Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SCD530

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips AVENT SCD530

  • Page 1 SCD530...
  • Page 5: Table Of Contents

    EngliSh 6 Български 1 Čeština 8 eesti 5 Hrvatski 67 Magyar 8 ҚазаҚша 97 Lietuviškai 11 Latviešu 19 PoLski 1 roMână 159 русский 175 sLovensky 191 sLovenšČina 06 srPski 1 українська 6...
  • Page 6: English

    EngliSh introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benefit from the support that Philips AVENT offers, register your product at www.philips.com/welcome. Philips AVENT is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need.
  • Page 7 EngliSh C Display $ = temperature alert Ñ° = room temperature indication g = sound alert r = humidity indication s = paging symbol K = lullaby symbol Q = nightlight symbol T = battery symbol Volume/microphone sensitivity indications: g = volume off h = minimum sensitivity/volume i = maximum sensitivity/volume Other display indications (not shown):...
  • Page 8: Baby Unit

    It cannot be used to control or adjust the temperature and humidity in the baby room. electromagnetic fields (eMF) This Philips AVENT appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 9 EngliSh Note: If the rechargeable battery pack is completely empty, the parent unit automatically switches off and loses contact with the baby unit. Remove the lid of the compartment for the rechargeable battery pack (Fig. 6). Insert the rechargeable battery pack (Fig. 7). Reattach the lid (Fig.
  • Page 10: Operating Range

    EngliSh If no connection is established, the LINK light on the parent unit stops flashing and lights up red. The parent unit beeps from time to time and the message ‘Not Linked’ appears on the display. (Fig. 0) Positioning the baby monitor Place the baby unit at least 1 metre/ feet away from your baby (Fig.
  • Page 11: Talk Function

    EngliSh talk function You can use the TALK button on the parent unit to talk to your baby (e.g. to comfort your baby). Press and hold the TALK button and talk clearly into the microphone from a distance of 15- 0cm (Fig.
  • Page 12: Out Of Range Alert

    The Philips AVENT Ultrasonic Humidifier can help you improve the air quality and maintain a comfortable humidity level in your baby’s room. Contact your local Philips Consumer Care Centre for stockists.
  • Page 13: Adjusting Microphone Sensitivity

    EngliSh The new setting flashes twice and then disappears from the display. Press the MENU button again to exit the menu. nightlight on/off Select ‘Light’ with the + and - buttons. Press the OK button to confirm. If the nightlight is off, the display shows ‘On?’. Press the OK button to switch on the nightlight.
  • Page 14: Setting Room Temperature Range

    EngliSh Note: When the microphone sensitivity of the baby unit is set to a high level, it picks up more sounds and therefore transmits more often. As a result, the units consume more power. sound alert on/off Note: You can only switch the sound alert on and off in the menu of the parent unit. This feature allows you to monitor your baby silently.
  • Page 15: Default Settings

    EngliSh or ‘Low’ appears on the display. If no minimum and maximum temperatures have been set, the temperature alert is given when the room temperature drops below 14°C or rises above 30°C. Select ‘Temperature’ with the + and - buttons. Press the OK button to confirm.
  • Page 16 EngliSh Baby unit Loudspeaker volume: 3 Nightlight: off Lullaby: 1 accessories Belt clip and neck strap If the battery pack of the parent unit is sufficiently charged, you can take the unit with you inside and outside the house if you attach the unit to your belt or waistband with the belt clip or if you hang it around your neck with the neck strap.
  • Page 17 If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips AVENT website at www.philips.com/AVENT or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 18 EngliSh Question Answer The baby unit and the parent unit may be out of range of each other. Move the parent unit closer to the baby unit, but not closer than 1 metre/3 feet. If the LINK light on the parent unit still does not start to flash, use the reset function to reset the units to their default settings.
  • Page 19 EngliSh Question Answer Why does the parent The baby unit also picks up other sounds than those of your unit react too quickly to baby. Move the baby unit closer to the baby (but observe the other sounds? minimum distance of 1 metre/3 feet). The microphone sensitivity level of the baby unit may be set too high.
  • Page 20 EngliSh Question Answer Is my baby monitor The DECT technology of this baby monitor guarantees no secure from interference from other equipment and no eavesdropping. eavesdropping and interference? The operating time of When the rechargeable battery pack of the parent unit has been the parent unit is charged for the first time, the operating time is less than 24 hours.
  • Page 21 Български увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips AVENT! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips AVENT поддръжка, регистрирайте продукта си на www. philips.com/welcome. Усилията на Philips AVENT са съсредоточени върху производството на грижовни и надеждни...
  • Page 22 Български 16 Обикновени батерии (не са приложени) 17 Отделение за обикновени батерии 18 Капак на отделението за обикновени батерии C Дисплей $ = предупреждение за температура Ñ° = индикация за температурата в стаята g = предупредителен звук r = индикация за влажност s = символ...
  • Page 23 влажността в стаята на бебето. Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips AVENT е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
  • Page 24 Български Поставете четири обикновени батерии (фиг. 4). Забележка: Убедете се, че полюсите “+” и “-” на батериите са правилно ориентирани. Поставете отново капака. (фиг. 5) родителско устройство работа със захранване от комплекта акумулаторни батерии Родителското устройство се предлага с комплект акумулаторни литиево-йонни батерии 1000 mAh.
  • Page 25 Български Погрижете се устройството за бебето да е поне на 1 метър от родителското устройство. Натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл. 3 на устройството за бебето, докато светне зеленият индикатор за захранване. (фиг. 11) Забележка: Индикаторът за включено захранване винаги свети в зелено, дори когато няма връзка...
  • Page 26 Български При влажни и мокри материали загубата на радиус на действие е до 100%. Характеристики Функционалните възможности по-долу са описани в главата “Опции на менюто”, понеже те могат да бъдат извикани само от менюто на родителското устройство: Настройка на чувствителността на микрофона Включване/изключване...
  • Page 27 Български Натиснете бутона за нощна светлина Q отново, за да изключите нощната светлина. Нощната светлина постепенно намалява, докато се изключи изцяло. Q - изчезва от дисплея на родителското устройство. Съвет: Изключвайте нощната светлина, когато устройството за бебето работи на обикновени батерии. Това пести енергия. намиране...
  • Page 28 видове микроорганизми. Това увеличава вероятността бебето да се разболее от простуда или грип и понижава устойчивостта му към инфекции от плесени и бактерии. Ултразвуковият овлажнител Philips AVENT може да ви помогне да подобрите качеството на въздуха и да създадете комфортна влажност на въздуха в стаята на бебето. Обърнете към...
  • Page 29 Български Натиснете бутона + един или повече пъти, за да изберете една от петте приспивни песни от списъка, или изберете “Play All” (“Изпълни всички”). Натиснете бутона OK, за да потвърдите. След като изберете една от петте приспивни песни, тя се изпълнява непрекъснато. Превключване...
  • Page 30 Български изключен звук. При това светва подсветката на дисплея на родителското устройство и на дисплея мига символът (g) за предупредителен звук. Изберете “Sound Alert” (“Звуково предупреждение”) с бутоните + и -. Натиснете бутона OK, за да потвърдите. Ако предупредителният звук е изключен, на дисплея се показва “On?”. Натиснете бутона...
  • Page 31 Български родителското устройство, на дисплея ще започне да мига предупредителният символ за температура ( t) и ще се покаже съобщението “’High” (“Висока”) или “Low” (“Ниска”). Ако не са зададени минимална или максимална температури, предупреждението за излизане на температурата извън диапазона се издава, когато стайната температура падне под 14°C или се...
  • Page 32 Български Фабрични настройки Родителско устройство Изключване на предупреждение с вибриране Език: Английски Сила на звука на високоговорителя: 1 Чувствителност на микрофона: 3 Предупредителен звук: изкл. Предупреждение за температура: изкл. Предупреждение за ниска температура: 14°C Предупреждение за висока температура: 30°C Устройство за бебето Сила...
  • Page 33 гаранция и сервиз Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips AVENT на адрес www.philips.com/AVENT или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер...
  • Page 34 Български Често задавани въпроси В този раздел са изброени най-често задаваните въпроси относно уреда. Ако тук не можете да намерите отговора на вашия въпрос, обръщайте се към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна. Въпрос Отговор Защо не светват Вероятно...
  • Page 35 Български Въпрос Отговор Защо родителското Ако родителското устройство издава кратък звук, когато устройство издава индикаторът LINK свети постоянно в червено и на дисплея е кратки звуци? изписано съобщението “Not Linked” (“Няма връзка”), връзката с устройството за бебето е изгубена. Преместете родителското устройство...
  • Page 36 Български Въпрос Отговор Защо родителското Чувствителността на микрофона на устройството за бебето може устройство реагира да е зададена на твърде ниско ниво. Увеличете нивото на бавно на плача на чувствителност на микрофона от менюто на родителското бебето? устройство. Защо обикновените Чувствителността...
  • Page 37 Български Въпрос Отговор Обезопасен ли е DECT технологията на този бебефон гарантира липса на смущения моят бебефон срещу от друго оборудване и невъзможност за подслушване. подслушвания и смущения? Времето за работа Когато акумулаторният комплект на родителското устройство се на родителското зарежда...
  • Page 38: Čeština 8

    Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips AVENT. Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips AVENT poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www. philips.com/welcome. Společnost Philips AVENT usiluje o výrobu spolehlivých výrobků, které dávají rodičům požadovanou jistotu.
  • Page 39 Čeština 18 Víko přihrádky nedobíjecích baterií C Displej $ = teplotní upozornění Ñ° = kontrolka teploty v místnosti g = zvukové upozornění r = indikátor vlhkosti s = indikátor vyhledání K = symbol ukolébavky Q = symbol nočního osvětlení T = symbol baterie Ukazatele hlasitosti/citlivosti mikrofonu: g = ztlumená...
  • Page 40 (eMP) Tento přístroj společnosti Philips AVENT odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití...
  • Page 41 Čeština Otevřete víko přihrádky pro sadu dobíjecích baterií (Obr. 6). Vložte sadu dobíjecích baterií (Obr. 7). Znovu nasaďte víko (Obr. 8). Zasuňte zástrčku malého přístroje do nabíječky, připojte adaptér do zásuvky ve zdi a vložte rodičovskou jednotku do nabíječky (Obr. 9). Na nabíječce se rozsvítí...
  • Page 42 Čeština umístění elektronické chůvy Dětskou jednotku umístěte ve vzdálenosti minimálně 1 metr od dítěte (Obr. 21). Rodičovskou jednotku umístěte v provozním dosahu dětské jednotky. Zajistěte, aby vzdálenost od dětské jednotky byla minimálně 1 metr, aby nevznikala akustická zpětná vazba (Obr. 10). Další...
  • Page 43 Čeština Začne blikat zelená kontrolka LINK a na displeji se zobrazí zpráva Talk (Hovor). Tlačítko TALK po ukončení hovoru uvolněte. kontrolky hladiny zvuku Rodičovská jednotka nepřetržitě sleduje hladinu zvuku v dětském pokoji a indikátor úrovně zvuku vás upozorní na jakoukoli aktivitu. Pokud dítě pláče, na rodičovské jednotce se rozsvítí indikátory úrovně...
  • Page 44 Tím se zvyšuje riziko nachlazení a nakažení se chřipkou a snižuje se odolnost dítěte vůči plísním a bakteriím. Ultrazvukový zvlhčovač vzduchu Philips AVENT pomáhá zlepšovat kvalitu vzduchu a udržovat v dětském pokoji příjemnou úroveň vlhkosti. Informace o dostupnosti tohoto zboží vám poskytne středisko péče o zákazníky společnosti Philips.
  • Page 45 Čeština Pokud je noční světlo vypnuté, je na displeji zobrazeno ‚On?‘ (Zapnout?). Stisknutím tlačítka OK zapnete noční světlo. Jestliže je noční světlo zapnuté, zobrazí se na displeji ‚Off?‘ (Vypnout?). Stisknutím tlačítka OK noční světlo vypnete. Funkce ukolébavky výběr ukolébavky Pomocí tlačítek + a - vyberte možnost Lullaby (Ukolébavka). Potvrďte stisknutím tlačítka OK.
  • Page 46 Čeština Pokud je zapnuté zvukové upozornění, rodičovská jednotka vydá zvukový signál ihned, jakmile se rozsvítí čtvrtá kontrolka úrovně hlasitosti, když je zvuk vypnutý. Kromě toho se rozsvítí podsvícení displeje rodičovské jednotky a na displeji bude blikat symbol zvukového upozornění ( g). Pomocí...
  • Page 47 Čeština Pomocí tlačítek + a - vyberte možnost Alert (Upozornění). Potvrďte stisknutím tlačítka OK. Pokud je upozornění vypnuté, je na displeji zobrazeno ‚On?‘ (Zapnout?). Stisknutím tlačítka OK zapnete upozornění. Jestliže je upozornění zapnuté, zobrazí se na displeji ‚Off?‘ (Vypnout?). Stisknutím tlačítka OK upozornění vypnete. Zapnutí/vypnutí...
  • Page 48 Čeština Příslušenství spona za opasek a popruh na krk Pokud je sada baterií na jednotce pro rodiče dostatečně nabitá, můžete přístroj nosit s sebou uvnitř domu nebo ven, pokud si jej připevníte k opasku pomocí spony nebo jej zavěsíte na popruh na krk. Své...
  • Page 49 Záruka a servis Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips AVENT na adrese www.philips.com/AVENT nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
  • Page 50 Čeština Otázka Odpověď Proč kontrolka LINK na Rodičovská jednotka a dětská jednotka mohou být mimo vzájemný rodičovské jednotce dosah. Přesuňte rodičovskou jednotku do větší blízkosti dětské jednotky. svítí červeně a proč se na displeji zobrazuje hlášení ‚Not linked‘ (Nepropojeno)? Dětská jednotka může být vypnutá. Zapněte dětskou jednotku. Proč...
  • Page 51 Čeština Otázka Odpověď Úroveň citlivosti mikrofonu na dětské jednotce může být nastavena příliš vysoko. V nabídce na rodičovské jednotce snižte úroveň citlivosti mikrofonu. Proč reaguje rodičovská Úroveň citlivosti mikrofonu na dětské jednotce může být nastavena jednotka na zvuky dítěte příliš nízko. V nabídce na rodičovské jednotce zvyšte úroveň citlivosti pomalu? mikrofonu.
  • Page 52 Čeština Otázka Odpověď Provozní doba Po prvním nabití sady dobíjecích baterií v rodičovské jednotce je rodičovské jednotky by provozní doba kratší než 24 hodin. Sada dobíjecích baterií dosáhne své měla být podle úplné kapacity až po čtyřnásobném nabití a vybití. očekávání...
  • Page 53: Eesti

    eesti sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philips AVENTI poolt! Selleks, et Philips AVENTI eeliseid täielikult ära kasutada, registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome. Philipsi Avent on pühendunud hoolivate ja töökindlate toodete valmistamisele, tagamaks vanematele vajaliku kindlustunde. Philipsi Avent lapsevahiga võite ööpäevaringselt oma beebit selgelt kuulda ilma mingisuguse häiriva mürata.
  • Page 54 eesti C ekraan $ = temperatuuri alarm Ñ° = ruumi temperatuuri näidik g = heli alarm r = niiskuse näit s = otsingu sümbol K = hällilaulu sümbol Q = öötule sümbol T = patarei sümbol Helitugevuse/mikrofoni tundlikkuse näidud: g = helitugevus väljas h = minimaalne tundlikkus / helitugevus i = maksimaalne tundlikkus / helitugevus Teised ekraanilekuvatavad märgised (pole näidatud):...
  • Page 55 eesti Veenduge selles, et beebiseade ja adapteri juhe oleksid väljaspool beebi käeulatust (vähemalt ühe meetri/kolme jala kaugusel). Kunagi ärge pange beebiseadet beebi voodisse või mänguaeda. Ärge kunagi katke ei beebi- ega keskseadet millegagi (nt käteräti või tekiga). Veenduge alati, et beebiseadme ventilatsiooniavad oleksid vabad.
  • Page 56 eesti Märkus: Kui taaslaetav akupakk on täiesti tühjaks saanud, lülitatakse keskseade automaatselt välja ja ühendus beebiseadmega katkeb. Tõmmake taaslaetava akupaki pesa kaas ära (Jn 6). Sisestage taaslaetav akupakk (Jn 7). Pange kaas tagasi (Jn 8). Sisestage seadme väike pistik laadijasse, pange adapter seinakontakti ja keskseade laadijasse (Jn 9).
  • Page 57 eesti Lapsevahi paigaldamine Paigutage beebiseade beebist vähemalt 1 m kaugusele (Jn 21). Asetage keskseade beebiseadme tööpiirkonda. Veenduge, et see oleks beebiseadmest vähemalt 1 m kaugusel, et akustilist tagasisidet ära hoida (Jn 10). Tegevusraadiuse kohta täiendava info saamiseks lugege allpool toodud lõiku „Tegevusraadius”. tegevusraadius Lapsevahi tegevusraadius on lahtisel maastikul kuni 330 m.
  • Page 58 eesti helitaseme tuled Keskseade jälgib pidevalt beebi toa helitaset ja helitaseme märgutuled teavitavad, kui seal toimub midagi. Kui beebi nutab, siis keskseadme helitaseme märgutuled hakkavad põlema. Seni kuni beebiseade heli ei avasta, on kõik keskseadme helitaseme tuled kustunud. Kui beebiseade avastab heli, hakkab keskseadmel üks või rohkem märgutuld põlema. Põlevate märgutulede arv on võrdeline beebiseadmele mõjuva helitasemega.
  • Page 59 eesti Optimaalne niiskuse tase on 40% ja 60% vahel. Väga tähtis on hoida õiget niiskustaset, sest see aitab beebit limaskesta ärrituse, kuiva ja sügeleva naha, pragunenud huulte ja kuiva ning haavanditega kõri eest kaitsta. Kui limaskest ei toimi optimaalselt, siis ei kaitse ta täielikult igasuguste mikroobide eest. See suurendab beebi külmetamise või grippi haigestumise ohtu ning vähendab beebi vastupanuvõimet seen- ja bakternakkusele Philipsi AVENT Ultrasonic Humidifier (ultraheli niisutaja) aitab parandada õhu kvaliteeti ja hoida...
  • Page 60 eesti Vajutage kas üks või mitu korda + nuppu nimistu viiest hällilaulust ühe valimiseks või valige suvand „Play all” (mängi kõik). Kinnituseks vajutage OK-nupule. Kui olete valinud viiest võimalikust ühe hällilaulu, siis hakatakse seda pidevalt mängima. teise hällilaulu valimine Nimistust mõne teise hällilaulu valimiseks vajutage + nuppu. Kinnituseks vajutage OK-nupule.
  • Page 61 eesti Kui olete seadistanud alarmi olekusse „On”, kuvatakse keskseadme ekraanile helialarmi sümbol ( g). ruumi temperatuurivahemiku seadistamine Märkus: Temperatuurivahemikku saate seadistada ainult keskseadme menüüst. Beebi magab mugavalt toas, mille temperatuur jääb 16 °C ja 20 °C vahele. See on oluline, sest beebi ei saa oma keha temperatuuri nii hästi reguleerida kui täiskasvanu.
  • Page 62 eesti võnkumise alarmi sisse-välja lülitamine Märkus: Võnkumise alarmi saate sisse või välja lülitada ainult keskseadme menüüst. Kui vibroalarm on sisse lülitatud, annab keskseade vibroalarmi niipea, kui sütib neljanda taseme helitaseme märgutuli, kui helitugevus on välja lülitatud. Valige + ja - nuppude abil suvand „Vibration (võnkumine)”. Kinnituseks vajutage OK-nupule.
  • Page 63 eesti rihmaklambri kinnitamine Lükake rihmaklamber keskseadme külge (Jn 32). rihmaklambri lahtivõtmine Tõmmake rihmaklamber keskseadme küljest ära. kaelanööri ühendamine Sisestage kaelapaela otsa aas läbi paelakinnituse taguse augu. Tõmmake kaelapael läbi otsa- aasa ja tõmmake tugevalt kinni (Jn 33). kaelanööri ära võtmine Tõmmake kaelanöör läbi otsa-aasa ja vedage otsa-aas paelakinnituse tagusest august läbi.
  • Page 64 eesti Ainult UK: SSA-5W-09 UK 075050F Muudes riikides: SSA-5S-09 EU 075050F keskkonnakaitse Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes aitate keskkonda säästa (Jn 34). Seadmes kasutatavad mittelaetavad patareid ja akupakid sisaldavad keskkonda saastavaid aineid. Ärge mittelaetavaid patareisid ja akupakke tavalise majapidamisprügi hulka visake, vaid viige need ametlikku kogumispunkti.
  • Page 65 eesti Küsimus Vastus Miks keskseade teeb Kui keskseade annab LINK-märgutule pideva punaselt põlemise ajal katkendlikku heli? katkendlikku helisignaali, ja ekraanile on kuvatud sõnum „Not linked”, on ühendus beebiseadmega katkenud. Viige keskseade beebiseadmele ligemale. Kui keskseade annab katkendlikku helisignaali ja ekraanile on kuvatud tühja patarei sümbol, on keskseadme taaslaetav akupakk tühjaks saamas.
  • Page 66 eesti Küsimus Vastus Olete seadistanud maksimaalse ruumi temperatuuri, mis on ruumi tegelikust temperatuurist madalam või minimaalse ruumi temperatuuri, mis on ruumi tegelikust temperatuurist kõrgem. See põhjustab seda, et ekraan põleb pidevalt ja beebiseade tarbib rohkem energiat. See põhjustab beebiseadme tavapatareide kiirema tühjenemise. Võib-olla olete öötule sisse lülitanud.
  • Page 67: Hrvatski

    Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips AVENT! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips AVENT, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Tvrtka Philips AVENT predana je proizvodnji pouzdanih proizvoda za brigu o djeci kako bi roditeljima pružila potrebnu sigurnost.
  • Page 68 Hrvatski C Zaslon $ = zvučni signal promjene temperature Ñ° = indikator sobne temperature g = zvučni signal upozorenja r = oznaka vlažnosti s = simbol pozivanja K = simbol uspavanke Q = simbol noćnog svjetla T = simbol baterije Oznake za jačinu zvuka/osjetljivost mikrofona: g = zvuk isključen h = najmanja osjetljivost/jačina zvuka...
  • Page 69 (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips AVENT sukladan je svim standardima koji se odnose na elektromagnetska polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama iz ovog priručnika, prema dosada dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za uporabu.
  • Page 70 Hrvatski signale). Roditeljska jedinica pokazat će da su baterije pri kraju 30 minuta prije nego što se u potpunosti isprazne. Napomena: Ako je komplet baterija s mogućnošću punjenja potpuno prazan, roditeljska jedinica automatski se isključuje i gubi kontakt s jedinicom za bebu. Skinite poklopac odjeljka za komplet baterija s mogućnošću punjenja (Sl.
  • Page 71 Hrvatski Pri prvom uključivanju roditeljske jedinice na zaslonu se prikazuje poruka ‘Language’ (Jezik). Odaberite željeni jezik (vidi poglavlje “Opcije izbornika”, odjeljak “Postavljanje jezika zaslona”). (Sl. 19) Ako se veza ne uspostavi, indikator LINK (Veza) na roditeljskoj jedinici prestaje treperiti i svijetli crvenom bojom.
  • Page 72 Hrvatski Funkcija za govor Gumb TALK (Govor) na roditeljskoj jedinici možete koristiti kako biste govorili svom djetetu (npr. kako biste ga umirili). Pritisnite i zadržite gumb TALK (Govor) i jasno govorite u mikrofon s udaljenosti od 15-30 cm (Sl. 24). Zeleni indikator LINK (Veza) počinje treperiti i na zaslonu se pojavljuje poruka ‘Talk’...
  • Page 73 To povećava mogućnost prehlade ili gripe i smanjuje otpornost bebe na zarazu uzrokovanu plijesni i bakterijama. Ultrasonični ovlaživač zraka tvrtke Philips AVENT može pomoći u poboljšavanju kvalitete zraka i održavanju ugodne razine vlažnosti zraka u bebinoj sobi. Obratite se centru za potrošače tvrtke Philips i saznajte gdje se nalaze dobavljači.
  • Page 74 Hrvatski Kako biste napustili izbornik, ponovno pritisnite gumb MENU (Izbornik). noćno svjetlo - uključivanje/isključivanje Odaberite ‘Light’ (Svjetlo) gumbima + i -. Za potvrdu pritisnite gumb OK (U redu). Ako je noćno svjetlo isključeno, na zaslonu se prikazuje ‘On?’ (Uključiti?). Pritisnite gumb OK (U redu) kako biste uključili noćno svjetlo.
  • Page 75 Hrvatski Napomena: Kad je osjetljivost mikrofona jedinice za bebu postavljena na visoku razinu, jedinica hvata više zvukova i stoga češće odašilje. To rezultira većom potrošnjom energije. Zvučni signal upozorenja uključen/isključen Napomena: Zvučni signal upozorenja može se uključiti i isključiti samo u izborniku roditeljske jedinice. Ova funkcija omogućuje vam tihi nadzor bebe.
  • Page 76 Hrvatski Napomena: Ako se zvučni signal promjene temperature prečesto aktivira, snizite postavljenu minimalnu temperaturu i/ili povisite postavku maksimalne temperature (vidi “Podešavanje raspona sobne temperature”). Ako je zvučni signal za promjenu temperature uključen, roditeljska jedinica će se zvučno oglasiti ako stvarna sobna temperatura premaši postavljenu najvišu temperaturu ili se spusti ispod postavljene najmanje temperature.
  • Page 77 Hrvatski Zadane postavke Roditeljska jedinica Vibracijski alarm: isključeno Jezik: engleski Jačina zvuka zvučnika: 1 Osjetljivost mikrofona: 3 Zvučni signal upozorenja: isključen Zvučni signal promjene temperature: isključen Upozorenje ‘Temperature low’ (Niska temperatura): 14°C Upozorenje ‘Temperature high’ (Visoka temperatura): 30°C Jedinica za bebu Jačina zvuka zvučnika: 3 Noćno svjetlo: isključeno Uspavanka: 1...
  • Page 78 U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips AVENT, www.philips.com/AVENT, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
  • Page 79 Hrvatski Pitanje Odgovor Zašto se i indikator Možda je komplet baterija s mogućnošću punjenja roditeljske jedinice napajanja na jedinici za prazan, a roditeljska jedinica se ne nalazi u punjaču priključenom na bebu i LINK (Veza) na napajanje. Mali utikač uključite u punjač, adapter punjača uključite u roditeljskoj jedinici ne zidnu utičnicu, a roditeljsku jedinicu stavite u punjač.
  • Page 80 Hrvatski Pitanje Odgovor Ako ste na roditeljskoj jedinici postavili raspon temperature i zvučni signal za promjenu temperature je uključen, roditeljska jedinica će se oglasiti uvijek kad se temperatura spusti ispod postavljene temperature ili ispod 14 °C, odnosno kada temperatura prekorači postavljenu razinu ili 30°C.
  • Page 81 Hrvatski Navedeni radni domet Navedeni radni domet se odnosi samo na rad na otvorenom. U monitora za bebe je 330 zatvorenom prostoru radni domet ovisi o broju i vrsti zidova i/ili metara/1000 stopa. stropova između jedinica. U zatvorenom prostoru radni domet je do Zašto moj monitor za 50 metara/150 stopa.
  • Page 82: Magyar

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips AVENT terméket vásárolt! A Philips AVENT által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A Philips/Avent olyan megbízható és gondoskodó termékek gyártása mellett kötelezte el magát, amelyek megnyugtató használatot biztosítanak a szülők számára. Ez a Philips/Avent babaőrző...
  • Page 83 Magyar 17 Elemtartó rekesz 18 Elemtartó rekesz fedele C kijelző $ = hőmérséklet-riasztás Ñ° = szobahőmérséklet-kijelzés g = hangriasztás r = páratartalom-kijelzés s = keresés szimbólum K = altatódal szimbólum Q = éjszakai fény szimbólum T = akkumulátor szimbólum Hangerő/mikrofonérzékenység jelzései: g = hangerő...
  • Page 84 Nem alkalmas a hőmérséklet vagy a páratartalom ellenőrzésére vagy szabályozására. elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips AVENT készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
  • Page 85 Magyar pedig sípolni kezd). A szülői egység az akkumulátorkészlet teljes lemerülése előtt 30 perccel jelzi, hogy az akkumulátorkészlet feszültsége alacsony. Megjegyzés: Amikor az akkumulátorkészlet teljesen lemerül, a szülői egység automatikusan kikapcsol, és megszűnik a kapcsolat a bébiegységgel. Távolítsa el az akkumulátortartó rekesz fedelét (ábra 6). Helyezze be az akkumulátorkészletet (ábra 7).
  • Page 86 Magyar Két másodperc múlva eltűnik a „Linked” (kapcsolat) felirat, és megjelennek a hőmérséklet- és páratartalom-értékek. (ábra 18) A szülői egység első bekapcsolásakor a kijelzőn megjelenik a „Language” (nyelv) felirat. Válassza ki a kívánt nyelvet (lásd a „Menübeállítások” fejezetben a „Nyelv beállítása” részt).
  • Page 87 Magyar i = maximális hangerő (szülői és bébiegység) Megjegyzés: Minél magasabbra állítja a hangerő szintjét, annál több energiát fogyaszt a készülék. Beszéd funkció A szülői egység TALK (BESZÉD) gombja segítségével beszélhet is a babához (pl. a gyermek megnyugtatása miatt). Nyomja meg és tartsa lenyomva a TALK (BESZÉD) gombot, közben beszéljen érthetően a mikrofonba kb.
  • Page 88 Ilyenkor a baba könnyebben megfázik, influenzás lesz, és romlik a gombás és bakteriális fertőzésekkel szembeni ellenállóképessége. The Philips AVENT ultrahangos párásító javíthatja a levegő minőségét és megfelelő páratartalmat biztosít a baba szobájában. Bővebb információért forduljon a Philips helyi vevőszolgálatához.
  • Page 89 Magyar A kívánt beállítást a + és a – gombok segítségével választhatja ki. A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot. Az új beállítás kétszer felvillan, majd eltűnik a kijelzőről. A menüből a MENÜ gomb megnyomásával léphet ki. az éjszakai irányfény be- és kikapcsolása Válassza ki a „Light”...
  • Page 90 Magyar A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot. A kijelzőn az „Elmentve” üzenet látható. Megjegyzés: Ha a bébiegység mikrofonérzékenységét magasabb szintre állítja, a készülék több hangot fog érzékelni, ezért gyakrabban közvetít majd, így az egységek több energiát fognak fogyasztani. a hangriasztás funkció be- és kikapcsolása Megjegyzés: A hangriasztás funkciót csak a szülői egység menüjében lehet be- és kikapcsolni.
  • Page 91 Magyar Megjegyzés: Ha túl gyakran kapcsol be a hőmérséklet-riasztó, csökkentse a beállított minimális hőmérséklet-értéket, illetve növelje a beállított maximális hőmérséklet-értéket (lásd „A szobahőmérséklet- tartomány beállítása” című részt). Amikor a hőmérséklet-riasztó be van kapcsolva, a szülői egység sípol, ha az aktuális szobahőmérséklet meghaladja a maximális értéket vagy a minimális érték alá...
  • Page 92 Magyar alapértelmezett beállítások Szülői egység Rezgő riasztás: kikapcsolva Nyelv: Angol Hangszóró hangereje: 1 Mikrofonérzékenység: 3 Hangriasztás: kikapcsolva Hőmérséklet-riasztás: kikapcsolva ,,Alacsony hőmérséklet” figyelmeztetés: 14 °C „Magas hőmérséklet” figyelmeztetés: 30 °C Bébiegység Hangszóró hangereje: 3 Éjszakai fény: ki Altatódal: 1 tartozékok Övcsipesz és nyakpánt Ha a szülői egység akkumulátorkészlete elegendő...
  • Page 93 Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips AVENT honlapjára www.philips.com/AVENT, vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
  • Page 94 Magyar Kérdés Válasz Miért nem világít a Lehet, hogy lemerült a szülői egységben az akkumulátorkészlet, és a bébiegységen a szülői egység nincs a hálózati tápfeszültségre csatlakoztatott töltőn. működésjelző fény, a szülői Illessze a kis méretű dugaszt a töltőbe, a töltő adapterét a fali egységen pedig a aljzatba, a szülői egységet pedig helyezze a töltőbe.
  • Page 95 Magyar Kérdés Válasz Ha a szülői egységen beállította a szobahőmérséklet megfelelő tartományát, és a hőmérséklet-riasztás aktív, a szülői egység sípoló hanggal jelzi, ha a szobahőmérséklet a beállított minimális érték vagy 14 °C alá csökken, valamint ha a hőmérséklet a beállított maximális érték vagy 30 °C fölé...
  • Page 96 Magyar Miért tart a szülői egység Lehet, hogy töltés közben bekapcsolta a szülői egységet. A szülői töltése 4 óránál tovább? egység legyen kikapcsolt állapotban töltés alatt. A babaőrző A hatótávolság megadott értéke csak a szabadban, akadálymentes hatótávolságának megadott terepen való használatra vonatkozik. Zárt térben, például értéke 330 méter.
  • Page 97: Қазақша

    қолдауды толығымен қолдану үшін, өзіңіздің өніміңізді www.philips.com/welcome сайтында тіркеуге қойыңыз. Philips AVENT ата-аналарға өте қажетті қамқорлы әрі сенімді өнімдерді шығаруға бас салған. Осы нәресте бақылаушысы сізге тәулік бойы қызмет етіп, нәрестеңізді ешбір алаңдататын басқа дыбыстардың кедергісіз таза есту мүмкіндігін береді. DECT технологиясы басқа сымсыз...
  • Page 98 ҚазаҚша 16 Қайта зарядталмайтын батареялар (бірге берілмеген) 17 Қайта зарядталмайтын батареялар орны 18 Қайта зарядталатын батарея топтамасы орнының қақпағы C Дисплей $ = температура ескерпесі Ñ° = бөлме температура көрсеткіші g = дыбыс ескертпесі r = ылғал көрсеткіші s = пейджинг белгісі K = бесік...
  • Page 99 ҚазаҚша Электр сандырағын алмас үшін, нәресте және ата-ана бөліктерінің орнын ашпаңыз, тек батарея орнын ғана ашуға болады. Бұл құралмен, егер осы құралды қолдану жөнінде олардың қауіпсіздігіне жауапты адамнан нұсқау алған болмаса немесе оның қадағалауымен қолданып жатпаған болса, физикалық сезімталдығы төмен немесе ақылы кем адамдар, немесе білімі мен тәжірибесі аз адамдар (жас...
  • Page 100 ҚазаҚша Қайта зарядталмайтын батареялардың қызмет көрсетуі. Нәресте бөлігі төрт 1.5-вольтті R6 AA батареларымен жұмыс жасайды (қосымша қаматамасыз етілмеген). Біз сізге міндетті түрде тек Philips LR6 PowerLife батареларымен қолданыңыз деп кеңес береміз. Қайта зарядталатын батареяларды қолданбаңыз, себебі нәресте бөлігінде қайта зарядтау функциясы...
  • Page 101 ҚазаҚша Есте сақтаңыз: Қайта зарядталатын батареялар топтамасы бірте бірте, тіпті ата аналар бөлігі қосылмаған болса да, таусылады. Құралды қолдану Байланысты тексеру үшін, ата аналар бөлігі мен нәресте бөлігін бір бөлмеге қойыңыз (Cурет 10). Нәресте бөлігі ата аналар бөлігінен ең кем дегенде 1 метр/3 фут қашықтықта болуы тиіс. Нәресте...
  • Page 102 ҚазаҚша Құрғақ материалдар Материалдар Байланысты жоғалту қалыңдығы Ағаш, гипс, картон, әйнек (металы жоқ, < 30cm/12 дюйм 0-10% тоқ сым немесе қорғасын) Кірпіш, клейленген фанер < 30cm/12 дюйм 5-35% Темірбетон < 30cm/12 дюйм 30-100% Металды торлар мен кесектер < 1cm/0.4 дюйм 90-100% Металл...
  • Page 103 ҚазаҚша Нәресте бөлігі дыбыс ұстамаса, ата аналар бөлігіндегі дауыс деңгей жарықтары сөніп тұрады. Нәресте бөлігі дыбыс ұстаса, ата аналар бөлігіндегі дауыс деңгей жарықтарының бірі немесе бірнешеуі жанады. Жанған дауыс деңгей жарықтары нәресте бөлігі ұстаған дыбыстың деңгейіне сәйкес келеді. Түнгі жарық Есте...
  • Page 104 нәрестеңіздің суық тигізіп алу немесе тұмаурап қалу мүмкіндігі артады, және зең немесе бактерия инфекцияларына қарсы тұру мүмкіндігі төмендейді деген сөз. Philips AVENT Ultrasonic Дымқылдатқышы сізге ауа сапасын арттырып, нәресте бөлмесінде жайлы дымқыл деңгейін сақтау мүмкіндігін ұсынады. Өзіңіздің жергілікті Philips Тұтынушыларды...
  • Page 105 ҚазаҚша ‘Off’ (сөндіру) хабары көрініп тұрады. Түнгі жарықты сөндіру үшін, OK түймесін басыңыз. Бесік жыры функциясы Бесік жырын таңдау + және – түймелерін басып, ‘Lullaby’ (бесік жыры) таңдаңыз. Мақұлдау үшін, ОК түймесін басыңыз. + түймесін бір рет немесе бірнеше рет басып, тізімде көрсетілген бес түрлі бесік жырының...
  • Page 106 ҚазаҚша Дыбыс ескертпесі қосулы/өшірулі Есте сақтаңыз: Сіз дыбыс ескертпесін тек ата аналар бөлігіндегі мәзірден қоса/өшіре аласыз. Осы мүмкіндік арқасында сіз нәрестеңізді үнсіз қадағалай аласыз. Оның арқасында сіз ата аналар бөлігінің дауысын сөндіріп тастағанда да нәрестеңіз жылағанда ескерту ала аласыз. Егер дыбыс ескертпесі қосулы болса, ата аналар бөлігі төртінші дыбыс деңгейіндегі жарық жанған...
  • Page 107 ҚазаҚша Есте сақтаңыз: Егер температура ескертпесі тым жиі белсендіріліп отырса, онда минималды температурасын төмендетіңіз және/немесе максималды температурасын жоғарлатыңыз («бөлме температура кесіндісін орнатуды» қараңыз) Егер температура ескертпесі қосулы болса, онда бөлмедегі температура алдын ала орнатылған максималды температурадан артса, немесе минималды температурадан төмен болса, ата аналар...
  • Page 108 ҚазаҚша Енді бөліктер бастапқы зауыттағы бағдарламаларға апарылды деген сөз. алдын ала орнатылған бағдарлама Ата-аналар бөлігі Вибрация ескертпесі: сөнулі Тіл: Ағылшын Дауыс зорайтқыш деңгейі: 1 Микрофон сезімталдығы: 3 Дауыс ескертпесі: сөндірулі Температура ескертпесі: сөндірулі «Температура төмен» ескертпесі: 14°C «Температура жоғары» ескертпесі: 30°C Нәресте...
  • Page 109 ҚазаҚша сақтау Сіз сапар шеккенде, нәресте бақылаушысын арнайы сапар шеккенде салып қоятын дорбаға салуыңызға болады. Нәресте қадағалаушысын біраз уақыт бойы қолданбайтын болсаңыз, нәресте бөлігіндегі қайта зарядталмайтын батареяларды және ата аналар бөлігіндегі қайта зарядталатын батареяларды алып қойыңыз. Ата аналар бөлігін, нәресте бөлігін, зарядтаушыны және адапторды...
  • Page 110 ҚазаҚша жағдайда өзіңіздің жергілікті Philips дилеріне арызданыңыз немесе Philips’тің Үйге арналған құралдар қызмет департаменті және Жеке Қамқор BV бөліміне арзызданыңыз. Жиі қойылатын сұрақтар Бұл тармақта құрал туралы жиі қойылатын сұрақтар тізімі берілген. Егер сіз өз сұрағыңызға жауапты таппасаңыз, еліңіздегі Тұтынушылар Қызмет Орталығымен байланысыңыз. Сұрақ...
  • Page 111 ҚазаҚша Сұрақ Жауап Егер ата аналар бөлігі бип дыбысын шығарып, көрстекіштегі батарея белгісі бос болса, онда қайта зарядталатын батарея топтамасы таусылайын деп жатыр. Батарея топтамасын қайта зарядтаңыз. Дыбыс ескертпесі жұмыс жасап тұрғанда дауысты сөндірген болсаңыз, ата аналар бөлігіндегі төртінші дауыс деңгей жарығы көгілдір...
  • Page 112 ҚазаҚша Сұрақ Жауап Неліктен нәресте Мүмкін нәресте бөлігіндегі микрофон сезімталдығы тым жоғары етіп бөлігіндегі қайта орнатылған шығар, ал ол нәресте бөлігін тым жиі жұмыс жастыап зарядталмайтын отырған болар. Ата-аналар бөлігіндегі меню түймесін қолданып, батареялар жылдам микрофон сезімталдық деңгейін төмендетіңіз. отырып қала береді. Нәресте...
  • Page 113 ҚазаҚша Сұрақ Жауап Нәресте қадағалаушы Осы нәресте қадағалаушының DECT технологиясы басқа жасырын тыңдаудан құралдардан кедергі болдырмайды және жасырын тыңдаудың алдын және кедергілерден алады. сақ па? Ата-аналар бөлігінің Ата аналар бөлігін алғаш рет зарядтағанда, қызмет көрстеу уақыты қызмет ету уақыты 24 24 сағаттан...
  • Page 114: Lietuviškai

    Lietuviškai Įžanga Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį, ir sveiki atvykę į „Philips AVENT“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips AVENT“ siūloma parama, užregistruokite gaminį adresu www.philips.com/welcome. „Philips AVENT“ sutelkia visas pastangas kurdama patikimus, rūpestingai globai skirtus gaminius, teikiančius tėvams reikiamą nuraminimą. Šis „Philips AVENT“ kūdikio stebėjimo siųstuvas užtikrina, kad visada aiškiai girdėsite savo kūdikį...
  • Page 115 Lietuviškai C ekranas $ = temperatūros signalas Ñ° = kambario temperatūros indikatorius g = garsinis įspėjimas r = drėgmės rodmenys s = pranešimų siuntimo simbolis K = lopšinės simbolis Q = naktinės lempelės simbolis T = maitinimo elemento simbolis Garsumo / mikrofono jautrio indikatoriai: g = garsumas išjungtas h = mažiausias jautris / garsumas i = didžiausias jautris / garsumas...
  • Page 116 (eMF) Šis „Philips AVENT“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Eksploatuojant prietaisą tinkamai, vadovaujantis šiame vartotojo vadove pateikiamais nurodymais, remiantis šiandien prieinamais moksliniais įrodymais šis prietaisas yra saugus naudoti.
  • Page 117 Lietuviškai Įkraukite tėvų įrenginį prieš jį naudodami pirmą kartą ir tada, kai tėvų įrenginys nurodo, jog senka maitinimo elementai (ekrane mirksi išsekusio maitinimo elemento simbolis ir tėvų įrenginys pypsi). Tėvų įrenginys pradeda rodyti, jog maitinimo elementai senka, likus 30 minučių iki visiško jų išsekimo. Pastaba: Jei pakartotinai įkraunamas akumuliatorius yra visiškai išeikvotas, tėvų...
  • Page 118 Lietuviškai Pirmą kartą įjungus tėvų įrenginį, ekrane atsiranda pranešimas „Kalba“. Pasirinkite norimą kalbą (žr. skyrių „Meniu pasirinktys“, poskyrį „Ekrano kalbos nustatymas“). (Pav. 19) Jei nėra jokio ryšio, tėvų įrenginio LINK (RYŠIO) lemputė nustoja mirksėti ir pradeda šviesti raudonai. Retkarčiais tėvų įrenginys supypsi, o ekrane rodomas pranešimas „Nesujungta“.
  • Page 119 Lietuviškai kalbėjimo funkcija Jei norite kalbėti su kūdikiu (pvz., jį nuraminti), galite naudoti tėvų įrenginio TALK (KALBĖJIMO) mygtuką. Paspauskite ir palaikykite nuspaudę TALK (KALBĖJIMO) mygtuką ir aiškiai kalbėkite į mikrofoną, būdami nuo jo 15 - 30 cm atstumu (Pav. 24). Žalia LINK (RYŠIO) lemputė...
  • Page 120 Dėl to padidėja galimybė, kad jūsų kūdikis peršals ar susirgs gripu, taip pat sumažėja kūdikio atsparumas bakterinėms infekcijoms. Philips AVENT ultragarsinis drėkintuvas padės jums pagerinti kūdikio kambario oro kokybę ir pasiekti tinkamą drėgmės lygį. Dėl prekės įsigijimo galimybės kreipkitės į vietinį „Philips“ klientų aptarnavimo centrą...
  • Page 121 Lietuviškai Dar kartą paspauskite MENU (MENIU) mygtuką ir išeikite iš meniu. naktinės lempelės įjungimas / išjungimas Pasirinkite „Lempelė“, naudodami mygtukus „+“ ir „-“. Norėdami patvirtinti, paspauskite mygtuką OK (GERAI). Jeigu naktinė lempelė išjungta, ekrane rodoma „On?“ (Įjungti?). Paspauskite mygtuką „OK“ (GERAI), kad įjungtumėte naktinę...
  • Page 122 Lietuviškai Pastaba: Jei nustatytas didelis kūdikio įrenginio mikrofono jautrumo lygis, įrenginys užfiksuoja daugiau garsų, todėl juos dažniau siunčia. Dėl to įrenginys naudoja daugiau energijos. Įspėjimo garsas įjungtas / išjungtas Pastaba: Garsinį įspėjimą galima išjungti tik per meniu, esantį tėvų įrenginyje. Ši funkcija leis jums tyliai stebėti kūdikį.
  • Page 123 Lietuviškai Kai temperatūros signalas yra įjungtas, tėvų įrenginys supypsi, jei tikroji kambario temperatūra viršija nustatytą didžiausią temperatūrą arba nukrenta žemiau nustatytos mažiausios temperatūros. Be to, įsijungia foninis tėvų įrenginio apšvietimas, mirksi temperatūros įspėjimo simbolis( t), o ekrane atsiranda pranešimas „Aukšta“ arba „Žema“. Jei žemiausia ir aukščiausia temperatūra nebuvo nustatyta, temperatūros signalas suveikia tada, kai kambario temperatūra nukrenta žemiau 14°C arba pakyla virš...
  • Page 124 Lietuviškai Kalba: anglų Garsiakalbio garsumas: 1 Mikrofono jautrumas: 3 Įspėjimo garsas: išjungtas Temperatūros signalas: išjungtas „Žemos temperatūros“ įspėjimo signalas: 14 °C Aukštos temperatūros lygis: 30 °C Kūdikio įrenginys Garsiakalbio garsumas: 3 Naktinė lempelė: išjungta Lopšinė: 1 Priedai Diržo sąsaga ir ant kaklo kabinamas dirželis Jei tėvų...
  • Page 125 Lietuviškai Tėvų įrenginį, kūdikio įrenginį, tėvų įrenginio kroviklį ir adapterius laikykite rinkinyje esančiame kelioniniame krepšelyje. Pakeitimas kūdikio įrenginys Maitinimo elementai Kūdikio įrenginio vienkartinio naudojimo maitinimo elementus keiskite tik keturiais 1,5V R6 AA tipo maitinimo elementais. Pastaba: Rekomenduojame naudoti „Philips“ vienkartinio naudojimo maitinimo elementus. adapteris Kūdikio įrenginio adapterį...
  • Page 126 Lietuviškai Klausimas Atsakymas Kodėl, paspaudus Galbūt pakartotinai įkraunami tėvų įrenginio maitinimo elementai yra įrenginių įjungimo / išsekę, ir tėvų įrenginys nėra įstatytas į įkroviklį. Įstatykite mažą prietaiso išjungimo mygtukus, kištuką į įkroviklį, įkroviklio adapterį įjunkite į sieninį el. lizdą ir įstatykite kūdikio įrenginio įjungimo tėvų...
  • Page 127 Lietuviškai Klausimas Atsakymas Kodėl įrenginys skleidžia Įrenginiai gali būti per arti vienas kito. Įsitikinkite, kad tėvų įrenginys ir didelio dažnio garsą? kūdikio įrenginys yra bent per 1 metrą / 3 pėdas vienas nuo kito. Gali būti nustatytas per didelis tėvų įrenginio garsumas. Sumažinkite tėvų...
  • Page 128 Lietuviškai Kodėl ryšys nuolat Turbūt kūdikio ir tėvų įrenginys yra netoli išorinių veikimo diapazono trūkinėja? Kodėl ribų. Padėkite tėvų įrenginį į kitą vietą arba sumažinkite atstumą tarp nutrūksta garsas? įrenginių. Atkreipkite dėmesį į tai, kad kiekvieną kartą užmegzti ryšį tarp prietaisų užtrunka apie 30 sekundžių. Kas įvyksta Jei tėvų...
  • Page 129: Latviešu 19

    Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips AVENT! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips AVENT piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. Philips AVENT ir pievērsies uzticamu kopšanas izstrādājumu ražošanai, kas sniedz vecākiem tik nepieciešamo atbalstu. Šis Philips AVENT mazuļu uzraugs sniedz diennakts atbalstu, nodrošinot, ka jūs vienmēr varat skaidri dzirdēt savu mazuli bez novērsošām skaņām.
  • Page 130 Latviešu C Displejs $ = temperatūras trauksme Ñ° = telpas temperatūras rādījums g = skaņas trauksme r = mitruma indikators s = peidžera simbols K = šūpuļdziesmas simbols Q = naktslampiņas simbols T = baterijas simbols Skaļuma/mikrofona jutīguma rādījumi: g = skaņas līmenis izslēgts h = minimālais jutīgums/skaļums i = maksimālais jutīgums/skaļums Citas displeja norādes (nav parādītas):...
  • Page 131 (eMF) Šī Philips AVENT ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
  • Page 132 Latviešu Piezīme. Ja no jauna uzlādējamo bateriju komplekts ir pilnīgi tukšs, vecāku ierīce automātiski izslēdzas un zaudē savienojumu ar mazuļa ierīci. Noņemiet vāciņu no jauna uzlādējamo bateriju komplekta nodalījumam (Zīm. 6). Ievietojiet no jauna uzlādējamo bateriju komplektu (Zīm. 7). No jauna uzlieciet vāciņu (Zīm. 8). Ievietojiet mazās ierīces kontaktdakšu lādētājā, ievietojiet adapteri sienas kontaktligzdā, un novietojiet vecāku ierīci lādētājā...
  • Page 133 Latviešu Ja nav nodrošināts savienojums, SAVIENOJUMS gaismiņa uz vecāku ierīces beidz mirgot un deg sarkanā krāsā. Vecāku ierīce laiku pa laikam pīkst un uz displeja parādās ziņojums ‘Not Linked’ (Nav savienots). (Zīm. 20) Mazuļa uzrauga novietošana Novietojiet mazuļa ierīci vismaz 1 metru/3 pēdas no sava mazuļa (Zīm. 21). Novietojiet vecāku ierīci mazuļa ierīces darbības diapazonā.
  • Page 134 Latviešu Nospiediet un turiet RUNĀŠANAS pogu, un skaidri runājiet mikrofonā no attāluma 15- 30cm (Zīm. 24). Zaļā SAVIENOJUMA gaismiņa sāk mirgot, un paziņojums ‘Talk’ (Runāt) parādās uz displeja. Atlaidiet RUNĀŠANAS pogu, kad vairs nerunājat. skaņas līmeņa gaismiņas Vecāku ierīci nepārtraukti uzrauga skaņas līmeni Jūsu mazuļa istabā, un skaņas līmeņa gaismiņas ziņo Jums par aktivitātēm.
  • Page 135 Tas vairo mazuļa iespējas saaukstēties vai saslimt ar gripu un mazina mazuļa imunitāti pret dažādām sēnīšu un baktēriju izraisītām infekcijām. Philips AVENT ultraskaņas mitrinātājs var jums palīdzēt uzlabot gaisa kvalitāti un saglabāt patīkamu mitruma līmeni jūsu mazuļa istabā. Lai saņemtu preču sarakstu sazinieties ar vietējo Philips Klientu apkalpošanas centru.
  • Page 136 Latviešu naktslampiņas ieslēgšana/izslēgšana Izvēlieties ‘Light’ (Gaisma) ar + un - pogām. Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu. Ja naktslampiņa ir izslēgta, displejā ir redzams ‘On’ (ieslēgt). Lai ieslēgtu naktslampiņu, nospiediet LABI pogu. Ja naktslampiņa ir ieslēgta, displejā ir redzams ‘Off’ (izslēgt). Lai izslēgtu naktslampiņu, nospiediet LABI pogu.
  • Page 137 Latviešu skaņas trauksmes ieslēgšana/izslēgšana Piezīme. Jūs varat ieslēgt un izslēgt skaņas trauksmi tikai vecāku ierīces izvēlnē. Šī funkcija ļauj jums klusi uzraudzīt mazuli. Jūs varat izslēgt vecāku ierīces skaņu un tomēr saņemt brīdinājumu, ja mazulis sāk raudāt. Ja ieslēgta skaņas trauksme, vecāku ierīce pīkst tiklīdz iedegas ceturtais skaņas līmenis, kamēr skaņa ir izslēgta.
  • Page 138 Latviešu ‘High’ (Augsts) vai ‘Low’ (Zems). Ja minimālā un maksimālā temperatūra nav iestatīta, temperatūras trauksme ieslēdzās, kad istabas temperatūra nokrīt zem 14°C vai pārsniedz 30°C. Izvēlieties ‘Temperature’ (Temperatūra) ar + un - pogām. Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu. Izvēlieties ‘Alert’ (Trauksme) ar + un - pogām. Nospiediet LABI pogu, lai apstiprinātu.
  • Page 139 Latviešu ‘Augstas temperatūras’ trauksme: 30°C Mazuļa ierīce Skaļruņa skaļums: 3 Naktslampiņa: off Šūpuļdziesma: 1 aksesuāri Jostas saspraude un kakla saite Ja vecāku ierīces baterijas ir pietiekami uzlādētas, varat ņemt ierīci līdz mājā un ārpus tās, ja pievienojat to jostai vai siksnai ar jostas saspraudi vai ja apliekat to ap kaklu bez kakla siksnas. Tādējādi varēsit uzraudzīt mazuli, staigājot apkārt.
  • Page 140 Ja jums nepieciešams serviss vai informācija, vai palīdzība, lūdzu, izmantojiet Philips AVENT tīmekļa vietni www.philips.com/AVENT vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā...
  • Page 141 Latviešu Jautājums Atbilde Ja SAVIENOJUMA lampiņa uz vecāku ierīces joprojām nesāk mirgot, izmantojot atiestates funkciju, lai atiestatītu ierīcēm to noklusētos iestatījumus. Kāpēc SAVIENOJUMA Iespējams, vecāku ierīce un mazuļa ierīce ir ārpus savstarpēja lampiņa uz vecāku ierīces uztveršanas diapazona. Pievirziet vecāku ierīci tuvāk mazuļa ierīcei. visu laiku mirgo sarkanā...
  • Page 142 Latviešu Jautājums Atbilde Iespējams, mikrofona jutīguma līmenis uz mazuļa ierīces ir iestatīts pārāk augstā līmenī. Samaziniet mikrofona jutīguma līmeni uz vecāku ierīces izvēlnes. Kāpēc vecāku ierīce reaģē Iespējams, mikrofona jutīguma līmenis uz mazuļa ierīces ir pārāk zems. pārāk lēni uz mazuļa Paaugstiniet mikrofona jutīguma līmeni uz vecāku ierīces izvēlnes.
  • Page 143 Latviešu Jautājums Atbilde Vecāku ierīces darbības Kad vecāku ierīces atkārtoti uzlādējama bateriju komplekts ir uzlādēts laiks ir paredzēts pirmo reizi, darbības laiks ir mazāks kā 24 stundas. Atkārtoti vismaz 24 stundu garumā. uzlādējama bateriju komplekts sasniedz tā pilnu jaudu tikai pēc tam, Kāpēc manas vecāku kad esat to uzlādējuši un izlādējuši vismaz četras reizes.
  • Page 144: Polski

    PoLski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips AVENT! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips. com/welcome. Podstawowym celem firmy Philips AVENT jest produkcja niezawodnych urządzeń, które ułatwiają życie rodzicom i gwarantują im pewność bezpieczeństwa. Ta elektroniczna niania firmy Philips AVENT zapewnia rodzicom całodobową...
  • Page 145 PoLski 17 Komora na baterie 18 Pokrywa komory na baterie C Wyświetlacz $ = alarm termiczny Ñ° = wskaźnik temperatury pokojowej g = alarm dźwiękowy r = wskaźnik wilgotności s = symbol przywołania K = symbol kołysanki Q = symbol lampki nocnej T = symbol baterii Wskaźniki głośności/czułości mikrofonu: g = dźwięk wyłączony...
  • Page 146 Nie jest on przeznaczony do kontroli lub dostosowywania mierzonych parametrów. Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips AVENT spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają aktualnie dostępne badania naukowe.
  • Page 147 PoLski odbiornik Zasilanie akumulatorowe Odbiornik jest dostarczany wraz z zestawem akumulatorów litowo-jonowych 1000 mAh. Akumulatory należy naładować przed pierwszym użyciem odbiornika lub gdy jego wskaźnik sygnalizuje niski poziom naładowania (na wyświetlaczu miga symbol pustej baterii i odbiornik emituje sygnał dźwiękowy). Wskaźnik ten jest wyświetlany po raz pierwszy 30 minut przed całkowitym rozładowaniem akumulatorów odbiornika.
  • Page 148 PoLski Wyświetlacz zostanie podświetlony, a na ekranie pojawi się symbol akumulatora (rys. 15). Wskaźnik LINK zacznie migać na czerwono,a na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Searching”. (rys. 16) Wskaźnik LINK odbiornika będzie miał kolor zielony i zacznie świecić w sposób ciągły w momencie nawiązania połączenia z nadajnikiem.
  • Page 149 PoLski Naciskaj przyciski regulacji głośności + i - na odbiorniku, dopóki nie uzyskasz żądanego poziomu głośności jego głośnika (rys. 23). Na wyświetlaczach podane są w formie wizualnej ustawienia głośności odbiornika i nadajnika: g = odbiornik wyciszony/ciche monitorowanie dziecka h = głośność minimalna (odbiornik i nadajnik) i = głośność...
  • Page 150 Dziecko jest wtedy bardziej podatne na przeziębienia i grypę oraz ma obniżoną odporność na bakterie i drobnoustroje. Nawilżacz powietrza Philips AVENT pomaga poprawić jakość powietrza w pokoju dziecka, utrzymując przyjemny poziomu wilgotności. Skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta, aby uzyskać...
  • Page 151 PoLski Za pomocą przycisków - i + wybierz żądaną opcję menu (rys. 30). Uwaga: Strzałka wskazuje wybraną opcję. Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić (rys. 31). Za pomocą przycisków + i - wybierz żądane ustawienie. Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić. Nowe ustawienie zamiga dwukrotnie i zniknie z wyświetlacza. Ponownie naciśnij przycisk MENU, aby wyjść...
  • Page 152 PoLski Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić. Za pomocą przycisków + i - wybierz żądany poziom czułości mikrofonu nadajnika. h = minimalny poziom czułości i = maksymalny poziom czułości Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Saved”. Uwaga: Po ustawieniu wysokiego poziomu czułości mikrofonu nadajnika mikrofon odbiera więcej dźwięków i z tego względu częściej nadaje.
  • Page 153 PoLski Uwaga: Jeśli temperatura w pokoju dziecka spada poniżej zakresu lub przekracza ustawiony zakres temperatury, wyświetlacz pozostaje włączony. To sprawia, że urządzenie zużywa więcej energii. Włączanie i wyłączanie alarmu termicznego Uwaga: Alarm termiczny można włączać i wyłączać jedynie za pomocą menu odbiornika. Uwaga: Jeśli alarm termiczny włącza się...
  • Page 154 PoLski Odbiornik wyłączy się i ponownie włączy. W obu urządzeniach zostały przywrócone domyślne ustawienia fabryczne. ustawienia domyślne Odbiornik Alarm wibracyjny: wyłączony Język: angielski Poziom głośności głośnika: 1 Czułość mikrofonu: 3 Alarm dźwiękowy: wyłączony Alarm termiczny: wyłączony Alarm „Niska temperatura”: 14°C Alarm „Wysoka temperatura”: 30°C Nadajnik Poziom głośności głośnika: 3...
  • Page 155 PoLski Przechowywanie Do przechowywania elektronicznej niani w czasie podróży można używać etui podróżnego. Jeśli nie zamierzasz używać elektronicznej niani przez dłuższy czas, wyjmij baterie z nadajnika i akumulatory z odbiornika. Przechowuj odbiornik, nadajnik, ładowarkę odbiornika i zasilacze w etui podróżnym dołączonym do zestawu. Wymiana nadajnik akumulatory...
  • Page 156 PoLski Pytanie Odpowiedź Dlaczego wskaźnik Być może akumulatory odbiornika są rozładowane, a odbiornik nie jest zasilania na nadajniku i umieszczony na ładowarce podłączonej do zasilania sieciowego. Włóż wskaźnik LINK na małą wtyczkę do gniazda w ładowarce, potem podłącz zasilacz odbiorniku nie zapalają ładowarki do gniazdka elektrycznego i umieść...
  • Page 157 PoLski Pytanie Odpowiedź Dlaczego urządzenie Odbiornik i nadajnik mogą znajdować się zbyt blisko siebie. Upewnij się, emituje wysokie że odbiornik i nadajnik znajdują się w odległości co najmniej 1 m od dźwięki? siebie. Być może ustawiono zbyt wysoki poziom głośności odbiornika. Zmniejsz poziom głośności odbiornika.
  • Page 158 PoLski Dlaczego połączenie jest Nadajnik i odbiornik są prawdopodobnie zbyt blisko granic zasięgu co chwila przerywane? swego działania. Spróbuj umieścić je gdzie indziej lub zmniejsz odległość Dlaczego występują między nadajnikiem a odbiornikiem. Pamiętaj, że za każdym razem zakłócenia dźwięku? nawiązanie połączenia między nadajnikiem a odbiornikiem trwa około 30 sekund.
  • Page 159: Română

    Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips AVENT! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips AVENT, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Philips AVENT este dedicat fabricării de produse delicate şi fiabile, care oferă părinţilor încrederea de care au nevoie.
  • Page 160 roMână 18 Capacul compartimentului pentru baterii nereîncărcabile C afişaj $ = alertă temperatură Ñ° = indicator pentru temperatura din cameră g = alertă sunet r = indicator pentru umiditate s = simbol localizare sonoră K = simbol cântec de leagăn Q = simbol lumină...
  • Page 161 Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips AVENT respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (CEM). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual de utilizare, aparatul prezintă siguranţă în utilizare conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
  • Page 162 roMână unitatea pentru părinte Funcţionarea cu setul de baterii reîncărcabile Unitatea pentru părinte este însoţită de un set de baterii reîncărcabile Li-ion, de 1000mAh. Încărcaţi unitatea pentru părinte înainte de a o utiliza prima dată sau când indică faptul că bateria este descărcată...
  • Page 163 roMână Afişajul se aprinde şi apare simbolul bateriei (fig. 15). Ledul LINK clipeşte roşu, iar pe afişaj apare mesajul ‘Searching’ (Căutare). (fig. 16) Ledul LINK de pe unitatea pentru părinte se transformă în verde şi se aprinde continuu după stabilirea unei conexiuni între unitatea pentru copil şi unitate pentru părinte. Mesajul ‘Linked’...
  • Page 164 roMână Apăsaţi butonul de volum + sau – de pe unitatea pentru părinte până când obţineţi volumul dorit al difuzorului la unitatea pentru părinte (fig. 23). Afişajul vă oferă feedback vizual despre setările pentru volum ale unităţilor: g = volumul unităţii pentru părinte este oprit/monitorizare silenţioasă a copilului h = volum minim (unitate pentru părinte şi unitate pentru copil) i = volum maxim (unitate pentru părinte şi unitate pentru copil) Notă: Dacă...
  • Page 165 şansele ca copilul dvs. să răcească sau să se îmbolnăvească de gripă, iar rezistenţa acestuia la infecţiile produse de praf şi bacterii este redusă. Umidificatorul cu ultrasunete Philips AVENT vă poate ajuta să îmbunătăţiţi calitatea aerului şi să menţineţi un nivel confortabil de umiditate în camera copilului dvs. Contactaţi centrul local Philips de asistenţă...
  • Page 166 roMână operarea meniului - explicaţii generale Notă: Funcţiile din meniu pot fi accesate atunci când a fost stabilită o conexiune între unitatea pentru copil şi unitatea pentru părinte. Apăsaţi butonul pentru meniu pentru a deschide meniul (fig. 29). Pe afişaj apare prima opţiune de meniu. Utilizaţi butoanele –...
  • Page 167 roMână reglarea sensibilităţii microfonului Notă: Puteţi ajusta sensibilitatea microfonului numai din meniul unităţii pentru părinte. Puteţi seta sensibilitatea microfonului unităţii pentru copil la nivelul dorit. Puteţi modifica setarea pentru sensibilitatea microfonului numai dacă s-a stabilit conexiunea dintre unitatea pentru copil şi unitatea pentru părinte, adică...
  • Page 168 roMână Selectaţi “Range” (Interval) folosind butoanele + şi -. Apăsaţi butonul OK pentru a confirma. Setaţi temperatura minimă dorită folosind butoanele + şi -. Apăsaţi butonul OK pentru a confirma. Setaţi temperatura maximă dorită folosind butoanele + şi -. Apăsaţi butonul OK pentru a confirma. Pe afişaj va apărea mesajul ‘Saved’...
  • Page 169 roMână Funcţia de resetare Această funcţie din meniul unităţii pentru părinte vă permite să resetaţi simultan, atât unitatea pentru părinte cât şi unitatea pentru copil, la setările implicite. Puteţi utiliza această funcţie dacă apar probleme pe care nu le puteţi rezolva urmând sugestiile din capitolul “Întrebări frecvente”. Selectaţi “Reset”...
  • Page 170 roMână Nu utilizaţi spray de curăţare sau soluţii de curăţare lichide. Decuplaţi unitatea pentru copil dacă este conectată la priză şi decuplaţi unitatea pentru părinte de la încărcător. Curăţaţi unitatea pentru părinte şi unitatea pentru copil cu o cârpă umedă. Asiguraţi-vă...
  • Page 171 şi service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips AVENT la adresa www.philips.com/AVENT sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, deplasaţi-vă...
  • Page 172 roMână Întrebare Răspuns De ce semnalizează Dacă unitatea pentru părinte emite semnale acustice în timp ce LED-ul sonor unitatea pentru LINK (Legătură) este aprins continuu în culoarea roşie şi pe afişaj apare părinte? mesajul “Not linked” (Neconectat), conexiunea cu unitatea pentru copil este întreruptă.
  • Page 173 roMână Întrebare Răspuns De ce se descarcă prea Este posibil ca sensibilitatea microfonului unităţii pentru copil să fie repede bateriile setată la un nivel prea ridicat, ceea ce determină unitatea pentru copil să nereîncărcabile ale transmisă mai des. Reduceţi nivelul de sensibilitate a microfonului pentru unităţii pentru copil? unitatea pentru părinte.
  • Page 174 roMână Întrebare Răspuns Se presupune că durata Când setul de baterii reîncărcabile al unităţii pentru părinte a fost de funcţionare a unităţii încărcat prima dată, durata de funcţionare a fost mai mică de 24 de ore. pentru părinte este de Setul de baterii reîncărcabile atinge capacitatea maximă...
  • Page 175: Русский

    преимуществ поддержки, оказываемой Philips AVENT, зарегистрируйте приобретенный вами продукт на www.philips.com/welcome. Philips Avent создает изделия для ухода за детьми, надежность и качество которых внушают доверие родителям. Эта радионяня Philips Avent позволяет без помех слышать вашего малыша в любое время. Технология DECT гарантирует отсутствие помех от других...
  • Page 176 русский 17 Отсек для незаряжаемых батарей 18 Крышка отсека для незаряжаемых батарей C Дисплей $ = сообщение о температуре Ñ° = отображение температуры в комнате g = звуковые сигналы r = индикация влажности s = символ обнаружения K = символ включения колыбельной Q = символ...
  • Page 177 комнате. Они не могут быть использованы для контроля или регулирования температуры или влажности в детской комнате. Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips AVENT соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными...
  • Page 178 русский Отключите детский блок от электросети и перед установкой незаряжаемых батарей убедитесь, что руки и прибор сухие. Снимите крышку отсека для незаряжаемых батарей. (Рис. 3) Установите четыре незаряжаемых батареи (Рис. 4). Примечание. Соблюдайте полярность установки батарей (“+” и “-”) Установите крышку на место. (Рис. 5) родительский...
  • Page 179 русский использование прибора Установите родительский и детский блоки в одной комнате, чтобы проверить подключение (Рис. 10). Детский блок необходимо установить на расстоянии не менее 1 метра/3 футов от родительского блока. Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения 3 на детском блоке, пока не загорится...
  • Page 180 русский Для мокрых или влажных препятствий: потеря дальности может составлять до 100%. Функции В главе “Параметры меню” описаны следующие функции, поскольку они доступны только в меню родительского блока: Настройка чувствительности микрофона Включение/отключение звуковых сигналов Установка диапазона температуры в комнате (минимальное и максимальное значения) Включение/отключение...
  • Page 181 простужается, чаще болеет гриппом, снижается его сопротивляемость грибковым и бактериальным инфекциям. Ультразвуковой увлажнитель Philips AVENT помогает улучшить качество воздуха и поддерживать комфортный уровень влажности в комнате малыша. Для получения каталожной информации обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране.
  • Page 182 русский Примечание. Детский блок только измеряет уровень влажности. Уровень влажности не регулируется детским блоком. Предупреждение о выходе из диапазона При выходе родительского блока из рабочего диапазона детского блока родительский блок периодически подает звуковые сигналы, и на дисплее появляется сообщение Not linked (Не подключено).
  • Page 183 русский Для подтверждения нажмите кнопку ОК. Приостановка колыбельной Нажмите кнопку OK. На дисплее появится сообщение Paused (Приостановлено). Нажмите кнопку OK еще раз для продолжения воспроизведения колыбельной. Если воспроизведение колыбельной в течение 20 секунд не будет возобновлено, функция включения колыбельной автоматически выключается. Сообщение Paused (Приостановлено) и символ...
  • Page 184 русский Если звуковая сигнализация включена, на дисплее родительского блока появится символ звуковых сигналов ( g). установка диапазона температуры в комнате Примечание. Диапазон температур можно регулировать только в меню родительского блока. Ребенку будет комфортно спать в комнате при температуре 16°C - 20°C. Это важно, так как ребенок...
  • Page 185 русский Если сигнал отключен, на дисплее отображается сообщение On? (Вкл.?). Нажмите кнопку OK для включения звукового сигнала. Если сигнал включен, на дисплее отображается сообщение Off? (Выкл.?). Нажмите кнопку OK для выключения сигнала. Включение/выключение вибросигнала Примечание. Включать и выключать вибросигнал можно только в меню родительского блока. Если...
  • Page 186 русский аксессуары Поясное крепление и шейный ремешок Если батареи родительского блока достаточно заряжены, блок можно носить с собой по дому и выносить из дома. Для этого прикрепите блок к ремню, поясному ремню с зажимом или повесьте на шею на ремешке. Это позволяет следить за ребёнком, где бы вы ни были. Прикрепление...
  • Page 187 русский Переходник-адаптер Заменяйте адаптер детского блока только оригинальным адаптером. Новый адаптер можно заказать в торговой организации или в сервисном центре Philips. Только для Великобритании: BD075040D Для других стран: VD075040D родительский блок Блок аккумуляторов Заменяйте блок аккумуляторов родительского блока только блоком литий-ионных аккумуляторов...
  • Page 188 русский Вопрос Ответ Возможно, незаряжаемые батареи детского блока разряжены, и детский блок не подключен к электросети. Замените незаряжаемые батареи или подключите детский блок к электросети. Затем нажмите кнопку включения/выключения для установления соединения с родительским блоком. Возможно, родительский и детский блоки находятся вне рабочего...
  • Page 189 русский Вопрос Ответ Возможно, установлена слишком высокая громкость родительского блока. Уменьшите громкость родительского блока. Почему я ничего не Возможно, установлен слишком низкий уровень громкости слышу/Почему я не родительского блока, или на родительском блоке отключен звук. слышу, как плачет Увеличьте громкость родительского блока. ребёнок? Возможно, установлен...
  • Page 190 русский Вопрос Ответ Рабочий диапазон Такой рабочий диапазон поддерживается только на открытом радионяни составляет пространстве. В доме рабочий диапазон ограничен из-за стен и/ 330 метров/1000 футов. или потолков. В доме рабочий диапазон составляет 50 Почему моя радионяня метров/150 футов. работает только на гораздо...
  • Page 191: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vitajte v spoločnosti Philips AVENT! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips AVENT, zaregistrujte kúpený výrobok na www.philips.com/ welcome. Spoločnosť Philips AVENT je rozhodnutá uvádzať na trh spoľahlivé výrobky, ktoré poskytnú rodičom potrebnú...
  • Page 192 sLovensky 18 Kryt priečinka pre nenabíjateľné batérie C Displej $ = teplotná signalizácia Ñ° = indikácia teploty v miestnosti g = zvuková signalizácia r = indikácia vlhkosti s = symbol vyhľadávania K = symbol uspávanky Q = symbol nočného osvetlenia T = symbol batérie Indikácie hlasitosti/citlivosti mikrofónu: g = vypnutie hlasitosti...
  • Page 193 (eMF) Toto zariadenie značky Philips AVENT vyhovuje všetkým normám týkajúcich sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné...
  • Page 194 sLovensky zapípa). Rodičovská jednotka začne signalizovať, že akumulátor je takmer vybitý 30 minút predtým, ako sa akumulátor vybije úplne. Poznámka: Ak je nabíjateľný akumulátor úplne vybitý, rodičovská jednotka sa automaticky vypne a stratí spojenie s detskou jednotkou. Zložte kryt z priečinka pre nabíjateľný akumulátor (Obr. 6). Vložte nabíjateľný...
  • Page 195 sLovensky Kontrolné svetlo LINK (Spojenie) na rodičovskej jednotke sa rozsvieti nepretržite nazeleno, keď sa medzi detskou jednotkou a rodičovskou jednotkou nadviaže spojenie. Na displeji sa zobrazí správa „Linked“ (Prepojené). (Obr. 17) Po 2 sekundách sa na displeji prestane zobrazovať správa „Linked“ (Prepojené) a zobrazia sa hodnoty teploty a vlhkosti.
  • Page 196 sLovensky h = minimálna hlasitosť (rodičovská jednotka a detská jednotka) i = maximálna hlasitosť (rodičovská jednotka a detská jednotka Poznámka: Ak je hlasitosť nastavená na vysokú úroveň, jednotky budú spotrebovávať viac energie. Funkcia rozprávania Tlačidlo TALK (Rozprávať) na rodičovskej jednotke môžete použiť na rozprávanie sa s Vaším dieťaťom (napr.
  • Page 197 Tak sa zvyšuje pravdepodobnosť, že Vaše dieťa prechladne alebo dostane chrípku a zníži sa jeho odolnosť voči infekcii spôsobenej plesňami a baktériami. Ultrazvukový zvlhčovač Philips AVENT Vám môže pomôcť zlepšiť kvalitu vzduchu a udržiavať komfortnú úroveň vlhkosti v detskej izbe. Zoznam predajcov získate vo svojom miestnom Stredisku starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips.
  • Page 198 sLovensky Poznámka: Šípka ukazuje, ktorým smerom sa môžete pohybovať. Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie (Obr. 31). Pomocou tlačidiel + a – zvolíte požadované nastavenie. Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie. Nové nastavenie dvakrát zabliká a potom sa prestane zobrazovať na displeji. Ak chcete menu opustiť, znova stlačte tlačidlo MENU.
  • Page 199 sLovensky Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie. Pomocou tlačidiel + a - vyberte požadovanú úroveň citlivosti mikrofónu pre detskú jednotku. h = minimálna úroveň citlivosti i = maximálna úroveň citlivosti Stlačením tlačidla OK potvrďte nastavenie. Na displeji sa zobrazí správa „Saved“ (Uložené). Poznámka: Ak je citlivosť...
  • Page 200 sLovensky Poznámka: Ak teplota v detskej izbe klesne pod alebo stúpne nad nastavený rozsah teploty, displej sa rozsvieti. Tým sa zvyšuje spotreba energie. Zapnutie a vypnutie signalizácie teploty Poznámka: Signalizáciu teploty môžete zapnúť a vypnúť len v ponuke rodičovskej jednotky. Poznámka: Ak sa signalizácia teploty aktivuje príliš...
  • Page 201 sLovensky Rodičovská jednotka sa vypne a následne sa opäť zapne. Jednotky sa nastavili na výrobcom predvolené nastavenia. Predvolené nastavenia Rodičovská jednotka Vibračná signalizácia: vypnutá Jazyk: angličtina Hlasitosť reproduktora: 1 Citlivosť mikrofónu: 3 Zvuková signalizácia: vypnutá Signalizácia teploty: vypnutá Upozornenie na nízku teplotu: 14 °C Upozornenie na vysokú...
  • Page 202 sLovensky odkladanie Cestovné puzdro môžete použiť aj na odkladanie zariadenia na monitorovanie dieťaťa na cestách. Keď zariadenie na monitorovanie dieťaťa nebudete nejaký čas používať, vyberte nenabíjateľné batérie z detskej jednotky a nabíjateľný akumulátor z rodičovskej jednotky. Rodičovskú jednotku, detskú jednotku, nabíjačku rodičovskej jednotky a adaptéry odložte do dodaného cestovného puzdra.
  • Page 203 sLovensky Otázka Odpoveď Prečo sa kontrolné svetlo Možno je vybitý nabíjateľný akumulátor rodičovskej jednotky a zapnutia napájania na rodičovská jednotka nie je zapojená do nabíjačky. Malý konektor detskej jednotke aj zariadenia zapojte do nabíjačky, adaptér nabíjačky zapojte do siete a kontrolné...
  • Page 204 sLovensky Otázka Odpoveď Detská jednotka je možno vypnutá. Zapnite detskú jednotku. Prečo zariadenie vydáva Jednotky sa môžu nachádzať príliš blízko pri sebe. Zaistite, aby sa vysoký tón? rodičovská a detská jednotka nachádzali vo vzdialenosti aspoň 1 meter/3 stopy. Možno je nastavená príliš vysoká hlasitosť rodičovskej jednotky. Znížte nastavenie hlasitosti rodičovskej jednotky.
  • Page 205 sLovensky Prečo sa z času na čas Detská a rodičovská jednotka sa pravdepodobne nachádzajú na stratí spojenie? Prečo hranici prevádzkového dosahu. Vyskúšajte iné miesto alebo znížte jednotka zachytáva vzdialenosť medzi jednotkami. Nezabúdajte, že trvá približne 30 rušenie? sekúnd, kým sa vytvorí spojenie medzi jednotkami. Čo sa stane pri výpadku Ak je rodičovská...
  • Page 206: Slovenščina 06

    Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philips AVENT! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips AVENT, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Philips AVENT je predan proizvodnji skrbnih in zanesljivih izdelkov, ki nudijo staršem vsa potrebna zagotovila za kakovostno delovanje. Otroški monitor Philips AVENT zagotavlja staršem neprekinjeno podporo pri nadzoru otroka, saj ga lahko vedno povsem jasno slišijo in to brez kakršnega koli...
  • Page 207 sLovenšČina 18 Pokrov prostora za baterije, ki jih ni mogoče polniti C Zaslon $ = temperaturno opozorilo Ñ° = indikator sobne temperature g = zvočno opozorilo r = indikator vlažnosti s = simbol pozivanja K = simbol uspavanke Q = simbol nočne lučke T = simbol baterije Indikatorji glasnosti/občutljivosti mikrofona: g = glasnost izklopljena...
  • Page 208 (eMF) Ta aparat Philips AVENT ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna.
  • Page 209 sLovenšČina Vstavite baterije za ponovno polnjenje (Sl. 7). Ponovno namestite pokrov (Sl. 8). Manjši vtikač aparata vstavite v napajalnik, adapter pa v omrežno vtičnico in starševsko enoto postavite v polnilnik (Sl. 9). Indikator polnjenja na polnilniku začne svetiti. Na zaslonu se prikaže simbol polnjenja baterije, kar označuje, da se starševska enota polni. Starševsko enoto pustite v polnilniku, dokler baterije niso popolnoma napolnjene.
  • Page 210 sLovenšČina obseg delovanja Obseg delovanja otroškega monitorja je na prostem 330 metrov in v zaprtem prostoru do 50 metrov. Glede na okolico in druge moteče dejavnike pa je lahko ta obseg manjši. Suhi materiali Debelina materiala Zmanjšanje obsega Les, mavec, lepenka, steklo (brez <...
  • Page 211 sLovenšČina Ko otroška enota zazna zvok, začne svetiti eden ali več indikatorjev stopnje glasnosti na starševski enoti. Število indikatorjev, ki svetijo, je odvisno od glasnosti zvoka, ki ga je zaznala otroška enota. nočna lučka Opomba: Nočno lučko lahko vklopite ali izklopite tudi v meniju starševske enote (oglejte si poglavje “Možnosti menija”, razdelek “Nočna lučka”).
  • Page 212 Ultrazvočni vlažilnik Philips AVENT omogoča izboljšanje kakovosti zraka in pomaga vzdrževati prijetno stopnjo vlage v otroški sobi. Za vse informacije o distributerjih se obrnite na lokalni Philipsov center za pomoč...
  • Page 213 sLovenšČina Enkrat ali večkrat pritisnite gumb +, da izberete eno od petih uspavank na seznamu ali možnost “Predvajaj vse”. Za potrditev pritisnite gumb OK. Ko izberete eno od petih uspavank, se ta predvaja neprekinjeno. Preklop na drugo uspavanko Pritisnite gumb +, da izberete drugo uspavanko na seznamu. Za potrditev pritisnite gumb OK.
  • Page 214 sLovenšČina Če ste zvočno opozorilo nastavili na “vklop”, se na zaslonu starševske enote pojavi simbol zvočnega opozorila ( g). nastavitev razpona sobne temperature Opomba: Temperaturni razpon lahko nastavite samo v meniju starševske enote. Otrok najudobneje spi, če je temperatura v sobi med 16 °C in 20 °C. To je pomembno, ker otrok ne more nadzorovati svoje telesne temperature kot odrasle osebe.
  • Page 215 sLovenšČina Če je vibracijsko opozorilo vklopljeno, starševska enota začne vibrirati takoj, ko ob izklopljeni glasnosti zasveti lučka za četrto stopnjo zvoka. Z gumboma + in - izberite “Vibriranje”. Za potrditev pritisnite gumb OK. Če vibracijsko je opozorilo izklopljeno, na zaslonu piše “Vklop?”. Pritisnite gumb OK, da vklopite vibracijsko opozorilo.
  • Page 216 sLovenšČina namestitev zaponke za pas Zaponko za pas pripnite na starševsko enoto (Sl. 32). odstranitev zaponke za pas Zaponko za pas odstranite s starševske enote. namestitev ovratnega paščka Sponko na koncu ovratnega paščka vstavite skozi režo za nosilcem. Ovratni pašček vstavite v sponko in zategnite (Sl.
  • Page 217 Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite spletno stran Philips AVENT na naslovu www.philips.com/AVENT ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
  • Page 218 sLovenšČina Vprašanje Odgovor Zakaj indikator povezave Starševska in otroška enota sta morda predaleč narazen. Starševsko na starševski enoti sveti enoto postavite bližje otroški enoti. rdeče in je na zaslonu izpisano sporočilo “Ni povezano”? Otroška enota je mogoča izklopljena. Vklopite otroško enoto. Zakaj simbol baterije na Baterije, ki jih ni mogoče polniti, otroške enote so izpraznjene.
  • Page 219 sLovenšČina Vprašanje Odgovor Zakaj se starševska enota Stopnja občutljivosti mikrofona na otroški enoti je morda nastavljena prepočasi odziva na prenizko. V meniju na starševski enoti povišajte stopnjo občutljivosti otroške glasove? mikrofona. Zakaj se baterije, ki jih ni Stopnja občutljivosti mikrofona na otroški enoti je morda nastavljena mogoče polniti, na otroški previsoko, kar povzroči pogostejše oddajanje otroške enote.
  • Page 220 sLovenšČina Vprašanje Odgovor Zakaj se na zaslonu Če starševsko enoto polnite prvič ali po daljšem obdobju neuporabe, starševske enote ne pojavi lahko traja nekaj minut, preden se na zaslonu pojavi simbol baterije. simbol baterije, ko začnem s ponovnim polnjenjem starševske enote?
  • Page 221: Srpski 1

    Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips AVENT! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips AVENT, registrujte svoj proizvod na adresi www.philips.com/welcome. Cilj kompanije Philips AVENT je proizvodnja pouzdanih aparata koji roditeljima mogu da pruže potrebnu sigurnost.
  • Page 222 srPski C ekran $ = alarm za temperaturu Ñ° = prikaz trenutne temperature sobe g = zvučni alarm r = indikator vlažnosti s = simbol za pronalaženje K = simbol uspavanke Q = simbol noćnog svetla T = simbol baterije Oznake jačine zvuka/osetljivosti mikrofona: g = isključen zvuk h = minimalna jačina zvuka/osetljivost mikrofona...
  • Page 223 (eMF) Ovaj Philips AVENT aparat usklađen je sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 224 srPski se oglašava zvučnim signalom). Roditeljska jedinica počinje da signalizira da je baterija pri kraju 30 minuta pre nego što će se baterija potpuno isprazniti. Napomena: Ako se punjiva baterija potpuno isprazni, roditeljska jedinica se automatski gasi i gubi kontakt sa jedinicom za bebu. Uklonite poklopac odeljka za punjivu bateriju (Sl.
  • Page 225 srPski Ako se veza ne uspostavi, lampica LINK na roditeljskoj jedinici prestaje da treperi i počinje da svetli crveno. Roditeljska jedinica se povremeno oglašava zvučnim signalom, a na displeju se prikazuje poruka ‘Not Linked’ (Veza nije prisutna). (Sl. 20) Postavljanje baby monitora Stavite jedinicu za bebu najmanje 1 metar / 3 stope od bebe (Sl.
  • Page 226 srPski Pritisnite i držite dugme TALK (Govor) i jasno pričajte u mikrofon sa razdaljine od 15-30 cm (Sl. 24). Zelena LINK lampica počinje da treperi, a poruka ‘Talk’ (Govor) pojavljuje se na ekranu. Pustite dugme TALK (pričanje) kada završite sa pričom. svetla koja označavaju nivo zvuka Roditeljska jedinica neprekidno prati nivo zvuka u sobi vaše bebe, a lampice za jačinu zvuka vas obaveštavaju ako dođe do bilo kakve aktivnosti.
  • Page 227 Ovo povećava šanse da se beba prehladi ili dobije grip i smanjuje bebinu otpornost na infekcije od gljivica i bakterija. Ultrasonični aparat za vlaženje vazduha kompanije Philips AVENT pomaže u poboljšavanju kvaliteta vazduha i održavanju ugodnog nivoa vlažnosti u bebinoj sobi. Obratite se lokalnom centru za podršku potrošačima kompanije Philips da biste saznali gde se nalaze distributeri.
  • Page 228 srPski uključivanje/isključivanje noćnog svetla Pomoću dugmadi + i - izaberite opciju ‘Light’ (Svetlo). Pritisnite dugme OK da biste potvrdili. Ukoliko je noćno svetlo isključeno, na ekranu se prikazuje poruka ‘’On?” (Uključiti?). Pritisnite dugme OK da uključite noćno svetlo. Ako je noćno svetlo uključeno, na ekranu se pojavljuje poruka “Off?”...
  • Page 229 srPski uključivanje/isključivanje zvučnog alarma Napomena: Zvučni alarm možete uključivati i isključivati samo u meniju roditeljske jedinice. Ova funkcija omogućava vam da tiho slušate bebu. Možete isključiti zvuk na roditeljskoj jedinici i još uvek ćete biti obavešteni ako beba počne da plače. Ako je zvučni alarm uključen, roditeljska jedinica daje zvučni signal čim četvrta lampica za jačinu zvuka počne da svetli dok je zvuk isključen.
  • Page 230 srPski minimalne temperature. Pored toga, pozadinsko osvetljenje displeja roditeljske jedinice se uključuje, a na displeju počinje da treperi simbol zvučnog alarma ( t) i pojavljuje se poruka ‘High’ (Visoka) ili ‘Low’ (Niska). Ako minimalna i maksimalna temperatura nisu podešene, alarm za temperaturu će se oglasiti kada temperatura sobe padne ispod 14°C ili pređe 30°C.
  • Page 231 srPski Zvučni alarm: isključen Alarm za temperaturu: isključen Alarm “Temperature low” (Niska temperatura): 14°C Alarm “Temperature high” (Visoka temperatura): 30°C Jedinica za bebu Jačina zvuka na zvučniku: 3 Noćno svetlo: isključeno Uspavanka: 1 Dodatna oprema kopča za kaiš i traka za nošenje oko vrata Ako je baterija roditeljske jedinice dovoljno napunjena, možete poneti jedinicu sa sobom po kući i van nje ako jedinicu okačite o kaiš...
  • Page 232 Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite web-stranicu kompanije Philips AVENT na adresi www.philips.com/AVENT ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu).
  • Page 233 srPski Pitanje Odgovor Možda su nepunjive baterije jedinice za bebu prazne, a jedinica za bebu nije priključena na struju. Zamenite nepunjive baterije ili priključite jedinicu za bebu u struju. Zatim pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da bi se uspostavila veza sa roditeljskom jedinicom.
  • Page 234 srPski Pitanje Odgovor Nivo osetljivosti mikrofona jedinice za bebu je možda postavljen na suviše nizak nivo. Postavite osetljivost mikrofona roditeljske jedinice na viši nivo. Jedinica za bebu i roditeljska jedinica su možda van dometa. Smanjite razmak između jedinica. Zašto roditeljska jedinica Jedinica za bebu takođe hvata i druge zvukove a ne samo zvukove reaguje suviše brzo na bebe.
  • Page 235 srPski Pitanje Odgovor Šta se dešava u slučaju Ukoliko je roditeljska jedinica dovoljno napunjena, nastaviće da radi i u nestanka napajanja? slučaju nestanka struje, kako na punjaču, tako i izvan njega.Ukoliko se u jedinici za bebu nalaze baterije, i ona nastavlja da radi u slučaju nestanka struje.
  • Page 236 українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips AVENT! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips AVENT, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. Компанія Philips AVENT впродовж багатьох років виробляє якісні товари для догляду за...
  • Page 237 українська 17 Відділення для звичайних батарей 18 Кришка відділення для звичайних батарей C Дисплей $ = попередження про температуру Ñ° = індикація температури в кімнаті g = попередження про звуки r = покажчик вологості s = символ пошуку K = символ колискової Q = символ...
  • Page 238 та вологості у кімнаті. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips AVENT відповідає всім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації відповідно до інструкцій, поданих у цьому посібнику користувача.
  • Page 239 українська Встановіть кришку на місце. (Мал. 5) Батьківський блок робота від комплекту акумуляторних батарей Батьківський блок постачається з комплектом акумуляторних літій-іонних батарей 1000 мАгод. Зарядіть батьківський блок перед першим використанням або коли з’явиться позначка про низький заряд батарей (на дисплеї засвічується символ порожньої батареї, і батьківський блок видає...
  • Page 240 українська Через 2 секунди на дисплеї відобразяться значення температури і вологості (Мал. 13). Натисніть і утримуйте кнопку “увімк./вимк.” 3 на батьківському блоці, доки на короткий час не засвітяться індикатори рівня гучності. (Мал. 14) Дисплей згасає, і на ньому з’являється символ батареї (Мал. 15). Індикатор...
  • Page 241 українська налаштування гучності гучномовця Натискайте кнопки регулювання гучності “+” чи “–” на дитячому блоці, доки не буде вибрано бажаного рівня гучності гучномовця для дитячого блока (Мал. 22). Натискайте кнопки регулювання гучності “+” чи “–” на дитячому блоці, доки не буде вибрано...
  • Page 242 мікроорганізмів. Це збільшує шанси дитини простудитися чи захворіти на грип, і зменшує опір грибковим інфекціям та бактеріям. Ультразвуковий зволожувач повітря Philips AVENT допоможе покращити якість повітря і підтримувати комфортний рівень вологості в кімнаті дитини. З метою придбання звертайтеся до місцевого Центру обслуговування клієнтів Philips.
  • Page 243 українська Параметри меню Більшість функцій можна регулювати з обох блоків, але є кілька функцій, які можна встановити лише через меню на батьківському блоці. робота з меню - загальні принципи Примітка: Функціями меню можна управляти лише коли між дитячим та батьківським блоком встановлений...
  • Page 244 українська зупинення колискової Натисніть кнопку “+”, щоб вибрати зі списку пункт “Stop” (Зупинити). Натисніть кнопку OK для підтвердження. налаштування чутливості мікрофона Примітка: Чутливість мікрофона можна відрегулювати лише з меню батьківського блока. Чутливість мікрофона дитячого блока можна налаштувати до бажаного рівня. Змінити чутливість...
  • Page 245 українська Примітка: Температура в дитячій кімнаті відображається на дисплеях обох блоків, якщо вони з’єднані. За допомогою кнопок “+” і “-” виберіть “Temperature” (Температура). Натисніть кнопку OK для підтвердження. За допомогою кнопок “+” та “-” виберіть “Range” (Діапазон). Натисніть кнопку OK для підтвердження. Встановіть...
  • Page 246 українська Натисніть кнопку OK для підтвердження. Якщо попередження з вібруванням вимкнуте, на дисплеї відобразиться “On?” (Увімк.?). Натисніть кнопку OK, щоб увімкнути попередження з вібруванням. Якщо попередження з вібруванням увімкнуте, на дисплеї відображається “Off?” (Вимк.?). Натисніть кнопку OK, щоб вимкнути попередження з вібруванням. налаштування...
  • Page 247 українська Від’єднання фіксатора на пояс Зніміть фіксатор на пояс із батьківського блока. Під’єднання ремінця для шиї Вставте кінець петлі ремінця для шиї в отвір для ремінця. Просуньте ремінець через петлю і щільно затягніть ремінець (Мал. 33). Від’єднання ремінця для шиї Просуньте...
  • Page 248 гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips AVENT www.philips.com/AVENT або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого...
  • Page 249 українська Запитання Відповідь Чому індикатор Можливо, дитячий і батьківський блоки не потрапляють в діапазон ЗВ’ЯЗКУ на прийому. Підсуньте батьківський блок ближче до дитячого. батьківському блоці світиться без блимання, а на дисплеї з’являється повідомлення “Not Linked”? Можливо, дитячий блок вимкнено. Увімкніть дитячий блок. Чому...
  • Page 250 українська Запитання Відповідь Чому батьківський Дитячий блок вловлює також інші звуки, крім тих, що видає блок надто швидко дитина. Підсуньте дитячий блок ближче до дитини (але зберігайте реагує на інші звуки? мінімальну відстань 1 метр/3 фути). Можливо, встановлений надто високий рівень чутливості мікрофона...
  • Page 251 українська Запитання Відповідь Чи система контролю Технологія DECT цієї системи контролю за дитиною гарантує за дитиною є відсутність перешкод від іншого обладнання та захист від захищена від “прослуховування”. “прослуховування” та перешкод? Час роботи Якщо комплект акумуляторних батарей батьківського блока батьківського заряджався...
  • Page 256 0682 /avent .00.705....

Table of Contents