Download Print this page

Vue D'ensemble - HPI Racing Fuelie 26S Instruction Manual

Advertisement

Bauanleitung
De
Manuel de montage
Fr
English
日本語
1
Die untenstehenden Zeichen warnen Sie vor Bauabschnitten die gefährlich sein können. Bitte lesen Sie die Anleitung gründlich, bevor Sie die Schritte durchführen.
Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes qui peuvent être très dangereuses. Veuillez lire soigneusement les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation.
Wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen, kann
Warnung
Ihr Auto beschädigt oder Sie verletzt werden.
En ne suivant pas ces instructions vous
Attention
pourriez endommager votre kit, et provoquer
de sérieux dégâts corporels ou même mortels.
Denken Sie daran, dass einige Teile nach der Fahrt sehr heiß sind. Berühren Sie nie den Auspuff oder den Motor, bevor sie abgekühlt sind.
Warnung
Dieses Modell verwendet ein Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Öl als Kraftstoff. Bitte geben Sie besonders Acht im Umgang mit Benzin.
Attention
Betreiben Sie Ihr Modell nie in der Nähe von Feuer und rauchen Sie nicht, wenn Sie mit Ihrem Modell fahren oder mit Kraftstoff hantieren.
Lagern Sie den Kraftstoff nur in gut belüfteten Räumen, nicht in der Nähe von Heizungen, Feuer, direkter Sonneneinstrahlung oder Batterien.
Benzin ist brennbar und giftig. Mit Benzin betriebene Modelle stoßen giftige Abgase aus. Diese Abgase reizen die Augen und sind gesundheitsschädlich.
Sie dürfen nur ein Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Öl als Kraftstoff verwenden. Benutzen Sie niemals nitromethanhaltigen Kraftstoff, der sonst in RC-Cars verwendet wird.
Entleeren Sie bitte den Tank, bevor Sie das Fahrzeug lagern.
N'oubliez pas que certaines pièces seront chaudes après avoir fonctionné. Ne touchez pas l'échappement ou le moteur avant qu'ils n'aient refroidi.
Ce produit utilise un mélange d'essence et d'huile deux-temps pour carburant. Veuillez prendre d'extrêmes précautions en manipulant l'essence.
Ne faites pas fonctionner près de flammes nue, et ne fumez pas pendant que vous faites courir votre modèle réduit ou que vous manipulez du carburant.
Conservez toujours le carburant dans un endroit bien ventilé, loin des appareils de chauffage, des flammes nues, de la lumière du soleil directe ou de batteries.
L'essence est inflammable et poison. Les moteurs à essence dégagent des émissions toxiques. Ces émissions irritent les yeux et peuvent être très dangereuses pour votre santé.
Vous ne devez utiliser qu'un mélange d'essence et d'huile deux-temps pour ce moteur. N'utilisez jamais de carburant spécial pour voitures télécommandées.
Après utilisation, n'oubliez pas de vider le réservoir à carburant avant de ranger le véhicule.
Diese Anleitung zeigt den Baja 5B Motor.
Der Fuelie 26S Motor ist stärker als der Fuelie 23 Motor. Wir empfehlen folgende
Teile. 86610 Heavy Duty Drive Shaft, 87568 Complete Alloy Diff Gear Set / 85427 Alloy
Differential Case Set.
Ce manuel d'instructions concerne le moteur Baja 5B.
Le moteur Fuelie 26S est plus puissant que le moteur Fuelie 23. Nous conseillons les
pièces suivantes. 86610 Heavy Duty Drive Shaft, 87568 Complete Alloy Diff Gear Set
/ 85427 Alloy Differential Case Set.
Abschnitt / Section Inhalt
1
Übersicht
2
2 - 1
2 - 2
Starten des Motors
2 - 3
Einstellen des Vergasers
2 - 4
Fehlerbehebung
3
Wartung
3 - 1
Luftfilter
3 - 2
Seilzugstarter
3 - 3
Kupplung
3 - 4
Überprüfen der Zündkerze
4
Ersatzteile
4 - 1
15420 Kolben Set (0.7mm)
15421 Zylinder Set
15426 Kurbelwellen Set
15427 Kurbelwellengehaeuse Set
15430 Schwungscheiben Set
5
Explosionsansicht
5 - 1
Explosionszeichnung des Motors
5 - 2
Explosionszeichnung des Vergasers
6
Ersatzteileliste
7
Abmessungen des Motors
Fuelie
Fuelie
Fuelie
Gasoline Powered Engine
Gasoline Powered Engine
Table des matières
Seite / Page
15
16
16
17
20
21
22
22
23
23
24
25
25
25
25
25
25
26
26
27
27
27
Wenn Sie den Anweisungen nicht folgen, können Sie oder Andere verletzt werden.
Achtung
Es kann auch sein, dass Sachschaden entsteht oder Ihr Auto beschädigt wird.
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez vous blesser vous-
Attention
même ou blesser d'autres personnes. Vous pourriez également
provoquer des dégâts matériels ou endommager votre kit.
1
Übersicht

Vue d'ensemble

26ccm BENZIN MOTOR
Vergaser
Carburateur
Luftfilter
Filtre à air
Motor AUS Schalter
Interrupteur d'ARRÊT du moteur
Spezifikationen
Bohrung x Hub: 34 x 28 mm
Hubraum: 25.4 cc
Max. Leistung: 2.4hp/12,500rpm
Max. Drehmoment: 0.160kgm/ 9,500U/min
Vergaser: WT668
Caractéristiques
Alésage x course : 34 x 28 mm
Cylindrée : 25.4 cc
Puissance maximale : 2.4hp/12,500rpm
Couple maximal : 0.160kgm/9,500 tr/mn
Carburateur : WT668
Vergaser
Carburateur
Schließen Sie die schwarze Kraftstofflei-
tung Leitung an den Kraftstoffeinlass an
und die gelbe Rücklaufleitung an den
Kraftstoffrücklauf.
Connectez la conduite de carburant noire
à l'admission du carburant. Connectez la
conduite jaune de retour au retour du
carburant.
Gas-Hebel
Accélérateur
Zum Einstellen des Vergasers schauen Sie bitte auf Seite 20.
Pour le réglage du carburateur, voir la page 20.
15
26S
26S
26S
Zündkerze
Auspuff
Bougie
Silencieux
Seilzugstarter
Lanceur
Zündung: durch Zündkerze
Kerze: NGK CMR7H
Starter: Seilzugstarter
Schmierung: Gemisch
Gemisch aus Benzin und Zweitaktöl: Verhältnis: 25:1
Allumage : par transistor
Bougie : NGK CMR7H
Démarreur : lanceur
Lubrification : Mélange de carburant
Mélange d'essence et d'huile deux-temps : en proportions de 25/1
Kraftstoffpumpe
Rücklaufleitung (gelb)
Poire d'amorçage
Conduite de retour (jaune)
Kraftstoffrücklauf
Retour du carburant
Choke Hebel
Tirette du starter
Kraftstoffeinlass
Admission du carburant
Kraftstoffleitung (schwarz)
Conduite de carburant (noire)
Nadel für hohen Drehzahlbereich
Pointeau de haut régime
Nadel für niedrigen Drehzahlbereich
Pointeau de bas régime
Standgasschraube
Vis de réglage du ralenti
I-15403-1

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Baja 5b