Download Print this page
Hide thumbs Also See for DC515:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

DC515
www.
.eu
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DC515

  • Page 1 DC515 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 6 D A N S K STØVSUGER DC515 Tillykke! Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, operatøren mod vibrationens effekter, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT som f.eks.: vedligehold værktøjet og til en af de mest pålidelige partnere for professionelle...
  • Page 7 D A N S K GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et TIL SENERE BRUG øjebliks uopmærksomhed under anvendelse Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig elektroniske (ledning) eller batteribetjente (trådløse) personskade.
  • Page 8 D A N S K Opbevar elektrisk værktøj uden for Yderligere sikkerhedsvejledninger for støvsugere rækkevidde af børn, og tillad ikke personer, • Dette værktøj er generelt stænktæt i som ikke er bekendt med dette elektriske overensstemmelse med beskyttelsesklasse IPX4. værktøj eller disse instruktioner, at betjene Det må...
  • Page 9 Batteripakke • Batteriet må ikke oplades eller anvendes i BATTERITYPE eksplosive atmosfærer, f.eks. i nærheden af DC515 kører på 18 volt NiCd og NiMH batteripakker. brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning og udtagning af batteriet fra opladeren kan Anbefalet opbevaring antænde støv eller dampe.
  • Page 10 6 Batteri (ikke inklusive) det oplades, idet man følger vejledningen til batteriopladeren. TILSIGTET BRUG Montering og afmontering af Din DC515 trådløse støvsuger er konstrueret beskyttelsesskærmen (fi g. C) til professionel støvsugning af tørre og våde substanser. Afmontering MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i •...
  • Page 11 D A N S K BETJENING Rengøring • Fjern batteriet før kabinettet gøres rent med en Brugsvejledning blød klud. ADVARSEL: Overhold altid • Rens regelmæssigt kabinettet med en blød klud. sikkerhedsvejledningen og de gældende regler. Rengøring af tanken (fi g. D) Tanken skal renses efter hver anvendelse, eller når Starte og stoppe (fi...
  • Page 12 D A N S K Lader opladerens yderside med en klud eller Spænding NiCd NiMH blød børste, der ikke er af metal. Brug ikke vand eller rengøringsmidler. 9–18 DE9116 DE9116 Valgfrit tilbehør VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i er afprøvet med dette produkt, kan det...
  • Page 13 D A N S K Genopladelig batteripakke Denne batteripakke har en lang levetid, men skal udskiftes, når den ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre. Ved afslutningen af dens tekniske levetid skal den bortskaffes under hensyntagen til miljøet.
  • Page 14 D A N S K GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Page 15 D E U T S C H STAUBSAUGER DC515 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT ent- ausgeschaltet wird oder über welche Zeit schieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, es zwar läuft, aber nicht wirklich in Betrieb...
  • Page 16 D E U T S C H von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder WARNUNG: Zur Reduzierung beweglichen Teilen. Beschädigte oder der Verletzungsgefahr bitte die verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines Betriebsanleitung lesen. elektrischen Schlages. Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien Allgemeine Sicherheitswarnhinweise betreiben, verwenden Sie ein für für Elektrowerkzeuge...
  • Page 17 D E U T S C H Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben keine weite Kleidung und keinen Schmuck. verwenden, die nicht bestimmungsgemäß Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und sind, kann dies zu gefährlichen Situationen Handschuhe von beweglichen Teilen fern.
  • Page 18 D E U T S C H Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von Kindern) mit eingeschränkten physischen, WALT auf. sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne • NICHT Spritzern aussetzen und NICHT in ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
  • Page 19 Nur zwischen 4 °C und 40 °C aufladen. Akku AKKUTYP Akku umweltgerecht entsorgen. Für das Modell DC515 wird ein 18 Volt NiCd- oder NiMH-Akku eingesetzt. Empfehlungen für die Lagerung NiMH und NiCd+ -Akkus nicht verbrennen. 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger...
  • Page 20 D E U T S C H Elektrische Sicherheit Anbringen • Setzen Sie das Verbindungsstück (8) in den Der Elektromotor wurde für nur eine Spannung Saugeinlaß (4) ein. konzipiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des Akkupakets mit der Spannung auf der •...
  • Page 21 D E U T S C H • Spülen Sie je nach Zustand das Äußere des Entleeren des Tanks Filters unter lauwarmem fl ießendem Wasser ab. Nimmt die Saugleistung beträchtlich ab, so muß der • Sichern Sie den Filter in seiner Lage über der Tank entleert werden.
  • Page 22 D E U T S C H WARTUNG REINIGUNGSANWEISUNGEN FÜR LADEGERÄTE WARNUNG: Gefahr eines elektrischen Ihr D WALT-Elektrowerkzeug wurde für eine Schlages. Trennen Sie das Ladegerät lange Lebensdauer und einen möglichst geringen von der Wechselstromsteckdose, bevor Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, Sie es reinigen.
  • Page 23 D E U T S C H Die nächstgelegene autorisierte Kundendienststelle erfahren Sie bei Ihrem örtlichen D WALT- Geschäftsstelle unter der in dieser Betriebsanleitung angegebenen Adresse. Alternativ erhalten Sie eine Liste der autorisierten D WALT- Kundendienstwerkstätten und vollständige Informationen über unseren Kundendienst im Internet unter: www.2helpU.com.
  • Page 24 D E U T S C H GARANTIE WALT vertraut auf die Qualität • Das Produkt wird vollständig im seiner Produkte und bietet daher den Originallieferumfang zurückgegeben. professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung...
  • Page 25 E N G L I S H VACUUM CLEANER DC515 Congratulations! Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of You have chosen a D WALT tool. Years of vibration such as: maintain the tool and experience, thorough product development and...
  • Page 26 E N G L I S H 1) WORK AREA SAFETY pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the Keep work area clean and well lit. Cluttered switch or energising power tools that have the or dark areas invite accidents.
  • Page 27 E N G L I S H instructions taking into account the working Residual Risks conditions and the work to be performed. In spite of the application of the relevant safety Use of the power tool for operations different regulations and the implementation of safety devices, from those intended could result in a certain residual risks cannot be avoided.
  • Page 28 Have defective cords replaced immediately. Battery Pack BATTERY TYPE Charge only between 4° C and 40° C. The DC515 operates on 18 Volt NiCd and NiMH battery packs. Discard the battery pack with due care for Storage Recommendations the environment.
  • Page 29: Instructions For Use

    Removing INTENDED USE • Take the hose nozzle (9) out of the fi tting (10). Your DC515 cordless vacuum cleaner has been • Turn the connecting piece (8) counterclockwise. designed to vacuum dry and wet substances in • Pull the hose off the vacuum inlet (4) at the professional applications.
  • Page 30 E N G L I S H • We recommend not mixing wet and dry • Remove the dust fi lter (12) by turning it counter- substances. When switching substances, empty clockwise and taking it off the suction opening and clean the tank fi rst. (13).
  • Page 31: Optional Accessories

    E N G L I S H The charger is not serviceable. There are no Protecting the Environment serviceable parts inside the charger. Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Lubrication Should you find one day that your D WALT product Your vacuum cleaner requires no additional needs replacement, or if it is of no further use to you,...
  • Page 32 E N G L I S H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 33 E S P A Ñ O L ASPIRADOR DC515 ¡Enhorabuena! Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta Usted ha optado por una herramienta D WALT. también las veces en que la herramienta Muchos años de experiencia y una gran asiduidad está...
  • Page 34 E S P A Ñ O L No someta el cable de alimentación a ADVERTENCIA: Para reducir el presión innecesaria. No use nunca el cable riesgo de lesiones, lea el manual de para transportar, tirar de la herramienta instrucciones. eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes Advertencias de seguridad generales afilados y piezas en movimiento.
  • Page 35 E S P A Ñ O L Vístase debidamente. No se ponga ropa Use la herramienta eléctrica, los accesorios suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y y las brocas de la herramienta etc., los guantes alejados de las piezas móviles. conforme a estas instrucciones teniendo La ropa suelta, las joyas y el pelo largo en cuenta las condiciones de trabajo y el...
  • Page 36 Poner o sacar la batería del cargador puede inflamar el TIPO DE BATERÍA polvo o los gases. El DC515 funciona con paquetes de pilas NiCd y • Cargue las baterías sólo con cargadores NiMH de 18 voltios. WALT.
  • Page 37 5 Depósito 6 Batería (no incluida) Batería defectuosa. USO PREVISTO Retraso por batería caliente/fría. El aspirador sin cable DC515 ha sido diseñado para aspirar sustancias secas y húmedas en aplicaciones No realizar pruebas con objetos profesionales. conductores. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables.
  • Page 38: Instrucciones De Uso

    E S P A Ñ O L MONTAJE Y AJUSTES FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Antes del montaje y el Instrucciones de uso ajuste, quite siempre la batería. Apague ADVERTENCIA: Respete siempre las siempre la herramienta antes de poner o instrucciones de seguridad y las normas sacar la batería.
  • Page 39 E S P A Ñ O L Vaciado de sustancias húmedas (fi g. D) Accesorios opcionales • Suelte el cierre (11) y retire el depósito (5). Consulte a su proveedor si desea información más • Deseche el líquido con el debido cuidado con el detallada sobre los accesorios apropiados.
  • Page 40 E S P A Ñ O L WALT proporciona una instalación para la recogida ADVERTENCIA: Jamás use disolventes y reciclaje de los productos D WALT una vez que u otros productos químicos fuertes para hayan llegado al final de su vida útil. Para aprovechar limpiar las piezas no metálicas de la este servicio devuelva su producto a un agente de herramienta.
  • Page 41 E S P A Ñ O L GARANTÍA • Se presente prueba de compra; WALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional • El producto se devuelva completo con garantía para los usuarios profesionales del todos los componentes originales.
  • Page 42 F R A N Ç A I S ASPIRATEUR DC515 Félicitations! Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit également prendre Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de en compte les heures où l’outil est mis nombreuses années, D WALT produit des outils hors tension ou lorsqu’il tourne sans...
  • Page 43 F R A N Ç A I S Les cordons endommagés ou emmêlés AVERTISSEMENT : pour réduire tout augmentent les risques de décharges risque de dommages corporels, lire la électriques. notice d’instructions En cas d’utilisation d’un outil électrique à Consignes de sécurité générales l’extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à...
  • Page 44 F R A N Ç A I S 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES Après utilisation, ranger la batterie à l’écart d’objets métalliques, tels que Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser trombones, pièces de monnaie, clés, clous, l’outil approprié au travail en cours. L’outil vis ou autres petits objets métalliques approprié...
  • Page 45 TYPE DE BATTERIE • Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et la Le modèle DC515 fonctionne avec des blocs batterie batterie à une température ambiante pouvant NiCd et NiMH de 18 volts. excéder 40 °C (comme dans des hangars ou des bâtiments métalliques l’été).
  • Page 46 6 Pack-batteries (non inclus) Suspension de charge. UTILISATION PRÉVUE Ne pas mettre en contact avec des objets Votre aspirateur sans fil DC515 a été conçu pour conducteurs. aspirer des substances sèches et humides dans le cadre d’applications professionnelles. Ne pas recharger une batterie NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence...
  • Page 47 F R A N Ç A I S • Déplacez le tuyau (3) sur la surface à nettoyer. Si AVERTISSEMENT : utiliser uniquement les pack-batteries et chargeurs D WALT. nécessaire, le tuyau (2) peut être utilisé dans des espaces confi nés. Montage et démontage du pack-batteries •...
  • Page 48 F R A N Ç A I S • Séchez soigneusement la cuve avec un chiffon MAINTENANCE doux. Votre outil D WALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d’entretien. Son Nettoyage du fi ltre à poussière (fi g. E) fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure Le fi...
  • Page 49 F R A N Ç A I S Accessoires en option vie utile, mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d’environnement : AVERTISSEMENT : comme les • Décharger complètement la batterie, puis la accessoires autres que ceux offerts retirer de l’outil.
  • Page 50 F R A N Ç A I S GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle.
  • Page 51 I T A L I A N O ASPIRAPOLVERE DC515 Congratulazioni! Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve anche considerare i Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni momenti in cui l’apparato è spento o di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni quando è...
  • Page 52 I T A L I A N O Quando l’apparato elettrico viene AVVERTENZA: per ridurre il rischio di impiegato all’aperto, utilizzare unicamente lesioni, leggere il manuale di istruzioni. cavi di prolunga previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni Avvertenze generali di sicurezza per riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Page 53 I T A L I A N O 4) USO E MANUTENZIONE DELL’APPARATO ELETTRICO Se il pacco batteria non è utilizzato tenerlo lontano da oggetti di metallo come Non forzare l’apparato. Utilizzare un fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o apparato adatto al lavoro da eseguire. altri piccoli oggetti metallici che possono L’apparato lavora meglio e con maggior provocare un contatto dei terminali.
  • Page 54 • Caricare i pacchi batteria solo con caricabatterie WALT. TIPO BATTERIE • NON spruzzare o immergere in acqua o in altri Il modello DC515 funziona con gruppi batterie NiCd e liquidi. NiMH da 18 Volt. • Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il pacco batteria in posti dove la...
  • Page 55 5 Serbatoio 6 Gruppo batterie (non incluso) Ritardo per pacco caldo/freddo. UTILIZZO PREVISTO L’aspirapolvere professionale senza filo DC515 è stato Non toccare con oggetti conduttivi. messo a punto per la pulizia a secco e l’aspirazione di liquidi. Non caricare pacchi batteria danneggiati.
  • Page 56 I T A L I A N O Gruppo batterie (fi g. B) • Per spegnere l’elettroutensile, mettere su O l’interruttore on/off (1). Tipo batterie L’elettroutensile è in grado di funzionare con gruppi Aspirazione (fi g. A) batterie da 18 volt. La tabella riportata sul retro •...
  • Page 57 I T A L I A N O Pulizia del serbatoio (fi g. D) MANUTENZIONE Il serbatoio deve essere pulito dopo ogni uso o Il Vostro Elettroutensile D WALT è stato studiato quando si passa da una sostanza all’altra. per durare a lungo richiedendo solo la minima •...
  • Page 58 I T A L I A N O panno o uno spazzolino non metallico. agevolmente. Al termine della sua vita operativa, il Non utilizzare acqua né detergenti di pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per alcun tipo. l’ambiente. •...
  • Page 59 I T A L I A N O GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto; una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è...
  • Page 60 N E D E R L A N D S STOFZUIGER DC515 Gefeliciteerd! Een inschatting van het blootstellingniveau aan vibratie dient U heeft gekozen voor een machine van ook te worden overwogen wanneer het WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende gereedschap wordt uitgeschakeld of als...
  • Page 61 N E D E R L A N D S Behandel het stroomsnoer voorzichtig. WAARSCHUWING: Lees de Gebruik het stroomsnoer nooit om het instructiehandleiding om het risico op elektrische gereedschap te dragen of te letsel te verminderen. trekken, of de stekker uit het stopcontact te halen.
  • Page 62 N E D E R L A N D S Draag geschikte kleding. Draag geen instructies, waarbij u rekening houdt loszittende kleding of sieraden. Houd uw met de werkomstandigheden en de haar, kleding en handschoenen uit de buurt werkzaamheden die dienen te worden van bewegende onderdelen.
  • Page 63: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Accu • Laad de accu’s uitsluitend met D WALT ACCUTYPE laders op. De DC515 werkt op 18 V NiCd- en NiMH-accu’s.
  • Page 64 5 Reservoir Accu bezig met opladen. 6 Accu (niet inbegrepen) Accu opgeladen. GEBRUIKSDOEL Uw DC515 snoerloze stofzuiger is bedoeld voor het opzuigen van droge en natte materie bij professionele Accu defect. toepassingen. GEBRUIK ZE NIET bij natte omstandigheden of Hete/koude accuvertraging.
  • Page 65 N E D E R L A N D S Accu (fi g. B) Stofzuigen (fi g. A) Type accu • Leeg en reinig voor gebruik het reservoir (5). De machine werkt op accu’s van 18 volt. • Zorg ervoor dat het slang (2) correct is Zie de tabel achterin voor een selectie van te gemonteerd.
  • Page 66 N E D E R L A N D S Reinigen van de tank (fi g. D) ONDERHOUD Het reservoir moet na ieder gebruik of bij iedere Uw D WALT gereedschap op stroom is ontworpen overschakeling op andere materie tijdens gebruik om gedurende een lange tijdsperiode te functioneren worden gereinigd.
  • Page 67 N E D E R L A N D S Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn Oplaadbare accu getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap Deze accu’s met lange levensduur dienen te worden gevaarlijk zijn.
  • Page 68 N E D E R L A N D S GARANTIE • Het product compleet met alle originele WALT vertrouwt op de kwaliteit van onderdelen wordt geretourneerd. zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende Als u aanspraak wilt maken op de garantie, garantie.
  • Page 69 N O R S K STØVSUGER DC515 Gratulerer! Sett i verk ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot følgene fra Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, vibrasjon, som f.eks.: Holde ved like konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT verktøy og tilbehør, holde hendene varme,...
  • Page 70 N O R S K TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSJONER av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. FOR FREMTIDIG BRUK Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid Uttrykket “elektrisk verktøy” i advarslene henviser til vernebriller. Verneutstyr slik som støvmaske, ditt strømdrevne (med ledning) elektriske verktøy eller sklisikre vernesko, hjelm, eller hørselsvern ditt batteridrevne (uten ledning) elektriske verktøy.
  • Page 71 N O R S K fastskjært, om deler er ødelagt eller Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer andre forhold som kan påvirke driften (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller av verktøyet. Dersom det er skadet, få mentale evner, eller mangel på...
  • Page 72 Ikke brenn batteripakken NiMH og NiCd+. Batteripakke BATTERITYPE Lader opp NiMH og NiCd batteripakker. DC515 drives av 18 volt NiCd og NiMH batteripakker. Anbefalinger for lagring Se tekniske data for ladetid. 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt for direkte solskinn samt for sterk varme eller kulde.
  • Page 73 • Trekk slangen ut av sugeåpningen (4) ved 6 Batteripakke (ikke inkludert) forbindelsesstykket. TILTENKT BRUK Montere på nytt Din batteridrevne støvsuger av type DC515 er konstruert for å støvsuge tørre og våte substanser i • Sett inn forbindelsesstykket (8) i sugeåpningen profesjonell sammenheng. (4).
  • Page 74 N O R S K FORSIKTIG: Ikke vask innsiden av FORSIKTIG: Verktøyet må alltid brukes filteret. La filteret tørke skikkelig hvis med støvfilteret installert. innsiden av det blir våt. FORSIKTIG: Ikke rengjør filteret med Tilleggsutstyr børste. Din forhandler kan gi nærmere opplysninger om egnet tilleggsutstyr.
  • Page 75 N O R S K av resirkulert materiale hjelper til med å hindre miljøforurensing og reduserer etterspørselen etter råmateriale. Rengjøring Lokale forskrifter kan ha separat innsamling av elektriske produkter fra husholdningen ved ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av kommunale søppelfyllinger eller hos forhandleren der hovedkabinettet med tørr luft når skitt du kjøper et nytt produkt.
  • Page 76 N O R S K GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet.
  • Page 77 P O R T U G U Ê S ASPIRADOR DC515 Parabéns! Além disso, a estimativa do nível de exposição às vibrações também Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos deverá ter em conta o número de de experiência, um desenvolvimento contínuo vezes que a ferramenta é...
  • Page 78 P O R T U G U Ê S danificados ou emaranhados aumentam o ATENÇÃO: para reduzir o risco de risco de choque eléctrico. ferimentos, leia o manual de instruções. Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use uma extensão adequada para Avisos de segurança gerais relativos utilização ao ar livre.
  • Page 79 P O R T U G U Ê S Se forem fornecidos acessórios para a as condições de trabalho e a tarefa a ser ligação de equipamentos de extracção efectuada. A utilização da ferramenta eléctrica e recolha de partículas, certifique-se para fins diferentes dos previstos poderá...
  • Page 80 • NÃO as sujeite a salpicos nem as mergulhe em água ou noutros líquidos. TIPO DE BATERIA • Não guarde nem utilize a ferramenta e a O modelo DC515 utiliza com pilhas de NiCd e NiMH bateria em locais onde a temperatura possa de 18 volts.
  • Page 81 5 Reservatório 6 Bateria (não incluída) Bateria defeituosa. UTILIZAÇÃO ADEQUADA Suspensão do carregamento devido a O seu aspirador DC515 sem fios foi concebido para bateria quente/fria. aspirar substâncias secas e húmidas em aplicações profissionais. Não toque nos contactos com objectos condutores.
  • Page 82 P O R T U G U Ê S FUNCIONAMENTO MONTAGEM E AJUSTES ATENÇÃO: antes de efectuar qualquer Instruções de utilização montagem ou ajuste, retire sempre a ATENÇÃO: cumpra sempre as bateria. Desligue sempre a ferramenta instruções de segurança e os antes de inserir ou retirar a bateria.
  • Page 83 P O R T U G U Ê S Esvaziamento de substâncias húmidas (fi g. D) Acessórios opcionais • Solte o trinco (11) e retire o reservatório (5). Para mais informações sobre os acessórios • Elimine o líquido com cuidado tendo em atenção apropriados, consulte o seu revendedor autorizado.
  • Page 84 P O R T U G U Ê S WALT disponibiliza um serviço de recolha e ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou reciclagem dos respectivos produtos quando estes outros químicos abrasivos para limpar tiverem atingido o fim da sua vida útil. Para tirar as peças não metálicas da ferramenta.
  • Page 85 P O R T U G U Ê S GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento.
  • Page 86 S U O M I PÖLYNIMURI DC515 Onneksi olkoon! Sulakkeet Eurooppa 230 voltin työkalut 10 ampeerin sulake Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien Määritelmät: Turvallisuusohjeet luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue käyttöohje ja kiinnitä...
  • Page 87 S U O M I nesteiden, kaasujen tai pölyn vuoksi. Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivat ennen sähkötyökalun käynnistämistä. sytyttää pölyn tai kaasut. Sähkötyökalun pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai väännin voi aiheuttaa Pidä lapset ja sivulliset kaukana henkilövahingon.
  • Page 88 S U O M I 5) AKKUKÄYTTÖISTEN TYÖKALUJEN KÄYTTÄMINEN JA Työkalun merkinnät NIISTÄ HUOLEHTIMINEN Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa latauslaitetta. Tietyntyyppiselle akulle Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. soveltuva latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä yhdessä toisen akun kanssa. Käytä...
  • Page 89 Toimita akku kierrätykseen ympäristöystävällisellä tavalla. Akkuyksikkö AKUN TYYPPI Älä hävitä NiMH- tao NiCd- polttamalla. Tuote DC515 toimii 18 voltin NiCd- ja NiMH-akuilla. Säilytyssuositukset Lataa NiMH- ja NiCd-akkuja. 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa paikassa poissa suorasta Latausajan tiedot ovat teknisissä tiedoissa.
  • Page 90 S U O M I ÄLÄ ANNA lasten koskea tähän työkaluun. • Asenna letkun suutin (9) liittimeen (10). Kokemattomat henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. TOIMINTA Sähköturvallisuus Käyttöohjeet Sähkömoottori on suunniteltu käytettäväksi vain VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että akuston jännite määräyksiä.
  • Page 91 S U O M I • Puhdista suodatin (12) alla kuvatulla tavalla. Katso myös alla olevat taulukot. • Asenna säiliö takaisin ja kiinnitä salpa. Akkua Jännite NiCd NiMH Puhdistaminen DE9095 DE9039 • Irrota akku ennen kuin puhdistat kotelon DE9096 pehmeällä liinalla. •...
  • Page 92 S U O M I LATAUSLAITTEEN PUHDISTUSOHJEET VAROITUS: Sähköiskun vaara. Irrota pistoke sähköpistorasiasta ennen puhdistamista. Voit poistaa lian ja rasvan latauslaitteen ulkopinnasta pyyhkimällä Ladattava akku kankaalla tai harjaamalla pehmeällä muulla Jos akun teho heikkenee, se on ladattava. Kun akku kuin metallista valmistetulla harjalla. Älä on tullut elinkaarensa päähän, toimita se kierrätykseen käytä...
  • Page 93 S U O M I TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. •...
  • Page 94 S V E N S K A DAMMSUGARE DC515 Vi gratulerar! Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda handhavaren mot verkningarna Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig av vibration, såsom att: underhålla erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse verktyget och tillbehören, hålla händerna gör D...
  • Page 95 S V E N S K A SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER elektriska verktyg kan resultera i allvarlig personskada. FÖR FRAMTIDA REFERENS Använd personlig skyddsutrustning. Bär Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt alltid ögonskydd. Skyddsutrustning såsom starkströmsdrivna (sladdanslutna) elverktyg eller dammfilterskydd, halksäkra säkerhetsskor, batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
  • Page 96 S V E N S K A Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera • Använd inte verktyget till att suga silikater. för feljustering eller om rörliga delar har • Använd inte verktyget till att suga eldfarliga fastnat, bristning hos delar och andra vätskor.
  • Page 97 (Medicinsk notering: Vätskan är en 25–35 % lösning av kaliumhydroxid.) Kassera batteripaketet med vederbörlig Batteripaket hänsyn till miljön. BATTERITYP DC515 arbetar med 18 volt NiCd och NiMH Bränn inte upp batteripaket med NiMH batteripaket. och NiCd+. Laddar batteripaket med NiMH och NiCd.
  • Page 98 • Vrid kopplingsstycket (8) moturs. • Dra av slangen från sugöppningen (4) vid AVSEDD ANVÄNDNING kopplingsstycket. Din DC515 uppladdningsbara dammsugare är avsedd för sugning av torra och våta ämnen vid professionella Montering tillämpningar. • För in kopplingsstycket (8) i sugöppningen (4).
  • Page 99 S V E N S K A • Vi avråder dig från att blanda våta och torra • Skaka bort överfl ödigt damm genom att knacka på fi ltret i en sopbehållare. ämnen. Rengör och töm tanken först innan du •...
  • Page 100 S V E N S K A har någon användning för den, kassera den inte tillsammans med hushållsavfallet. Gör denna produkt tillgänglig för separat insamling. Smörjning Separat insamling av använda produkter och förpackningar möjliggör att ämnena Din dammsugare behöver ingen ytterligare smörjning. kan återvinnas och användas igen.
  • Page 101 S V E N S K A GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill göra ett yrkande, kontakta din sina produkter, och erbjuder en enastående återförsäljare eller leta efter din närmaste garanti för professionella användare av auktoriserade D WALT reparationsombud produkten.
  • Page 102 T Ü R K Ç E VAKUMLU TEMİZLEYİCİ DC515 Tebrikler! Kullanıcıyı titreşim etkilerinden korumak için belirtilen ek güvenlik önlemlerini alın: Aletin Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. ve aksesuarların bakımını yapın, elleri sıcak Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi tutun, çalışma modellerini düzenleyin.
  • Page 103 T Ü R K Ç E c) İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Cihazı güç 1) ÇALIŞMA ALANININ GÜVENLİĞİ kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, yerden a) Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Karışık kaldırmadan veya taşımadan önce düğmenin ve karanlık alanlar kazaya davetiye çıkartır. kapalı...
  • Page 104 T Ü R K Ç E f) Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı Diğer Riskler uygun şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve güvenlik aletlerinin sıkışma ihtimali daha düşüktür ve cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı risklerden kontrol edilmesi daha kolaydır.
  • Page 105 NiMH ve NiCd+ aküyü ateşe atmayın. AKÜ AKÜ TİPİ Şarj cihazı, NiMH ve NiCd aküleri şarj eder. DC515 18 Volt NiCd ve NiMH akülerle çalışır. Saklama Önerileri Şarj süresi için teknik veriler bölümüne bakın. 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş...
  • Page 106 T Ü R K Ç E Hortumun ç kart lmas ve yeniden tak lmas KULLANIM ALANI (şek. C) DC515 kablosuz vakumlu temizleyiciniz profesyonel uygulamalarda kuru ve slak maddeleri Ç kart lmas emmek için tasarlanm şt r. • Hortum nozülünü (9) ba§lant dan (10) Islak koşullarda veya yanıcı...
  • Page 107 T Ü R K Ç E Opsyonel aksesuarlar • Durumuna göre, filtrenin d ş k sm n l k akar suyla temizleyin. Uygun aksesuarlar konusunda daha fazla bilgi • Filtreyi emme ağz üzerine yerleştirin ve saat için bayinize başvurun. yönünde çevirerek sabitleyin. Deponun boşalt lmas UYARI: Filtrenin içini y kamay n.
  • Page 108 T Ü R K Ç E evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın. Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı Yağlama olarak toplanması bu maddelerin geri dönüşüme sokularak yeniden kullanılmasına Elektrikli süpürgenizin ilave yağlanmasına gerek yoktur. olanak tanır. Geri dönüşümlü maddelerin tekrar kullanılması...
  • Page 109 T Ü R K Ç E GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır.
  • Page 110 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ DC515 Για την εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! σε κραδασμούς πρέπει επίσης να ληφθεί ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. υπόψη το πόσες φορές το εργαλείο ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë...
  • Page 111 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. τον κίνδυνο τραυματισμού, διαβάστε το δ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το καλώδιο. εγχειρίδιο χρήσης. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο Γενικές προειδοποιήσεις για...
  • Page 112 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ με το διακόπτη στη θέση On ενέχουν κίνδυνο δ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που ατυχήματος. δεν χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη δ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ή όπου μπορούν να τα προσεγγίσουν ρυθμιστικό κλειδί προτού ενεργοποιήσετε παιδιά...
  • Page 113 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ των δύο ακροδεκτών της μπαταρίας. – Κίνδυνος εισπνοής αναθυμιάσεων κατά την Η βραχυκύκλωση των ακροδεκτών της εργασία με υλικά συγκόλλησης. μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο ή και πυρκαγιά. δ) Κάτω...
  • Page 114 Μπαταρία Να μην εκτίθεται σε νερό. ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Φροντίζετε για την άμεση αντικατάσταση Η συσκευή DC515 λειτουργεί με πακέτα μπαταριών τυχόν ελαττωματικών καλωδίων. 18 V τύπου NiCd και NiMH. Η φόρτιση να γίνεται μόνο σε θερμοκρασία από 4 °C έως 40 °C.
  • Page 115 6 £‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ (‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È) ∫·Ù¿ÛÙ·ÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ • μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ ∏ ·Û‡ÚÌ·ÙË ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· DC515 ¤¯ÂÈ Û·˜ Â›Ó·È (Ï‹Úˆ˜) ÊÔÚÙÈṲ̂ÓÔ. ∞Ó ÔÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÒÛÙ ӷ ·Ó·ÚÚÔÊ¿ ÍËÚ¤˜ Î·È ˘ÁÚ¤˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ ·Ú¿ÁÔ˘Ó Â·Ú΋ ÈÛ¯‡, Ô˘Û›Â˜ Û Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈΤ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜.
  • Page 116 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E·Ó·ÙÔÔı¤ÙËÛË ∞‰ÂÈ·ÛÌ· Ù˘ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹˜ • EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ Û˘Ó‰ÂÙÈÎfi ÛÙÔÈ¯Â›Ô (8) ̤۷ ÛÙËÓ ∏ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ Ú¤ÂÈ Ó· ·‰ÂÈ¿˙ÂÈ fiÙ·Ó Ë ÈÛ¯‡˜ ›ÛÔ‰Ô ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (4). ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÌÂÈÒÓÂÙ·È ÛËÌ·ÓÙÈο. • ™ÙÚ¤„Ù ÙÔ Û˘Ó‰ÂÙÈÎfi ÛÙÔÈ¯Â›Ô ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ÁÈ·...
  • Page 117 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙË ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ÔÛfiÙËÙ· ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού προσωπικού ÛÎfiÓ˘ ÎÔ˘ÓÒÓÙ·˜ Î·È ¯Ù˘ÒÓÙ·˜ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ τραυματισμού, απενεργοποιείτε Ê›ÏÙÚÔ Ì¤Û· Û ¤Ó·Ó ο‰Ô ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ. το εργαλείο και αποσυνδέετε • ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·Û‹ ÙÔ˘, ÍÂχÓÂÙ την...
  • Page 118 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ το εξωτερικό μέρος του φορτιστή Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση του πλησιέστερου χρησιμοποιώντας ένα πανί ή μια εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου σέρβις μέσω μαλακή, μη μεταλλική, βούρτσα. Μη επικοινωνίας με το τοπικό γραφείο της D WALT, στη...
  • Page 119 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες...
  • Page 120 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...