggelopen.  Voedingssteker Voedingssteker Wisselstroom- adapter Gelijkstroom- adapter FIGUUR 6.3 Opladen van de interne accu Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 296 SECTIE 6—WERKINGSINSTRUCTIES Alleen laden van de extra accu OPMERKING: Raadpleeg voor deze procedure FIGUUR 6.4 op  pagina 297. 1. Sluit de wisselstroom (Detail “A”) of de gelijkstroom  (Detail “B”) adapter aan, aan de extra accu.  2. Sluit het andere uiteinde van de wisselstroom (Detail “A”)  of de gelijkstroom (Detail “B”) adapter aan, aan de  betreffende stroombron.  OPMERKING: Indien de extra accu volledig leeg is, heeft deze circa  3 tot 4 uur nodig om volledig op te laden. Tijdens het laden zal de  accu‐aflezing NIET oplichten. Extra accu-statusknop OPMERKING:  Zie Detail “C” in FIGUUR 6.4 op pagina 297,  voor deze procedure. OPMERKING: Door de accustatusknop in te drukken worden de  balkjes die aangeven hoeveel het vermogen is ingeschakeld, en kunt  u aflezen hoever de accu geladen is. De statusknop knippert ook  laatste of hoogste statusbalk om aan te geven dat de accu aan het  laden is. Door het knipperen van de balk ziet u dat de accu geladen  wordt. De verlichte balkjes tonen het herstel van het accuvermogen. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 297 Extra accu DETAIL “A” - GEBRUIK VAN DE Wisselstroomadapter WISSELSTROOM- ADAPTER Extra accu Gelijkstroomadapter DETAIL “B” - GEBRUIK VAN DE GELIJKSTROOM- ADAPTER Accu-indicator DETAIL “C” Accustatusknop Extra accu FIGUUR 6.4 Alleen laden van de extra accu Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 298 A. Sluit de gelijkstroom of wisselstroomadapter aan, aan  de externe accu zoals getoond. B. Sluit de extra accu aan aan de XPO  zoals getoond. C. Steek het andere uiteinde van de adapter in de  stroombron.  OPMERKING: De indicator van de interne accu zal tijdens het  laden oplichten. De indicator van de extra accu zal tijdens het  laden NIET oplichten. OPMERKING: Tijdens het laden van de interne en de extra accu  kunt u de XPO  gewoon gebruiken. Het gebruik van de XPO   tijdens het laden kan de tijd die nodig om de accuʹs volledig op te  laden, verlengen. Extra accu Draagbare Concentrator Wisselstroom of gelijkstroomadapter FIGUUR 6.5 Gelijktijdig opladen van de interne en de extra accu Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 299: Tijdbeheer Accu

    Wel doen • Als u de XPO  voor de eerste ontvangt, laadt u de interne  accu (end e extra accu indien bijgeleverd) gedurende de  eerste nacht, volledig op. • Als u de XPO  regelmatig gebruikt, zorg dan dat de accu  altijd is opgeladen. • U kunt op elk gewenst tijdstip de XPO  en de extra accu  opladen. Deze accuʹs kunnen altijd ʹafgevuldʹ worden. • Zorg er ten alle tijden voor dat de interne en extra accu  van de XPO  opgeladen worden als ze volledig leeg zijn  geraakt tijdens het gebruik. Als de accu een geruime tijd  leeg blijft zonder te worden opgeladen, kan de accu  permanent degenereren. • Controleer de status van de interne en extra XPO  accuʹs  eenmaal per maand indien u de XPO  niet regelmatig  gebruikt. Beide accuʹs dienen tenminste 2 balkjes  vermogen te behouden. • Hitte is de grootste vijand van een accu. Zorg voor  voldoende luchtstroming rond de XPO , zodat de accu zo  koel mogelijk blijft tijdens het laden of terwijl deze in  gebruik is. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 300 • De XPO  of de extra accu dienen NIET te worden  opgeslagen of achtergelaten in de achterbak van een auto  gedurende langere tijdsduur. • Als u de XPO  gedurende langere tijd (meer dan twee  weken) gaat opslaan, zorg dan dat de beide accuʹs NIET  volledig zijn opgeladen (4 balkjes verlicht). Laadt of  ontlaadt de accu tot aan 2 balkjes (50% van het  vermogen). Opslaan van een accu met volledig vermogen  kan de bruikbare levensduur van de accu verminderen. • Laat de extra accu NIET ingeplugd de XPO  als deze niet  in gebruik is. De extra accu zal zijn vermogen ontladen  terwijl deze in de XPO  zit, zelfs als deze is uitgeschakeld. Verlichte balkjes Accu-indicator Accustatusknop Extra accu FIGUUR 6.6 Verlengen van de levensduur van de accu Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 301: Part No 1160887 Invacare Xpo2

     biedt u de vrijheid om te een van de volgende  stroombronnen te kiezen: • De interne accu. De XPO  wordt voorzien van een  interne accu die door de fabriek is geplaatst en niet  door de gebruiker gerepareerd kan worden.  • De extra accu. Om de extra accu te gebruiken, sluit u  deze aan zoals getoond in Detail “A”. • Een gelijkstroomaansluiting (12 volt ‐ zoals b.v. in een  auto). Om de gelijkstroomadapter te gebruiken, sluit u  deze aan zoals getoond in Detail “B”. Sluit het andere  uiteinde van de gelijkstroom (Detail B) adapter aan,  aan de betreffende stroombron.  • Een wisselstroomaansluiting (b.v. een  wandstopcontact in uw huis). Om de  wisselstroomadapter te gebruiken, sluit u deze aan  zoals getoond in Detail “C”. Sluit het andere uiteinde  van de wisselstroom (Detail B) adapter aan, in het  stopcontact. 2. Indien de XPO  is ingeschakeld en aansluiting met een  externe stroomvoorziening is noodzakelijk, voer de  volgende handelingen dan uit: A. Schakel de XPO  uit. B. Sluit de externe stroomvoorziening aan (b.v. een extra  accu, de 12 volt adapter of de wisselstroomadapter)  aan de XPO Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 302 DETAIL “A” - EXTRA ACCU Draagbare Concentrator Extra accu DETAIL “B” - DETAIL “C” - GELIJKSTROOMADAPTER WISSELSTROOMADAPTER Draagbare Draagbare Concentrator Concentrator Aansluiten Aansluiten aan de Wisselstroomadapter Gelijkstroomadapter aan de wisselstroombron gelijkstroombron FIGUUR 6.7 Inschakelen van de XPO2 Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 303: Aansluiten/Plaatsen Van De Neuscanule

    SECTIE 6—WERKINGSINSTRUCTIES Aansluiten/Plaatsen van de Neuscanule LET OP Om ervoor te zorgen dat correcte ademhalingsdetectie en  zuurstoftoelevering plaatsvindt, dient u GEEN slangen te  gebruiken die langer zijn dan 7,6 m (25 FT). OPMERKING:  Zie FIGUUR 6.8 voor deze procedure. OPMERKING: Invacare beveelt aan om de XPO  te gebruiken met  een 1,2 m (4 ft) canule. De slangen moeten worden aangesloten aan  de zuurstofaansluiting van de XPO  zoals hieronder getoond.  OPMERKING: Vervang de neuscanule op regelmatige basis. Neem  contact op met uw leverancier of arts om te bepalen hoe vaak de  neuscanule vervangen dient te worden. OPMERKING: Gebruik NIET eenzelfde canule voor meerdere  patiënten. 1. Sluit de neuscanule aan aan de zuurstofaansluiting  (Detail “A”) van de XPO 2. Plaats de canule over uw oren en plaats de vertakkingen in  uw neus, zoals geïnstrueerd door uw arts of  canulefabrikant (Detail “B”). Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 304: Aanpassen Van De Pulsflowinstellingen

    “A” FIGUUR 6.8 Aansluiten/Plaatsen van de Neuscanule Aanpassen van de pulsflowinstellingen LET OP Het is zeer belangrijk om het voorgeschreven niveau van  zuurstoftoevoer te kiezen. U mag de flow NIET verhogen  of verminderen tenzij uw arts of therapeut dit heeft  voorgeschreven. OPMERKING:  Raadpleeg voor deze procedure FIGUUR 6.9 op  pagina 305. 1. Schakel de XPO  in door het indrukken en ingedrukt  houden van de Aan/Uit knop, gedurende circa 1 seconde.  Telkens als de XPO  wordt ingeschakeld, zal een kort  alarm te horen zijn. De instellingen voor de flowtoevoer  zullen gelijk zijn aan de instellingen die golden tijdens de  vorige uitschakeling van de unit. 2. De XPO  heeft vijf pulsflowinstellingen. Druk op de  flowkeuzeknop (+ of ‐) totdat de voorgeschreven  flowinstelling (1 tot 5) wordt verlicht door het blauwe  indicatielicht.  Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 305: Gebruik Van De Xpo

    15 ml 23 ml 31 ml 37 ml 42 ml Indicatorlampjes Aan/Uit knop Flowselectieknop FIGUUR 6.9 Aanpassen van de pulsflowinstellingen Gebruik van de XPO Draagbare Concentrator 1. Schakel de XPO  in door op de Aan/Uit knop te drukken. 2. Haal normaal adem door uw neus. Ademhalen door uw  mond zal het effect van de zuurstoftherapie verminderen.  De XPO  geeft een afgemeten zuurstofpuls uit telkens als  een ademhaling wordt gedetecteerd. De blauwe indicator  van de flowinstelling zal oplichten telkens als een  Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 306: Indicators, Waarschuwingen En Alarms

    OPMERKING: De tijd die de XPO  nodig heeft om de maximale  zuurstofconcentratie te bereiken, na inschakeling, is circa 5  minuten.  Indicators, Waarschuwingen en Alarms Start Indicator ‐ De XPO  zal alle lichten even kort oplichten  bij het inschakelen en zal controleren op vastzittende  knoppen. U hoort vervolgens een korte piep bij het  inschakelen om aan te geven dat de unit operationeel is.  Detectie Indicator Ademhaling ‐ De XPO  geeft een afgemeten  zuurstofpuls uit, telkens als een ademhaling wordt ontdekt.  De blauwe indicator van de flowinstelling zal oplichten  telkens als een ademhaling wordt gedetecteerd en de XPO   een zuurstofpuls uitgeeft. Opladen Interne Batterij Indicator ‐ Als de unit niet is  ingeschakeld, maar de wisselstroom of gelijkstroomlader is  aangesloten aan de unit, zal de accu‐aflezing achtereenvolgens  een van de vier elementen oplichten als stroomvoorziening  aanwezig is. Af en toe wordt de achtereenvolgende verlichting  onderbroken door de actuele weergave van het  accuvermogen. Indien de unit volledig is opgeladen, zijn alle  vier elementen continu verlicht, totdat de unit wordt  ingeschakeld of de laders worden verwijderd. Indien geen van  de accu‐aflezingen is verlicht dan wordt de unit niet  opgeladen. De oorzaak hiervan kan stroomuitval zijn,  loszittende laderbedrading of het feit dat de interne accu niet  de juiste temperatuur heeft voor het opladen. Geef de unit tijd  om op te warmen of af te koelen naar de aanbevolen  temperatuur (zie Aanbevelingen voor optimale werking op  Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 307  accu (of extra accu, indien van toepassing)  minder dan 25% is, zal een korte hoorbare piep worden  afgegeven. De groene 25% accu‐indicator zal gaan knipperen. Batterij bija leeg Alarm ‐ Als de capaciteit van de interne XPO   accu (of extra accu, indien van toepassing) minder dan 15% is,  zullen twee korte hoorbare piepen worden afgegeven. De  groene 25% accu‐indicator zal snel gaan knipperen. Batterij Leeg Alarm ‐ Als de capaciteit van de interne XPO   accu (of de extra accu, indien van toepassing) eenmaal tot aan  het minimum is geraakt, zullen drie korte hoorbare piepen  worden afgegeven en zal de GROENE 25% accu‐indicatie zeer  snel gaan knipperen. Daarna zal de unit zichzelf uitschakelen. Geen ademhaling gedetecteerd Alarm ‐ Als de XPO  in  werking is maar geen ademhaling detecteert, zal een constant  hoorbaar alarm afgaan en het rode indicatorlicht zal continu  oplichten. Indien dit gebeurt, controleer dan de aansluiting  van de canule naar de XPO  aansluiting en zorg ervoor dat u  door uw neus ademhaalt. Indien het alarm blijft afgaan,  wissel dan naar een alternatieve zuurstofbron en neem  contact op met uw leverancier.  Ademhaling frequentie boven Capaciteit Alarm ‐ Indien uw  ademhalingsfrequentie boven de capaciteit van de XPO   uitstijgt, zal een afwisselende hoorbare piep te horen en het  rode indicatorlicht zal ook gaan knipperen. Indien dit  gebeurt, verlaag dan uw activiteitniveau en/of wissel naar een  andere zuurstofbron.  Indien uw ademhalingsfrequentie verhoogt, zullen de piepjes  en het knipperen van de indicator versnellen. OPMERKING: Tijdens dit alarm zal zuurstof worden toegeleverd. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 308 SECTIE 6—WERKINGSINSTRUCTIES Systeem te Heet/Koud voor Start Alarm ‐ Indien de interne  sensoren bij het opstarten een temperatuur registreren die  buiten de fabrieksnormen ligt, zal de unit een alarm afgeven  met een snelle hoorbare piep, de rode alarmindicator zal  oplichten, de unit zal niet starten en de blauwe verlichting van  de flowinstellingen 1 en 2 zullen oplichten. De ventilator zal  worden ingeschakeld. Laat de unit opwarmen of afkoelen tot  aan de aanbevolen werktemperatuur (zie Aanbevelingen  voor optimale werking op pagina 291). Schakel de unit uit en  probeer opnieuw. Wissel naar een andere zuurstofbron terwijl  u wacht. Indien het alarm blijft afgaan, neem dan contact op  met uw leverancier. Systeem te Heet/Koud tijdens werking Alarm ‐ Indien de  interne sensoren tijdens de werking een temperatuur  registreren die buiten de fabrieksnormen ligt, zal de unit een  alarm afgeven met een snelle hoorbare piep, de rode  alarmindicator zal oplichten, de unit zal niet starten en de  blauwe verlichting van de flowinstellingen 1 en 3 zullen  oplichten. De ventilator zal worden ingeschakeld. Laat de  unit opwarmen of afkoelen tot aan de aanbevolen  werktemperatuur (zie Aanbevelingen voor optimale werking  op pagina 291). Schakel de unit uit en probeer opnieuw.  Wissel naar een andere zuurstofbron terwijl u wacht. Indien  het alarm blijft afgaan, neem dan contact op met uw  leverancier. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 309 SECTIE 6—WERKINGSINSTRUCTIES Batterij te Heet/Koud Alarm ‐ Indien de interne accusensoren  tijdens de werking een temperatuur registreren die buiten de  fabrieksnormen ligt, zal de unit een alarm afgeven met een  snelle hoorbare piep, de rode alarmindicator zal oplichten, de  unit zal niet starten en de blauwe verlichting van de  flowinstellingen 1 en 4 zullen oplichten. Schakel de unit uit en  ontkoppel de wisselstroom of gelijkstroomadapters. Laat de  unit opwarmen of afkoelen tot aan de aanbevolen  werktemperatuur (zie Aanbevelingen voor optimale werking  op pagina 291) en probeer opnieuw. Wissel naar een andere  zuurstofbron terwijl u wacht. Indien het alarm blijft afgaan,  neem dan contact op met uw leverancier. Vastzittende knop Alarm ‐ Tijdens het opstarten van de unit  zal een alarm worden afgegeven als ontdekt wordt of als een  knop te vroeg wordt ingedrukt en zal een snelle hoorbare piep  afgegeven worden, de rode alarmindicator zal oplichten, de  unit zal niet starten en de blauwe verlichting van de  flowinstellingen 1 en 5 zullen oplichten. Schakel de unit uit.  Druk op alle knoppen een voor een, om de knop te vinden die  ʹingedruktʹ is gebleven. Probeer de unit weer in te schakelen  zonder een knop in te drukken. Indien het alarm blijft afgaan,  wissel dan naar een alternatieve zuurstofbron en neem  contact op met uw leverancier. Werkings Alarm ‐ Indien de unit abnormale werking  detecteert dan zal snelle hoorbare piep worden afgegeven, de  rode alarmindicator zal oplichten, de unit zal niet starten en  de blauwe verlichting van de flowinstellingen 3 en 4 zullen  oplichten. Schakel de unit uit en dan weer aan. Indien het  alarm blijft afgaan wissel dan naar een andere zuurstofbron  en neem contact op met uw leverancier. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 310 SECTIE 6—WERKINGSINSTRUCTIES Compressor Alarm ‐ Indien de unit abnormale werking van  de compressor detecteert, dan zal een snelle hoorbare piep  worden afgegeven, de rode alarmindicator zal oplichten, de  unit zal niet starten en de blauwe verlichting van de  flowinstellingen 4 en 5 zullen oplichten. Schakel de unit Uit  en dan weer Aan. Indien het alarm blijft afgaan wissel dan  naar een andere zuurstofbron en neem contact op met uw  leverancier. Systeem Alarm ‐ Indien het systeem abnormale condities  detecteert zal een snelle hoorbare piep worden afgegeven, de  rode alarmindicator zal oplichten, de unit zal niet starten en  de blauwe verlichting van de flowinstellingen 3, 4 en 5 zullen  oplichten. Schakel de Unit uit en dan weer Aan. Indien het  alarm blijft afgaan wissel dan naar een andere zuurstofbron  en neem contact op met uw leverancier. Hoorbare Alarms ‐ Om een hoorbaar alarm tijdelijk uit te  schakelen kunt u snel de Aan/Uitknop indrukken. Behalve bij  het Te Heet/Te Koud alarm, wordt elke 30 seconden opnieuw  een alarm opgestart, tenzij de unit wordt uitgeschakeld. Als  tijdens het afgeven van het te heet/te koud alarm de Aan/Uit  knop wordt ingedrukt, is het alarm stil tot een nieuw alarm  afgaat of dat het apparaat wordt uitgeschakeld. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 311: Sectie 7-Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    Schoonmaakmiddelen mogen NIET in de luchtinlaat of  uitlaat terechtkomen.  Spray of veeg GEEN schoonmaakmiddelen direct op de  behuizing. LET OP Maak de behuizing, de draagtas of het filter NIET schoon met  alcohol of alcoholhoudende middelen, geconcentreerde  producten op chloorbasis (ethyleen chloride) en producten op  oliebasis (Pine‐Sol ® , Lestoil ® .) of andere bijtende chemische  middelen. Gebruik alleen een mild vloeibaar afwasmiddel  zoals Dawn ™ Behuizing Maak de behuizing van de XPO  regelmatig schoon op de  volgende manier: 1. Verwijder de XPO  van de draagtas. 2. Gebruik een vochtige doek, of spons met een mild  afwasmiddel zoals Dawn om de buitenzijde voorzichtig  te reinigen. 3. Laat de unit drogen of gebruik een zachte handdoek  alvorens u deze weer terug in de draagtas plaatst of weer  inschakelt. 4. Plaats de XPO  terug in de draagtas. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 312: Lucht(Inlaat)Filter

    De XPO  mag NIET worden gebruikt zonder dat het  luchtfilter is geïnstalleerd.  OPMERKING: Zie FIGUUR 7.1 voor deze procedure.. OPMERKING: Verwijder het luchtfilter en reinig dit tenminste een  keer per week.  1. Til de kap voor het filter voorzichtig iets omhoog en trek  het dan naar beneden om de tabs uit de groef te laten  komen.  2. Til het gehele filter eruit. 3. Gebruik een stofzuiger of een mild afwasmiddel (zoals  ™ Dawn ) en water om het filter schoon te maken. Reinig het grondig.  4. Controleer het filter op losse rafels, kreukels, scheuren en  gaten. Indien een van deze wordt gevonden, vervang dan  het filter. 5. Plaats het filter weer terug door de tabs in de sleuf te  schuiven en de magneet vast te klikken. OPMERKING: Alleen bestelnummer 1148281 van Invacare mag  worden gebruikt als lucht(inlaat) filter voor uw XPO Magneet Groeven Tabs Magneet Filter FIGUUR 7.1 Lucht(inlaat)filter Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 313: Draagtas

    SECTIE 7—REINIGING, ONDERHOUD EN REPARATIE Draagtas OPMERKING: Zie FIGUUR 7.2 voor deze procedure. LET OP De draagtas mag NIET in een machine worden gewassen of  gedroogd.  1. Verwijder de XPO  van de draagtas 2. Veeg of borstel de draagtas met een mild afwasmiddel  (zoals Dawn ™ ) en water. Reinig het grondig.  3. Laat de tas aan de lucht drogen als u klaar bent en voor u  deze weer in gebruik neemt. OPMERKING: Gebruik alleen de Invacare draagtas, model  XPO150. Schouderriem Draagbare Concentrator Draagtas FIGUUR 7.2 Draagtas Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 314: Sectie 8- Probleemoplossingsgids

    (niet 2. Indien het alarm blijft knippert) bij het afgaan, wissel dan naar opstarten. een alternatieve zuurstofbron en neem contact op met uw leverancier. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 315 25% aan de extra accu. accu-indicator 2. Indien er geen knippert zeer snel. stroombron aanwezig is, wissel dan naar een reservezuurstofvoorraad. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 316 Ventilator is Aan. deze Uit en weer Aan te zetten. 2. Indien het alarm blijft afgaan, wissel dan naar Flowindicators 1 & een alternatieve 2 zijn verlicht. zuurstofbron en neem contact op met uw leverancier Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 317 10°C (50°F) alvorens Flowindicators 1 & deze Uit en weer Aan te 4 zijn verlicht. zetten. 3. Indien het alarm blijft afgaan, wissel dan naar een alternatieve zuurstofbron en neem contact op met uw leverancier. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 318 2. Schakel de unit aan. verlichte rode 3. Indien het alarm blijft alarmindicator. afgaan, wissel dan naar een alternatieve zuurstofbron en neem contact op met uw Flowindicators 4 & leverancier 5 zijn verlicht. Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 319 2. Schakel de unit aan. verlichte rode 3. Indien het alarm blijft alarmindicator. afgaan, wissel dan naar een alternatieve zuurstofbron en neem contact op met uw Flowindicators 3, leverancier 4 en 5 zijn verlicht. Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 320: Sectie 9-Optionele Accessoires

    SECTIE 9—OPTIONELE ACCESSOIRES SECTIE 9—OPTIONELE ACCESSOIRES De volgende optionele accessoires en vervangingsonderdelen  (als boven getoond) zijn ook verkrijgbaar:  • Extra accu (voor aanvullend 2,5 uur langere levensduur  van uw batterij op stand 2), modelnummer XPO110 • Draagtas, modelnummer XPO150 • Kar met wielen en handvat, modelnummer XPO120 • Lucht(inlaat)filter, bestelnummer 1148281 • Wisselstroomadapter, met snoer: • Noord‐Amerika, Japan ‐ modelnummer XPO130 • Europa ‐ modelnummer XPO132 • Australië, Nieuw Zeeland ‐ modelnummer XPO134 • Verenigd Koninkrijk, Hong Kong, Vietnam ‐  modelnummer XPO 136 • Gelijkstroom (12 volt) adapter, modelnummer XPO140 • Accessoiretas XPO 160 Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 321: Beperkte Garantie

    BEPERKTE GARANTIE BEPERKTE GARANTIE Verkrijgbaar bij: België en Luxemburg:  Invacare nv, Autobaan 22, B‐8210 Loppem  Telefoon: (32) (0) 50 83 10 10,  Fax: (32) (0) 50 83 10 11 belgium@invacare.com Denemarken:  Invacare AIS, Sdr. Ringvej 37, DK‐2605 Brøndby,  Telefoon: (45) (0)36 90 00 00,  Fax: (45) (0)36 90 00 01 denmark@invacare.com  Duitsland: Invacare Aquatec GmbH, Alemannenstraße 10, D‐88316 Isny  Telefoon: (49) (0)75 62 7 00 0,  Fax: (49) (0)75 62 7 00 66 info@invacare‐aquatec.com  Europese Distributeur:  Invacare, Kleiststraße 49, D‐32457 Porta Westfalen  Telefoon: (49) (0)57 31 754 540,  Fax: (49) (0)57 31 754 541 edo@invacare.com Spanje:  Invacare SA, c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrã, E‐17460  Celrã  (Girona)  Telefoon: (34) (0)972 49 32 00,  Fax: (34) (0)972 49 32 20 contactsp@invacare.com  France: Invacare Poirier SAS, Route de St Roch, F‐37230 Fondettes Telefoon: (33) (0)2 47 62 64 66,  Fax: (33) (0)2 47 42 12 24 contactfr@invacare.com  Ireland: Invacare Ireland Ltd, Unit 5 Seatown Business Campus, Seatown Road, Swords, County Dublin ‐ Ireland  Telefoon: (353) 1 810 7084,  Fax: (353) 1 810 7085 eire@invacare.com Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 322 BEPERKTE GARANTIE Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I‐36016 Thiene (VI) Telefoon: (39) 0445 38 00 59, Fax: (39) 0445 38 00 34 italia@invacare.com  Nederland:  Invacare BV, Celsiusstraat 46, NL‐6716 BZ Ede  Telefoon: (31) (0)318 695 757,  Fax: (31) (0)318 695 758 nederland@invacare.com  csede@invacare.com  Noorwegen:  Invacare AS, Grensesvingen 9, Postboks 6230, Etterstad,  N‐0603 Oslo  Telefoon: (47) (0)22 57 95 00,  Fax: (47) (0)22 57 95 01 norway@invacare.com island@invacare.com  Oostenrijk: Mobitec Mobilitätshilfen GmbH, Herzog Odilostraße 101,  A‐5310 Mondsee  Telefoon: (43) 6232 5535 0,  Fax: (43) 6232 5535 4 office@mobitec‐austria.com, austria@invacare.com Portugal: Invacare Lda, Rua Senhora de Campanh‹ 105, P‐4369‐001  Porto  Telefoon: (351) (0)225 1059 46/47,  Fax: (351) (0)225 1057 39 portugal@invacare.com  Zweden en Finland:  Invacare AB, Fagerstagatan 9, S‐163 91 Spånga  Telefoon: (46) (0)8 761 70 90,  Fax: (46) (0)8 761 81 08 sweden@invacare.com finland@invacare.com  Invacare XPO2™ Part No 1160887...
  • Page 323 BEPERKTE GARANTIE Zwitserland: Mobitec Rehab AG, Benkenstrasse 260, CH‐4108 Witterswil  Telefoon: (41) (0)61 487 70 80,  Fax:  (41) (0)61 487 70 81 office@mobitec‐rehab.ch switzerland@invacare.com Verenigd Koninkrijk:  Invacare Ltd, South Road, Bridgend Industrial Estate,  UK‐Bridgend CF31 3PY  Telefoon: (44) (0)1656 664 321,  Fax: (44) (0)1656 667 532 UK@invacare.com  Australië:  Invacare Australia Pty Ltd, 1 Lenton Place, North Rocks NSW 2151, Australië  Tel: (61) 2 8839 5333,  Fax: (61) 2 8839 5353 sales@invacare.com.au Nieuw Zeeland:  Invacare New Zealand Pty Ltd, 4 Westfield Place, Mt Wellington, Auckland  Telefoon: (64) 9 917 3939, Fax: (64) 9 917 3957 sales@invacare.co.nz Part No 1160887 Invacare XPO2™...
  • Page 324 Technical Services Trademarks are identified by ™ and ®. All 440-329-6593 trademarks are owned by or licensed to 800-832-4707 Invacare Corporation unless otherwise noted. Pine-sol and Lestoil are trademarks of The Clorox Company. Dawn is a trademark of The Proctor and Gamble Company.

Table of Contents