Philips FC9200 User Manual
Hide thumbs Also See for FC9200:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
FC9219-FC9200

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips FC9200

  • Page 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome FC9219-FC9200...
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of contents English 6 Български 19 ČEština 32 EEsti 45 hrvatski 58 Magyar 71 ҚазаҚша 84 liEtuviškai 97 latviEšu 110 Polski 123 roMână 136 русский 149 slovEnsky 162 slovEnšČina 175 srPski 188 українська 201...
  • Page 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 Never use the appliance without the motor protection filter. This damages the motor and shortens the life of the appliance. Only use the Philips filter cylinder supplied with the appliance. During vacuum cleaning, especially in rooms with low air humidity, your vacuum cleaner builds up static electricity.
  • Page 8: Telescopic Tube

    English Preparing for use hose To connect the hose, push it firmly into the appliance (‘click’). To disconnect the hose, press the release button and pull the hose out of the appliance. telescopic tube To connect the tube to the handgrip of the hose, press the spring- loaded lock button on the handgrip and insert the handgrip into the tube.
  • Page 9 English The side brushes catch more dust and dirt at the sides of the nozzle and allow you to clean better along furniture and other obstacles. The opening at the front of the nozzle allows you to suck up larger particles.
  • Page 10 English To clean carpets, push the rocker switch again. The brush strip disappears into the nozzle housing. Parquet nozzle (specific types only) The parquet nozzle is designed for gentle cleaning of hard floors. Crevice tool, small nozzle and small brush Connect the crevice tool (1), the small nozzle (2) or the small brush (specific types only) (3) directly to the handgrip or to the tube.
  • Page 11 English Crevice tool and small nozzle. Note: Make sure the suction opening of the small nozzle points away from the holder. Crevice tool and small brush. Note: Make sure the suction opening of the small brush points towards the holder. using the appliance Pull the cord out of the appliance and put the mains plug in the wall socket.
  • Page 12 English storage Switch off the appliance and remove the mains plug from the wall socket. Press the cord rewind button to rewind the mains cord. Insert the ridge on the nozzle into the parking slot to attach the nozzle to the appliance. Store the appliance in horizontal position, with all wheels touching the floor.
  • Page 13 English Lift the dust bucket out of the appliance. Hold the dust bucket over a dustbin and lift the filter cylinder case out of the bucket. Empty the bucket. If you wish, you can clean the dust bucket with cold tap water and some washing-up liquid.
  • Page 14: Motor Protection Filter

    English Lift the filter cylinder case out of the bucket. Turn the handle on top of the filter cylinder case anticlockwise (1) and lift the filter cylinder out of the case (2). Clean the filter cylinder and the case with the brush supplied. Brush from the top of the filter downwards along the ribs of the filter.
  • Page 15 Note: To guarantee optimal dust retention and performance of the vacuum cleaner, always replace the filter with an original Philips filter of the correct type (see chapter ‘Ordering accessories’). super Clean air filter The Super Clean Air filter filters a large part of the smaller particles from the exhaust air with its electrostatically charged fibres.
  • Page 16 English Remove the filter grille. Take out the washable HEPA 13 filter. Rinse the pleated side of the HEPA 13 filter under a hot slow- running tap. Hold the filter in such a way that the pleated side points upwards and the water flows parallel to the pleats.
  • Page 17 By doing this, you help to preserve the environment. guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet.
  • Page 18 English Check if the blockage indicator has changed colour. If it has changed colour, the nozzle, tube or hose may be blocked up. To remove the obstruction, disconnect the blocked-up item and connect it (as far as possible) the other way around. Switch on the vacuum cleaner to force the air through the blocked-up item in opposite direction.
  • Page 19: Български

    Български Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) 1 Филтриращ цилиндър 2 Корпус на филтриращия цилиндър 3 Бутон за отваряне на отделението за прах...
  • Page 20 радиаторите или да ги поставите близо до радиаторите. Ниво на шум: Lc= 76 dB [A] Електромагнитни излъчвания (EMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за...
  • Page 21 Български Подготовка за употреба Маркуч За да присъедините маркуча, натиснете го силно в уреда (с щракване). За да откачите маркуча, натиснете бутона за освобождаване и издърпайте маркуча от уреда. Телескопична тръба За да свържете тръбата с дръжката на маркуча, натиснете пружинния...
  • Page 22 Български Страничните четки улавят повече прах и замърсявания отстрани на накрайника и ви дават възможност да почиствате по-добре около мебели и други препятствия. Отворът отпред на накрайника ви дава възможност да засмуквате по-едри частици. За почистване на твърд под натиснете с крак кобиличния превключвател...
  • Page 23 Български За почистване на килими натиснете отново кобиличния превключвател. Правата четка се скрива в корпуса на накрайника. накрайник за паркет (само за определени модели) Накрайникът за паркет е проектиран за деликатно почистване на твърди подови настилки. Тесен накрайник, малък накрайник и малка четка Сглобете...
  • Page 24 Български Тесен накрайник и малък накрайник Забележка: Трябва да сте сигурни, че отворът за засмукване на малкия накрайник сочи навън от държача. Тесен накрайник и малка четка. Забележка: Трябва да сте сигурни, че отворът за засмукване на малката четка сочи към държача. използване...
  • Page 25 Български съхранение Изключете уреда и извадете щепсела от контакта. Натиснете бутона за навиване на кабела, за да приберете захранващия кабел. Вмъкнете ръба на накрайника в гнездото за прибиране, за да прикрепите накрайника към уреда. Съхранявайте уреда в хоризонтално положение, с всички колела опрени на пода. Винаги...
  • Page 26 Български Извадете с повдигане кофата за прах от уреда. Дръжте кофата за прах над кофа за смет и извадете филтриращия цилиндър. Изпразнете кофата. Ако желаете, можете да измиете кофата за прах със студена течаща вода и малко течен миещ препарат. Поставете...
  • Page 27 Български Извадете корпуса на филтриращия цилиндър от кофата за прах с издърпване нагоре. Завъртете дръжката отгоре на корпуса на филтриращия цилиндър обратно на часовниковата стрелка (1) и извадете филтриращия цилиндър от корпуса (2). Почистете филтриращия цилиндър и корпуса с приложената четка.
  • Page 28 разположени в задната част на уреда. Забележка: За да се гарантира най-добро събиране на прах и оптимална работа на прахосмукачката, винаги подменяйте филтъра със съответния модел оригинален филтър Philips (вж. глава “Поръчване на аксесоари и филтри”). Филтър super Clean air Филтърът...
  • Page 29 Български За да подмените филтъра Super Clean Air HEPA 12, изпълнете стъпки 1-4 от раздела “Филтър Super Clean Air” по-горе. Миещ се филтър ultra Clean air hEPa 13 Филтърът Ultra Clean Air HEPA 13 може да отстранява от изходящия въздух 99,95% от всички частици с размер не по-малък от 0,0003 мм. Това...
  • Page 30 за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна. Телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта. Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди Philips или се свържете с Отдела за...
  • Page 31 Български сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV]. Отстраняване на неизправности В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете при ползване на този уред. Ако не можете да...
  • Page 32: Čeština

    ČEština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. všeobecný popis (obr. 1) 1 Filtrační válec 2 Pouzdro filtračního válce 3 Tlačítko uvolnění prachové nádoby 4 Prachová nádoba 5 Ochranný...
  • Page 33 Hladina hluku: Lc = 76 dB [A] Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud...
  • Page 34 ČEština Příprava k použití hadice Chcete-li připojit hadici, pevně ji do přístroje zasuňte (ozve se „klapnutí“). Hadici odpojíte tak, že stisknete uvolňovací tlačítko a vytáhnete hadici z přístroje. teleskopická trubice Trubici spojíte s rukojetí hadice tak, že stisknete zajišťovací tlačítko s pružinou na rukojeti a rukojeť zasunete do trubice. Zajišťovací tlačítko s pružinou musí...
  • Page 35 ČEština Postranní kartáče zachytí více prachu a špíny po stranách hubice a umožňují lepší vysávání podél nábytku i jiných překážek. Otvor na přední straně hubice umožňuje lepší vysávání větších nečistot. Chcete-li vysávat tvrdé podlahy, stiskněte nohou překlápěcí přepínač na horní straně kombinované hubice. Vysune se kartáčový...
  • Page 36 ČEština Chcete-li čistit koberec, znovu stiskněte překlápěcí přepínač. Kartáčový nástavec se zasune zpět do hubice. hubice na parkety (pouze některé typy) Hubice na parkety je určena k šetrnému čištění tvrdých podlah. štěrbinová hubice, malá hubice a malý kartáč Štěrbinovou hubici (1), malou hubici (2) nebo malý kartáč (pouze některé...
  • Page 37 ČEština Štěrbinová hubice a malá hubice. Poznámka: Zkontrolujte, zda sací strana malé hubice míří směrem od držáku. Štěrbinová hubice a malý kartáč. Poznámka: Zkontrolujte, zda sací strana malého kartáče míří směrem od držáku. Použití přístroje Z přístroje vytáhněte kabel a zástrčku zasuňte do síťové zásuvky. Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí...
  • Page 38 ČEština skladování Přístroj vypněte a síťovou zástrčku odpojte od zásuvky ve zdi. Stiskněte tlačítko navíjení kabelu a naviňte síťovou šňůru. Připevněte hubici k přístroji zasunutím výstupku na hubici do parkovací drážky na vysavači. Přístroj uchovávejte ve vodorovné poloze tak, aby se všechna kolečka dotýkala podlahy. Hubici Tri-Active ukládejte vždy v nastavení...
  • Page 39 ČEština Vyjměte prachovou nádobu z přístroje. Přidržte prachovou nádobu nad odpadkovým košem a vyjměte z ní pouzdro filtračního válce. Nádobu vyprázdněte. Pokud chcete, můžete vymýt nádobu studenou tekoucí vodou s přídavkem mycího prostředku. Pouzdro filtračního válce vložte zpět do prachové nádoby a nádobu pak vložte zpět do přístroje.
  • Page 40 ČEština Vytáhněte pouzdro filtračního válce z nádoby. Otočte držadlo na vrchní straně pouzdra filtračního válce proti směru pohybu hodinových ručiček (1) a vytáhněte filtrační válec z pouzdra (2). Vyčistěte filtrační válec a pouzdro dodaným kartáčem. Kartáčujte od shora směrem dolů podél žeber filtru. K čištění...
  • Page 41 Ultra Clean Air HEPA 13. Tyto filtry jsou umístěny v zadní části přístroje. Poznámka: Pro zajištění optimálního zadržování prachu a výkonu vysavače vždy nahraďte filtr originálním filtrem společnosti Philips správného typu (viz kapitola „Objednávání příslušenství“). Filtr super Clean air Filtr Super Clean Air má za úkol zachytit z vyfukovaného vzduchu většinu menších částic svými elektrostaticky nabitými vlákny.
  • Page 42 ČEština Vyjměte mřížku filtru. Vyjměte omyvatelný filtr HEPA Ultra Clean Air 13. Opláchněte skládanou část filtru HEPA 13 slabým proudem teplé vody. Držte filtr tak, aby skládaná část filtru směrovala nahoru a voda tekla souběžně se záhyby. Držte filtr pod takovým úhlem, aby voda vymyla prach uvnitř...
  • Page 43 Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 44 ČEština V případě potřeby vyčistěte filtrační válec. Zkontrolujte, zda není třeba vyčistit nebo vyměnit i ostatní filtry. Zkontrolujte, zda kontrolka ucpání nezměnila barvu. Pokud změnila barvu, hubice, trubice nebo hadice mohou být ucpány. abyste závadu odstranili, odpojte ucpaný díl a připojte ho (pokud je to možné) k vysavači obráceným směrem.
  • Page 45: Eesti

    Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitejuhe või seade ise on kahjustatud. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud ega ka ebapiisavate kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud...
  • Page 46 EEsti Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega. Ärge kunagi suunake sisselülitatud tolmuimejaga ühendatud voolikut, toru ega mingit muud tarvikut silma, kõrva ega suhu. Ettevaatust Ärge imege sisse suuri esemeid, kuna need võivad ummistada toru või vooliku õhu läbivoolu tee. Tolmuimeja kasutamisel tuha, peenikese liiva, lubja, tsemenditolmu ja sarnaste ainete koristamiseks ummistuvad silinderfiltri poorid.
  • Page 47 EEsti Vooliku lahtivõtmiseks vajutage vabastusnuppu ja tõmmake voolik seadmest välja. teleskooptoru Toru ühendamiseks vooliku käepidemega vajutage käepidemel olev vedruga lukustusnupp alla ja lükake käepide torusse. Sobitage vedruga lukustusnupp toru avausse (kuulete klõpsatust). Toru eemaldamiseks käepidemest vajutage lukustusnuppu ja tõmmake käepide torust välja. Kasutage sama meetodit otsakute ühendamisel ja lahtivõtmisel.
  • Page 48 EEsti Otsaku ees olevad avad võimaldavad imeda suuremaid prahitükikesi. Kõvade põrandate puhastamiseks vajutage jalaga otsakul olevat klahvlülitit. Kõvade põrandate puhastamiseks mõeldud harjasriba väljub korpusest. Samaaegselt tõstetakse kriimustamise vältimiseks ja manööverdamisvõime suurendamiseks ratas üles. Vaipade puhastamiseks vajutage uuesti klahvlülitit. Harjasriba kaob uuesti otsaku korpusesse ja ratas lastakse automaatselt alla.
  • Page 49 EEsti Parketiotsak (ainult teatud mudelitel) Parketiotsak on valmistatud kõvakattega põrandate õrnaks puhastamiseks. Piluotsak, väike otsak ja väikese harjaga otsak Piluotsak (1), väike otsak (2) või väikese harjaga otsak (ainult teatud mudelitel) (3) ühendage otse käepideme või toruga. tarvikuhoidja Klõpsake tarvikute hoidik käepideme külge. Lükake kaks tarvikut tarviku hoidikusse: Piluotsak ja väike otsak.
  • Page 50 EEsti Piluotsak ja väike hari Märkus. Veenduge, et väikese harja imemisava oleks hoidikust eemale suunatud. seadme kasutamine Tõmmake toitejuhe seadmest välja ning lükake pistik pistikupessa. Seadme sisselülitamiseks vajutage seadme peal olevat sisse-välja nuppu. Tolmuimemise ajal saab imemisvõimsust reguleerida seadme peal oleva nupuga.
  • Page 51 EEsti Vajutage juhtme tagasikerimise nupule toitejuhtme tagasikerimiseks. Otsaku kinnitamiseks seadme külge sisestage otsaku äär parkimispilusse. Hoiustage seade horisontaalasendisse nii, et kõik rattad puudutaksid põrandat. Hoiustamiseks lükake Tri-Active otsak alati vaibapuhastamise asendisse. Ärge jätke harja külgmisi harjaseid painutatud olekusse. tolmukambri tühjendamine Enne tolmukambri tühjendamist eemaldage alati seadme pistik seinakontaktist.
  • Page 52 EEsti Tõstke tolmukamber tolmuimejast välja. Hoidke tolmukotti prügikasti kohal ja tõstke filtri silindri hülss kambrist välja. Tühjendage kamber. Kui soovite, peske tolmukambrit külma kraanivee ja pesemisvahendiga. Pange filtersilindri hülss tagasi kambrisse ja seejärel kamber seadmesse. Sulgege kate kindlalt (kuulete klõpsatust). Pange filtersilindri hülss alati tagasi tolmukambrisse, vastasel korral ei lülitu seade sisse.
  • Page 53 EEsti Tõstke filtersilindri hülss kambrist välja. Keerake filtersilindri hülsi peal olevat käepidet vastupäeva (1) ja tõstke filtersilinder hülsist välja (2). Tehke filtersilinder ja hülss kaasasoleva harjaga puhtaks. Harjake piki filtriribisid suunaga ülevalt allapoole. Puhastage filtrit ainult komplektisoleva harjaga. Teised harjad võivad silindrilist filtrit rikkuda.
  • Page 54 EEsti super Clean air filter, super Clean air hEPa 12 filter või ultra Clean air hEPa 13 filter See seade on varustatud kas Super Clean Air filtri, Super Clean Air HEPA 12 filtri või Ultra Clean Air HEPA 13 filtriga. Need filtrid asuvad seadme tagaosas.
  • Page 55 EEsti Eemaldage filtri võre. Võtke pestav HEPA 13 filter välja. Loputage HEPA 13 filtri kurrulist poolt kuuma aeglaseltvoolava kraaniveega. Hoidke filtrit nii, et kurruline külg oleks suunatud üles ja vesi voolaks paralleelselt kurdudega. Hoidke filtrit nurga all, nii et vesi uhaks kurdudes oleva mustuse minema.
  • Page 56 ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega. Telefoninumbri leiate garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete edasimüüja poole või võtke ühendust Philips Domestic Appliances and Personal Care BV teenindusosakonnaga. veaotsing Selles peatükis on tehtud kokkuvõte kõige tavalisematest probleemidest, mis seadmega juhtuda võivad.
  • Page 57 EEsti Kontrollige, ega teised filtrid ei vaja puhastamist või vahetamist. Kontrollige, kas ummistuse märgutuli on värvi muutnud. Kui värvus on muutunud, siis on otsak, toru või voolik võib-olla ummistunud. Ummistuse kõrvaldamiseks võtke ummistunud osa lahti ja lükake teist otsa pidi tolmuimeja külge (nii kaugele kui võimalik). Lülitage tolmuimeja sisse, et ummistunud osa puhutaks vastupidises suunas voolava jõulise õhuvooga läbi.
  • Page 58: Hrvatski

    Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (sl. 1) 1 Cilindrični filter 2 Kućište cilindričnog filtera 3 Gumb za otpuštanje spremnika za prašinu 4 Spremnik za prašinu...
  • Page 59 Razina buke: Lc = 76 dB (A). Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete pravilno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran...
  • Page 60 hrvatski Priprema za korištenje Crijevo Crijevo čvrsto gurnite u aparat (“klik”) kako biste ga spojili. Kako biste odvojili crijevo, pritisnite gumb za otpuštanje i izvucite crijevo iz aparata. teleskopska cijev Kako biste cijev spojili na rukohvat crijeva, pritisnite gumb s oprugom na rukohvatu i umetnite rukohvat u cijev.
  • Page 61 hrvatski Bočne četkice hvataju više prašine i prljavštine s bočne strane usisne četke, što vam omogućuje bolje usisavanje oko namještaja i drugih predmeta. Otvor na prednjoj strani usisne četke omogućuje usisavanje većih komada. Za čišćenje tvrdih podova stopalom gurnite gumb na usisnoj četki. Iz kućišta usisne četke izaći će četkice za čišćenje tvrdih podova.
  • Page 62 hrvatski Za čišćenje tepiha ponovo gurnite gumb na usisnoj četki. Četkice će se uvući u kućište usisne četke. usisna četka za parket (samo neki modeli) Usisna četka za parket dizajnirana je za nježno čišćenje tvrdih podova. uski nastavak za proreze, mala usisna četka i mala okrugla usisna četka Uski nastavak za proreze (1), malu usisnu četku (2) ili malu okruglu usisnu četku (samo neki modeli) (3) spojite izravno na rukohvat ili...
  • Page 63 hrvatski Nastavak za uske površine i mala usisna četka. Napomena: Pazite da otvor male usisne četke ne bude usmjeren prema držaču. Nastavak za uske površine i mala okrugla usisna četka. Napomena: Pazite da otvor male okrugle usisne četke bude usmjeren prema držaču.
  • Page 64 hrvatski spremanje Isključite aparat i izvadite utikač iz utičnice. Pritisnite gumb za namotavanje kabela. Umetnite vodilicu na usisnoj četki u zaustavni utor kako biste je spojili s aparatom. Spremite aparat u vodoravnom položaju, tako da svi kotači budu na podu. Usisnu četku Tri-Active uvijek spremajte tako da bočne četkice budu uvučene.
  • Page 65 hrvatski Izvadite spremnik za prašinu iz aparata. Držite spremnik za prašinu iznad kante za otpatke i podignite kućište cilindričnog filtera iz spremnika. Ispraznite spremnik za prašinu. Ako želite, možete oprati spremnik za prašinu hladnom vodom ili nekim sredstvom za čišćenje. Vratite kućište cilindričnog filtera u spremnik za prašinu, a spremnik u aparat.
  • Page 66 hrvatski Podignite kućište cilindričnog filtera iz spremnika. Okrenite ručku na vrhu kućišta cilindričnog filtera u smjeru suprotnom od kazaljke na satu (1) i izvadite cilindrični filter (2). Očistite cilindrični filter i kućište četkicom koja se nalazi u kompletu. Četkajte od vrha filtera prema dolje duž rebara. Koristite isključivo isporučenu četkicu.
  • Page 67 Clean Air HEPA 13. Ovi filteri nalaze se u stražnjem dijelu aparata. Napomena: Kako bi se zajamčilo optimalno zadržavanje prašine i optimalan rad usisavača, filter obavezno zamijenite odgovarajućim modelom originalnog filtera tvrtke Philips (pogledajte poglavlje “Naručivanje dodatnog pribora”). Filter super Clean air Filter Super Clean Air filtrira veliki dio manjih čestica iz zraka koji se ispušta...
  • Page 68 hrvatski Uklonite rešetku filtera. Izvadite filter HEPA 13 koji se može prati. Rebrastu stranu filtera HEPA 13 isperite pod slabim mlazom vruće vode. Filter držite tako da rebrasta strana bude okrenuta prema gore, a voda teče usporedo s rebrima. Filter držite pod kutom tako da voda ispere prljavštinu unutar rebara.
  • Page 69 Ako imate ikakvih problema prilikom nabavke filtera ili nekih drugih dodataka za aparat, obratite se Philips centru za korisnike u svojoj državi ili pročitajte međunarodni jamstveni list. Philips cilindrični filteri su dostupni pod servisnim brojem 4322 005 17520.
  • Page 70 hrvatski Ako je potrebno, očistite cilindrični filter. Provjerite treba li očistiti ili zamijeniti ostale filtere. Provjerite je li indikator začepljenja promijenio boju. Ako je promijenio boju, usisna četka, cijev ili crijevo možda su začepljeni. Kako biste uklonili smetnju, odvojite začepljeni dio i spojite ga (što je dalje moguće) obrnuto na usisavač.
  • Page 71: Magyar

    Magyar Bevezetés Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a Philips világában! Annak érdekében, hogy a Philips által kínált lehetőségeket a lehető legteljesebb mértékben igénybe vehesse, regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) 1 Henger alakú szűrő 2 A henger alakú szűrő tartója 3 Portartálynyitó...
  • Page 72 Soha ne használja a készüléket a motorvédő szűrő nélkül, mert ettől károsodik a motor, és lerövidül a készülék élettartama. Kizárólag a készülékkel együtt szállított Philips henger alakú szűrőt használja. Porszívózás közben – különösen alacsony páratartalom mellett – a porszívó...
  • Page 73 Magyar Előkészítés a használatra Porszívócső A gégecsövet erősen, kattanásig tolja be a készülékbe. A gégecső lecsatlakozásához nyomja meg a kioldó gombot, és húzza ki a gégecsövet a készülékből. teleszkópos cső A markolat rugós zárógombját megnyomva illessze a markolatot a gégecsőbe, illetve a rugós zárógombot a gégecső nyílásába (kattanásig).
  • Page 74 Magyar Az oldalkefék több szennyeződést és port gyűjtenek össze a szívófej szélén, hatékonyabbá téve a bútorok és egyéb berendezések melletti takarítást. A szívófej elején lévő nyíláson át nagyobb szennyeződéseket is felszívhat. Kemény padló tisztításához lábával nyomja meg a szívófejen lévő billenőkapcsolót.
  • Page 75 Magyar Szőnyeg tisztításához nyomja meg újból a billenőkapcsolót. A szalagkefe visszahúzódik a szívófej házába. Parkettatisztító szívófej (csak bizonyos típusoknál) A parkettatisztító szívófejet kemény padlók kímélő tisztításához tervezték. réstisztító szívófej, kis szívófej és kis kefe Csatlakoztassa a réstisztító szívófejet (1), a kis szívófejet (2) vagy a kis kefét (csak bizonyos típusoknál) (3) közvetlenül a markolathoz vagy a csőhöz.
  • Page 76 Magyar Réstisztító szívófej és kis szívófej. Megjegyzés: Ügyeljen, hogy a kis szívófej szívónyílása ne a tartóelem felé álljon. Réstisztító szívófej és kis kefe. Megjegyzés: Ügyeljen, hogy a kis kefe szívónyílása a tartóelem felé álljon. a készülék használata Húzza ki a kábelt a készülékből, és dugja be a hálózati csatlakozódugót a fali konnektorba.
  • Page 77 Magyar tárolás Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból. Húzza vissza a hálózati kábelt a vezeték-felcsévélő gomb megnyomásával. Illessze a szívófejet rögzítősín segítségével a tárolóhoronyba. Vízszintes helyzetben tárolja a készüléket úgy, hogy minden kerék a padlón legyen.
  • Page 78 Magyar Emelje ki a készülékből a portartályt. Tartsa a szemetes fölé a porgyűjtő tartályt, és emelje ki a hengeres szűrő tartóját a tartályból. Ürítse ki a tartályt. Amennyiben szükséges, hideg vízben és némi mosószerrel kitisztíthatja a porgyűjtő edényt. Helyezze vissza a cilinderszűrő házat a porgyűjtő edénybe, az edényt pedig a készülékbe.
  • Page 79 Magyar Emelje ki a cilinderszűrő házat a porgyűjtő edényből. Forgassa el a cilinderszűrő ház tetején lévő fogantyút, az óramutató járásával ellentétes irányba (1) és emelje ki a cilinderszűrőt a házából (2). Tisztítsa meg a cilinderszűrőt és a házat egy, a készülékhez csomagolt kefével.
  • Page 80 Ultra Clean Air HEPA 13 szűrőt tartalmaz. A szűrő a készülék hátuljában helyezkedik el. Megjegyzés: A porszívó optimális porelnyelő és általános teljesítményének biztosítása érdekében mindig a megfelelő típusú, eredeti Philips-szűrőre cserélje ki a szűrőt (lásd a „Tartozékok rendelése” című fejezetet). super Clean air szűrő...
  • Page 81 Magyar Távolítsa el a szűrőrácsot. Vegye ki a mosható HEPA 13 szűrőt. Forró, lassan folyó csapvíz alatt öblítse le a HEPA 13 szűrő redőzött felét. A szűrőt redőzött felével felfelé tartsa úgy, hogy a víz a redőkkel párhuzamosan folyjon, olyan szögben, hogy kimossa a redők közül a szennyeződést.
  • Page 82 Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához. A telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen. Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához. hibaelhárítás Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban...
  • Page 83 Magyar Ellenőrizze, hogy a blokkolásjelző váltott-e színt. Ha igen, a szívófej, a szívócső vagy a gégecső esetleg eltömődött. Az eltömődés eltávolításához szüntesse meg az eltömődött elem csatlakozását, és (ha lehet) csatlakoztassa fordított irányban. Kapcsolja be a porszívót, és áramoltassa a levegőt fordított irányban, az eltömődött szakaszon át.
  • Page 84: Қазақша

    ҚазаҚша Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) 1 Сүзгі цилиндрі 2 Сүзгі цилиндрінің қабы 3 Шаң ыдысын босату түймесі 4 Шаң ыдысы...
  • Page 85 тостағандарға су құйып, радиатордың үстіне немесе жанына қоюға болады. Шу деңгейі: Lc = 76 дБ (A). Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша дұрыс қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми дәлелдерге сәйкес, құрал пайдалану үшін қауіпсіз болып табылады.
  • Page 86 ҚазаҚша Пайдалануға дайындау шланг 1 Шлангты құрылғының ішіне мықтап кіргізіп жалғаңыз («сырт» ете түседі). 2 Босату түймесін басып, шлангты құралдан суырып алып ажыратыңыз. Жиналмалы түтік 1 Саптағы серіппелі бекіту түймесін басыңыз да, сапты түтікке кіргізіп жалғаңыз. Түтіктегі тесікке серіппелі бекіту түймесін кіргізіңіз («сырт» ете түседі). 2 Серіппелі бекіту түймесін басып, сапты түтіктен суырып шығарыңыз. Саптамаларды қосу және ажырату үшін де осы әдісті қолданыңыз. 3 Шаң сорғызу барысында, түтіктің ұзындығын өзіңізге ыңғайлы етіп келтіріп алыңыз. Үш қызмет атқаратын саптама (тек арнайы түрлерде) Үш қызмет атқаратын саптама — кілем мен қатты едендерге арналған көп...
  • Page 87 ҚазаҚша Бүйіріндегі щетка қосымша шаң мен кірді жинауға көмектесе отырып, жиһаздар мен басқа заттардың арасын жақсырақ тазалауға мүмкіндік береді. Саптаманың алдыңғы жағындағы саңылау үлкендеу қоқыстарды сорғызуға мүмкіндік береді. 1 Қатты едендерді тазалау үшін, саптаманың үстіндегі педальді аяғыңызбен басыңыз. , Қатты едендерді тазалауға арналған щетка қатары шығады. Сонымен қатар, дөңгелектер көтеріліп, еденді сырудан қорғайды әрі жан-жаққа қозғалудың мүмкіндігі артады. 2 Кілемдерді тазалау үшін, педальді қайтадан басыңыз. , Щетка қатары орнына кіріп, дөңгелектер автоматты түрде төмендетіледі. Біріктірілмелі...
  • Page 88 ҚазаҚша 2 Кілемдерді тазалау үшін, педальді қайтадан басыңыз. , Щетка қатары саптама корпусының ішіне кіреді. Паркетке арналған саптама (тек арнайы түрлерде) Паркетке арналған саптама қатты беттерді жұмсақ тазалауға арналған. Саңылауларды тазалау саптамасы, кішкене саптама және кішкене щетка 1 Саңылауларды тазалау саптамасын (1), кішкене саптаманы (2) немесе кішкене щетканы (тек арнайы түрлерде) (3) тікелей сапқа немесе түтікке жалғаңыз. Қосалқы құрал ұстағышы 1 Қосалқы құрал ұстағышын сапқа тағыңыз. 2 Екі қосалқы құралды қосалқы құрал ұстағышына тағыңыз:...
  • Page 89 ҚазаҚша Саңылауларға арналған және кішкене саптамалар. Ескертпе. Кішкене саптаманың сорғызу тесігі ұстағыштан ары қарап тұруы тиіс. Саңылауларға арналған саптама және кішкене щетка. Ескертпе. Кішкене щетканың сорғызу тесігі ұстағышқа қарап тұруы тиіс. Құралды пайдалану 1 Қуат сымын құрылғыдан тартып шығарып, штепсельдік ұшын қабырғадағы розеткаға кіргізіңіз. 2 Құралды қосу үшін, құралдың төбесіндегі қосу/өшіру түймесін басыңыз. 3 Құралдың үстіңгі жағындағы дөңгелекпен сорғызу қуатын реттеуге болады. Өте кір кілемдер мен қатты едендерді тазалау үшін, ең жоғары сорғызу қуатын таңдаңыз. Перделерді, дастархандарды, т.б.
  • Page 90 ҚазаҚша Сақтау 1 Құрылғыны өшіріп, розеткадан ажыратыңыз. 2 Қуат сымын жинау түймесін басып қуат сымын жинаңыз. 3 Саптаманың шығыңқы жерін уақытша қою ойығына кіргізіп құралға орнатып қоюға болады. Құралдың барлық дөңгелектерін еденге тигізіп, көлденең қойып сақтаңыз. 4 Үш қызмет атқаратын саптаманы кілем бағдарламасына қойып сақтауды ұмытпаңыз. Сондай-ақ, бүйіріндегі щеткаларының бүгіліп тұруына жол бермеңіз. шаң ыдысын босату Шаң ыдысын босатар алдында құралдың қуат сымын розеткадан ажыратыңыз. Шаң ыдысы ыдыс жуғыштың ішінде жууға жарамайды. Шаң деңгейі сүзгі цилиндрі қабындағы дөңгелек дискіге жеткенде, шаң ыдысын босатыңыз. 1 Құралды өшіріп, шлангты шешіңіз. 2 Шаң ыдысы тұтқасындағы босату түймесін басып, қақпақтың бекітпесін ашыңыз (1). Қақпақты айқара ашыңыз (2).
  • Page 91 ҚазаҚша 3 Шаң ыдысын құрылғыдан шығарыңыз. 4 Шаң ыдысын қоқыс шелегінің үстінен ұстап тұрып, сүзгі цилиндрінің қабын шаң ыдысынан шығарыңыз. Шаң ыдысының ішіндегісін төгіңіз. 5 Керек болса, шаң ыдысын суық ағын судың астында біраз тазалау сұйықтығын қосып жууға болады. 6 Сүзгі цилиндрінің қабын қайтадан шаң ыдысына орнатып, оны құралға қайта салыңыз. 7 Қақпақты қаттырақ жабыңыз («сырт» ете түседі). Сүзгі цилиндрінің қабын қайтадан ыдысқа орнатуды ұмытпаңыз, әйтпесе, құралды қосу мүмкін болмайды. Сүзгілерді тазалау және оларға техникалық қызмет көрсету Сүзгілерді тазалама немесе алмастырмас бұрын, құралды міндетті түрде токтан ажыратыңыз. Сүзгі цилиндрі мен сүзгі цилиндрінің қабы ыдыс жуғышта жууға жарамайды. Сүзгі цилиндрі Сүзгі цилиндрін әр 2 ай сайын тазалап тұрыңыз. 1 Құралды өшіріп, шлангты шешіңіз. 2 Шаң ыдысы тұтқасындағы босату түймесін басып, қақпақтың...
  • Page 92 ҚазаҚша 4 Сүзгі цилиндрінің қабын ыдыстан көтеріп шығарыңыз. 5 Сүзгі цилиндрі қабының үстіндегі тұтқаны сағат тіліне қарсы бұрыңыз да (1), сүзгі цилиндрін қабынан шығарыңыз (2). 6 Сүзгі цилиндрі мен қабын жинақпен берілген щеткамен тазалаңыз. Сүзгіні щеткамен жоғарғы жағынан төмен қарай қабырғаларының бойымен тазалаңыз. Тек жинақпен берілген щетканы пайдаланыңыз. Басқа щеткалар сүзгі цилиндрін зақымдауы мүмкін. 7 Қабының ішінде шаң бар болса, оны қоқыс шелегіне түсіріңіз. 8 Керек болса, сүзгі цилиндрінің қабын ағын судың астында, біраз тазалау сұйықтығын құйып жууға болады. 9 Сүзгі цилиндрін тазалау керек болса, оны тек сумен жақсылап жуыңыз. Сүзгіні тазалау үшін ешқандай сабын, тазалау сұйықтығы немесе басқа жуу құралдарын қолдануға болмайды. Қабына қайтадан салмас бұрын, сүзгі цилиндрін жақсылап кептіріп алыңыз. 10 Сүзгі цилиндрін қайтадан қабына салып, тұтқаны сағат тілімен сырт етіп орнына түскенше бұраңыз. Сүзгі цилиндрі қабына дұрыстап орнатылғанын тексеріңіз. 11 Сүзгі цилиндрі салынған қапты шаң ыдысына қайтадан салыңыз. Мотордың қорғаныс сүзгісі Мотордың тұрақты қорғаныс сүзгісін сүзгі цилиндрінің қабын тазалаған сайын...
  • Page 93 Бұл құралда Super Clean Air, Super Clean Air HEPA 12 немесе Ultra Clean Air HEPA 13 сүзгілерінің бірі болады. Бұл сүзгілер құралдың артқы жағында орналасқан. Ескертпе. Шаң сорғыш шаңды жақсылап жинап, оңтайлы қызмет көрсетуі үшін, сүзгіні тек түпнұсқа Philips сүзгілерінің дұрыс түрімен алмастырыңыз («Қосалқы құралдарға тапсырыс беру» тарауын қараңыз). Super Clean Air сүзгісі Super Clean Air сүзгісі кішірек бөлшектердің көбісін өзінің...
  • Page 94 ҚазаҚша Super Clean Air НЕРА 12 сүзгісін ауыстыру үшін, жоғарыда берілген «Super Clean Air сүзгісі» тарауының 1-4 қадамдарын орындаңыз. Жуылатын Ultra Clean Air HEPA 13 сүзгісі Super Clean Air НЕРА 13 сүзгісі ауа шығатын жерден 0,0003 мм өлшеміндегі бөлшектердің 99,95% ұстап қалады. Ол тек қана үй ішіндегі...
  • Page 95 қиындықтарға тап болсаңыз, өз еліңіздегі Philips тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз немесе дүние жүзілік кепілдік кітапшасын қарап шығыңыз. Philips сүзгі цилиндрлеріне 4322 005 17520 қызмет нөмірі бойынша тапсырыс беруге болады. Super Clean Air сүзгілеріне FC8030 түр нөмірі бойынша тапсырыс беруге болады.
  • Page 96 ҚазаҚша жергілікті Philips дилеріне хабарласыңыз немесе Philips Domestic Appliances and Personal Care BV (үй құрылғылары және жеке күтім) компаниясының қызмет көрсету бөліміне хабарласыңыз. ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыны қолдану кезінде пайда болуы мүмкін қиындықтар сипатталады. Егер қиындықты төменде берілген ақпараттың көмегімен шеше алмасаңыз, еліңіздегі тұтынушыларға...
  • Page 97: Lietuviškai

    įtampą. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas kištukas, maitinimo laidas arba pats prietaisas. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai. Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis fizinėmis, sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenims,...
  • Page 98 Niekada nenaudokite prietaiso be apsauginio variklio filtro. Tai kenkia varikliui ir trumpina prietaiso naudojimo laiką. Naudokite tik „Philips“ filtro cilindrą, tiekiamą kartu su prietaisu. Siurbiant, ypač patalpose, kuriose sausas oras, siurblys sukaupia statinį elektros krūvį. Todėl galite patirti elektros smūgius palietę vamzdį ar kitas metalines dulkių...
  • Page 99 liEtuviškai Norėdami atjungti žarną, paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir ištraukite žarną iš prietaiso. teleskopinis vamzdis Norėdami prijungti vamzdį prie žarnos rankenos, paspauskite ant rankenos esantį spyruoklinio užrakto mygtuką, ir įkiškite rankeną į vamzdį. Įstatykite spyruoklinio užrakto mygtuką į vamzdyje esančią angą (pasigirs spragtelėjimas). Norėdami atjungti vamzdį...
  • Page 100 liEtuviškai Anga, esanti antgalio priekyje, susiurbia didesnes daleles. Norėdami valyti kietas grindis, koja paspauskite antgalio viršuje esančią svirtį, kad iš antgalio išlįstų šepetys. Iš angos išlįs šepetys, skirtas kietoms grindims valyti. Iš karto pakils ratukas, kad nesubraižytų grindų ir būtų lengviau manevruoti. Valydami kilimus, koja paspauskite svirtinį...
  • Page 101 liEtuviškai antgalis parketui (tik specifiniuose modeliuose) Antgalis parketui skirtas švelniam kietų grindų valymui. siauras antgalis, mažas antgalis ir šepetėlis Siaurą antgalį (1), mažą antgalį (2) arba šepetėlį (tik specifiniai modeliai) (3) junkite tiesiai prie rankenos ar vamzdžio. Priedų laikiklis Užspauskite priedų laikiklį ant rankenos. Užspauskite du priedus priedų...
  • Page 102 liEtuviškai Siauras antgalis ir šepetėlis. Pastaba: Įsitikinkite, kad siurbimas atsidarantis iš mažo antgalio nukreiptas į laikiklį. Prietaiso naudojimas Ištraukite laidą iš prietaiso ir įkiškite kištuką į sieninį el. lizdą. Norėdami įjungti prietaisą , paspauskite ant jo esantį įjungimo / išjungimo mygtuką. Siurbimo metu siurbimo galią...
  • Page 103 liEtuviškai Paspauskite laido vyniojimo mygtuką, kad suvyniotumėte ištrauktą laido dalį. Ant antgalio uždėkite įterpę ir įstatykite į stovėjimo įpjovą, norėdami prie prietaiso pritvirtinti antgalį. Prietaisą laikykite horizontalioje padėtyje, visiems jo ratams liečiant grindis. Trijų padėčių antgalį visada laikykite kilimui valyti skirtame komplekte. Taip pat stenkitės, kad nesusilankstytų...
  • Page 104 liEtuviškai Iškelkite dulkių surinkimo dėžę iš prietaiso. Laikydami dulkių surinkimo dėžę virš šiukšlių dėžės, išimkite filtro cilindro korpusą. Išvalykite dulkių surinkimo dėžę. Jei norite, dulkių surinkimo dėžę galite plauti šaltu tekančiu vandeniu ir trupučiu indų plovimo skysčio. Filtro cilindro korpusą įstatykite atgal į dulkių surinkimo dėžę ir tada ją...
  • Page 105 liEtuviškai Iškelkite filtro cilindro korpusą iš dulkių surinkimo dėžės. Pasukite rankenėlę, esančią filtro cilindro korpuso viršuje, prieš laikrodžio rodyklę (1) ir iškelkite filtro cilindrą iš korpuso (2). Išvalykite filtro cilindrą ir dėžę šepečiu, esančiu rinkinyje. Braukite nuo filtro viršaus iki apačios išilgai filtro griovelių. Naudokite tik rinkinyje esantį...
  • Page 106 Air HEPA 12“ filtras, arba „Ultra Clean Air HEPA 13“ filtras. Šie filtrai yra prietaiso gale. Pastaba: Kad užtikrintumėte optimalų dulkių išlaikymą ir dulkių siurblio efektyvumą, visada pakeiskite filtrą originaliu atitinkamo tipo „Philips“ filtru (žr. skyrių „Prietaiso dalių užsakymas“). „super Clean air“ filtras „Super Clean Air“...
  • Page 107 liEtuviškai Nuimkite filtro groteles. Išimkite plaunamą „HEPA 13“ filtrą. Praskalaukite klostuotą „HEPA 13“ filtro pusę po silpna karšta srove. Laikykite filtrą taip, kad klostuota pusė būtų viršuje, o vanduo bėgtų lygiagrečiai į klostes. Laikykite filtrą tokiu kampu, kad vanduo išplautų purvą...
  • Page 108 (pasigirs spragtelėjimas’). Priedų užsakymas Jei turite sunkumų įsigydami filtrų ar kitų šio prietaiso dalių, kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą arba perskaitykite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką. „Philips“ filtrų cilindrų galite užsisakyti, paskambinę į aptarnavimo tarnybą tipo kodu 4322 005 17520.
  • Page 109 liEtuviškai Patikrinkite, ar blokavimo indikatorius nepakeitė spalvos. Jei taip, gali būti užsikimšęs antgalis, vamzdis arba žarna. Norėdami išimti susidariusį kamštį, išrinkite užsikimšusią dalį ir sujunkite ją (kiek galima toliau) priešinga puse. Įjunkite siurblį , kad oras eitų per užsikimšusią dalį priešinga kryptimi. Neįmanoma įjungti prietaiso.
  • Page 110: Latviešu

    Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. vispārīgs apraksts (Zīm. 1) 1 Filtra cilindrs 2 Filtra cilindra ietvars 3 Putekļu tvertnes atbrīvošanas poga 4 Putekļu tvertne 5 Motora aizsargfiltrs 6 Tīrīšanas suka...
  • Page 111 ūdeni pildītas bļodas uz radiatoriem vai to tuvumā. Trokšņa līmenis: Lc = 76 dB(A). Elektromagnētiskie lauki (EMl) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EML). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās...
  • Page 112 latviEšu sagatavošana lietošanai šļūtene Lai pievienotu šļūteni, cieši iespiediet to ierīcē (atskan klikšķis). Lai atvienotu šļūteni, nospiediet atbrīvošanas pogu un izvelciet šļūteni no ierīces. teleskopiskā caurule Lai pievienotu cauruli šļūtenes rokturim, piespiediet roktura atsperes noslēgšanas pogu uz roktura, un iebīdiet rokturi caurulē. Ievietojiet atsperes noslēgšanas pogu caurules atverē...
  • Page 113 latviEšu Sānu sukas uztver vairāk putekļu un netīrumu uzgaļa malās un atvieglo tīrīšanu gar mēbelēm un citiem priekšmetiem. Atvere uzgaļa priekšpusē ļauj uzsūkt lielākas daļiņas. Lai tīrītu cietās grīdas, ar kāju nospiediet slēdzi uzgaļa virspusē. No apvalka iznāk ārā sukas josla cieto grīdu tīrīšanai. Tajā pat laikā tiek pacelts ritentiņš, lai pasargātu no skrāpēšanas un palielinātu manevrēšanas spēju.
  • Page 114 latviEšu Lai tīrītu paklājus, nospiediet vēlreiz slēdzi. Sukas josla pazūd uzgaļa apvalkā. Parketa uzgalis (tikai atsevišķiem modeļiem) Parketa grīdas segumiem paredzētais uzgalis piemērots cietu grīdas segumu tīrīšanai vieglā režīmā. šaurais uzgalis, mazais uzgalis un mazā suka Pievienojiet šaurās vietās ievietojamo uzgali (1), mazo uzgali (2) vai mazo birsti (tikai atsevišķiem modeļiem) (3) tieši caurules rokturim.
  • Page 115 latviEšu Šaurais un mazais uzgalis. Piezīme. Pārliecinieties, ka mazā uzgaļa sūkšanas atvērums ir pavērsts prom no turētāja. Šaurais uzgalis un mazā suka. Piezīme. Pārliecinieties, ka mazās sukas sūkšanas atvērums ir pavērsts pret turētāju. ierīces lietošana Izvelciet elektrības vadu no ierīces un iespraudiet elektrības vada kontaktdakšu elektrotīkla kontaktligzdā.
  • Page 116 latviEšu uzglabāšana Izslēdziet ierīci un izvelciet elektrības vada kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas. Nospiediet vada saritināšanas pogu, lai saritinātu elektrības vadu. Lai piestiprinātu uzgali ierīcei, ievietojiet izvirzījumu uz uzgaļa novietošanas vietā. Uzglabājiet ierīci horizontālā pozīcijā, visiem ierīces riteņiem atrodoties uz grīdas. Novietojot putekļu sūcēju glabāšanā, vienmēr noregulējiet Tri-Active uzgali paklāju tīrīšanas stāvoklī.
  • Page 117 latviEšu Izņemiet putekļu tvertni no ierīces. Turiet putekļu tvertni virs atkritumu spaiņa un izceliet filtra cilindra ietvaru no tvertnes. Iztukšojiet tvertni. Ja vēlaties, varat izmazgāt putekļu tvertni ar aukstu krāna ūdeni, kam pievienots mazgāšanas līdzeklis. Ielieciet filtra cilindra ietvaru atpakaļ putekļu tvertnē un ievietojiet tvertni atpakaļ...
  • Page 118 latviEšu Izceliet filtra cilindra ietvaru no tvertnes. Pagrieziet rokturi filtra cilindra ietvara virspusē pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam (1) un izceliet filtra cilindru no ietvara (2). Iztīriet filtra cilindru un ietvaru ar komplektā esošo suku. Tīriet filtru virzienā no filtra augšpuses uz leju gar filtra rieviņām. Izmantojiet tikai komplektā...
  • Page 119 Ultra Clean Air HEPA 13 filtru. Šie filtri atrodas ierīces aizmugurē. Piezīme. Lai nodrošinātu optimālu putekļu aizturi un putekļu sūcēja darbību, vienmēr nomainiet filtru ar pareiza tipa oriģinālu Philips filtru (skatīt nodaļu ‘Piederumu pasūtīšana’). super Clean air filtrs Super Clean Air filtrs no izplūstošā...
  • Page 120 latviEšu Noņemiet filtra režģi. Izņemiet mazgājamo filtru HEPA 13. Izskalojiet HEPA 13 filtra plisēto pusi zem karsta lēni tekoša krāna ūdens. Turiet filtru tā, lai gofrētā puse ir vērsta uz augšu un ūdens plūst paralēli filtra ielocēm. Turiet filtru tādā leņķī, lai ūdens aizskalo ielocēs esošos netīrumus.
  • Page 121 (atskan klikšķis). Piederumu nomaiņa Ja rodas problēmas iegādāties filtrus vai citus piederumus šai ierīcei, sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī vai meklējiet tā tālruņa numuru pasaules garantijas bukletā. Philips filtra cilindra detaļas numurs ir 4322 005 17520.
  • Page 122 latviEšu Pārbaudiet, vai bloķēšanas indikators ir mainījis krāsu. Ja jā, iespējams uzgalis, caurule vai šļūtene ir nosprostota. Lai iztīrītu aizsprostojumu, atvienojiet nosprostoto detaļu un (ja iespējams) pievienojiet to otrādi. Ieslēdziet putekļsūcēju, lai gaisa plūsma izsūktu aizsprostojumu radījušos materiālus pretējā virzienā. Ierīci nevar ieslēgt.
  • Page 123: Polski

    Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. opis ogólny (rys. 1) 1 Filtr cylindryczny 2 Obudowa filtra cylindrycznego 3 Przycisk zwalniający pojemnik na kurz...
  • Page 124 Poziom hałasu: Lc = 76 dB (A) Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają...
  • Page 125 Polski Przygotowanie do użycia Wąż Aby podłączyć wąż, wciśnij go mocno do urządzenia (usłyszysz „kliknięcie”). Aby odłączyć wąż, naciśnij przycisk zwalniający i wyciągnij wąż z urządzenia. rura teleskopowa Aby połączyć rurę z uchwytem węża, naciśnij sprężynowy przycisk blokujący na uchwycie i wsuń uchwyt w rurę. Wsuń sprężynowy przycisk blokujący do otworu w rurze (usłyszysz „kliknięcie”).
  • Page 126 Polski Szczotki boczne przechwytują więcej kurzu i brudu po bokach nasadki i pozwalają lepiej odkurzać miejsca wzdłuż mebli oraz innych przeszkód. Otwór z przodu nasadki pozwala zasysać większe cząsteczki brudu. Aby czyścić twarde powierzchnie, wciśnij nogą przełącznik znajdujący się na górze nasadki. Pasek szczotki do czyszczenia twardych powierzchni wysunie się...
  • Page 127 Polski Aby odkurzać dywany, wciśnij ponownie przełącznik nasadki. Pasek szczotki zostanie schowany w obudowie. nasadka do parkietów (tylko wybrane modele) Nasadka do parkietów umożliwia ich delikatne czyszczenie. szczelinówka, mała nasadka i mała szczotka Szczelinówkę (1), małą nasadkę (2) lub małą szczotkę (tylko wybrane modele) (3) podłącz bezpośrednio do uchwytu lub do rury.
  • Page 128 Polski Szczelinówka i mała nasadka. Uwaga: Upewnij się, że otwór ssący małej nasadki nie jest skierowany na uchwyt. Szczelinówka i mała szczotka. Uwaga: Upewnij się, że otwór ssący małej szczotki jest skierowany na uchwyt. Zasady używania Wyciągnij przewód sieciowy z odkurzacza i włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
  • Page 129 Polski Przechowywanie Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Naciśnij przycisk zwijania przewodu sieciowego, aby zwinąć przewód. Przymocuj nasadkę do urządzenia, wsuwając jej krawędź mocującą do szczeliny mocującej. Przechowuj urządzenie w położeniu poziomym, tak aby wszystkie kółka dotykały podłogi. Podczas przechowywania zawsze ustawiaj nasadkę...
  • Page 130 Polski Wyjmij pojemnik na kurz z urządzenia. Trzymając pojemnik na kurz nad koszem na śmieci, wyjmij z niego obudowę filtra cylindrycznego. Opróżnij pojemnik. Pojemnik na kurz można również umyć zimną wodą z kranu z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń. Włóż...
  • Page 131 Polski Wyjmij obudowę filtra cylindrycznego z pojemnika na kurz. Przekręć w lewo uchwyt znajdujący się na górze obudowy filtra cylindrycznego (1) i wyjmij filtr cylindryczny z obudowy (2). Wyczyść filtr cylindryczny i jego obudowę za pomocą dołączonej do zestawu szczoteczki. Przesuwaj szczoteczkę w kierunku od góry filtra w dół, wzdłuż...
  • Page 132 HEPA 12 lub Ultra Clean Air HEPA 13. Filtry te znajdują się w tylnej części urządzenia. Uwaga: Aby zapewnić optymalne wyłapywanie kurzu i działanie odkurzacza, zawsze wymieniaj filtr na oryginalny filtr Philips odpowiedniego rodzaju (patrz rozdział „Zamawianie akcesoriów”). Filtr super Clean air Filtry Super Clean Air odfiltrowują...
  • Page 133 Polski Zmywalny filtr ultra Clean air hEPa 13 Filtr Ultra Clean Air HEPA 13 usuwa z wydmuchiwanego powietrza 99,95% zanieczyszczeń o wielkości cząsteczek nawet 0,0003 mm. Cząsteczki takiej wielkości obejmują nie tylko normalny kurz powstający w warunkach domowych, ale również mikroskopijne organizmy, np. roztocza i ich odchody, będące dobrze znanymi czynnikami wywołującymi alergie układu oddechowego.
  • Page 134 Obsługi Klienta firmy Philips. Jego numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej. Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care rozwiązywanie problemów...
  • Page 135 Polski Sprawdź, czy filtr cylindryczny nie jest zapełniony. W razie potrzeby dokładnie wyczyść filtr. Sprawdź, czy nie zachodzi potrzeba wyczyszczenia lub wymiany pozostałych filtrów. Sprawdź, czy wskaźnik blokady zmienił kolor. Jeśli tak, nasadka, rura lub wąż mogą być zatkane. Aby usunąć zator, odłącz zapchany element i (jeśli to możliwe) podłącz go odwrotną...
  • Page 136: Română

    În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice accident. Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care...
  • Page 137 Nivel de zgomot: Lc = 76 dB (A). Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform...
  • Page 138 roMână Pregătirea pentru utilizare Furtun Pentru a conecta furtunul, apăsaţi-l ferm în aparat (‘clic’). Pentru a deconecta furtunul, apăsaţi butonul de decuplare şi trageţi furtunul din aparat. tub telescopic Pentru a conecta tubul pe mânerul furtunului, apăsaţi butonul cu închidere prin resort de pe mâner şi introduceţi mânerul în tub. Fixaţi butonul cu închidere prin resort în orificiul din tub (‘clic’).
  • Page 139 roMână Perii laterali adună praful şi murdăria din părţile laterale ale accesoriului, permiţând o curăţare eficientă de-a lungul mobilierului şi a altor obstacole. Orificiul din partea frontală a accesoriului vă permite să aspiraţi particule mai mari. Pentru a curăţa podele dure, apăsaţi cu piciorul comutatorul de pe accesoriu.
  • Page 140 roMână Pentru a curăţa covoare, apăsaţi din nou comutatorul. Peria este retrasă în carcasa accesoriului. Duză Parquet (doar anumite modele) Duza Parquet este concepută pentru curăţarea delicată a podelelor dure. accesoriul pentru spaţii înguste, accesoriul mic şi peria mică Conectaţi accesoriul pentru spaţii înguste (1), accesoriul mic (2) sau peria mică...
  • Page 141 roMână Accesoriul pentru spaţii înguste şi accesoriul mic. Notă: Asiguraţi-vă că orificiul de sucţiune de pe accesoriul mic nu este îndreptat spre suport. Accesoriul pentru spaţii înguste şi peria mică. Notă: Asiguraţi-vă că orificiul de sucţiune de pe peria mică este îndreptat spre suport.
  • Page 142 roMână Depozitarea Opriţi aspiratorul şi scoateţi ştecherul din priză. Apăsaţi butonul de rulare a cablului pentru a rula cablul de alimentare. Introduceţi pintenul de pe marginea accesoriului în slotul de fixare pentru a ataşa accesoriul de aparat. Depozitaţi aparatul în poziţie orizontală...
  • Page 143 roMână Ridicaţi recipientul pentru praf şi scoateţi-l din aparat. Ţineţi recipientul pentru praf deasupra unui coş de gunoi şi ridicaţi din recipient carcasa filtrului cilindric. Goliţi recipientul. Dacă doriţi, puteţi spăla compartimentul pentru praf cu apă rece de la robinet şi detergent de vase. Reintroduceţi carcasa filtrului cilindric în compartimentul pentru praf şi compartimentul în aspirator.
  • Page 144 roMână Scoateţi carcasa filtrului cilindric din compartiment. Răsuciţi mânerul de deasupra carcasei în sens antiorar (1) şi ridicaţi filtrul din carcasă (2). Curăţaţi cilindrul şi carcasa acestuia cu periuţa furnizată. Periaţi filtrul de sus în jos, de-a lungul nervurilor. Folosiţi numai periuţa furnizată. Alte periuţe pot deteriora cilindrul filtrului.
  • Page 145 HEPA 12 sau filtrul Ultra Clean Air HEPA 13. Aceste filtre se află în partea din spate a aparatului. Notă: Pentru a asigura o retenţie optimă a prafului şi performanţa aspiratorului, înlocuiţi întotdeauna filtrul cu un filtru Philips original cu modelul corect (consultaţi capitolul ‘Comandarea accesoriilor’). Filtrul super Clean air Filtrul Super Clean Air reţine o mare parte din particulele mici din aerul...
  • Page 146 roMână nu numai praful obişnuit aflat în casă, ci şi paraziţii microscopici dăunători cum sunt acarienii şi excrementele acestora, care se numără printre cele mai frecvente cauze ale alergiilor respiratorii. Curăţaţi filtrul Ultra Clean Air HEPA 13 lavabil la fiecare 6 luni. Puteţi curăţa filtrul Ultra Clean Air HEPA 13 lavabil de maxim 4 ori.
  • Page 147 Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. Veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională. Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs.
  • Page 148 roMână Verificaţi dacă trebuie să curăţaţi sau să înlocuiţi filtrele. Verificaţi dacă indicatorul de blocare şi-a schimbat culoarea. În caz afirmativ, este posibil ca duza, tubul sau furtunul să se fi blocat. Pentru a îndepărta blocajul, deconectaţi componenta înfundată şi fixaţi-o (pe cât posibil) invers.
  • Page 149: Русский

    Запрещено пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор повреждены. В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
  • Page 150 Запрещается пользоваться пылесосом без фильтра защиты двигателя, т.к. это приводит к повреждению двигателя и сокращению срока службы прибора. Используйте только цилиндрический фильтр Philips, входящий в поставку. Во время очистки, особенно в помещениях с низкой влажностью, пылесос вырабатывает статическое электричество. Это может...
  • Page 151 русский Подготовка прибора к работе шланг Чтобы подсоединить шланг, плотно вставьте его в корпус пылесоса (должен прозвучать щелчок). Для отключения шланга нажмите на кнопку открывания и извлеките шланг из прибора. Телескопическая трубка Для присоединения телескопической трубки к рукоятке шланга нажмите на пружинную фиксирующую кнопку на рукоятке...
  • Page 152 русский Боковые щетки захватывают больше пыли и грязи рядом с краями насадки и позволяют лучше очищать поверхность вдоль предметов мебели и других препятствий. Отверстие в передней части насадки позволяет осуществлять всасывание крупного мусора. Для включения режима чистки твердого пола нажмите ногой на кулисный...
  • Page 153 русский При чистке ковровых покрытий нажмите ногой соответствующий качающийся переключатель. Узкая щетка втянется в корпус насадки. насадка для паркета (только у некоторых моделей) Насадка для паркета предназначена для бережной очистки твердых покрытий. Щелевая насадка, маленькая насадка и маленькая щетка. Подсоедините щелевую насадку (1), маленькую насадку (2) или...
  • Page 154 русский Щелевая насадка и маленькая насадка. Примечание. Убедитесь, что всасывающее отверстие маленькой насадки направлено в противоположную держателю сторону. Щелевая насадка и маленькая щетка. Примечание. Убедитесь, что всасывающее отверстие маленькой щетки направлено к держателю. использование прибора Вытяните сетевой шнур из пылесоса и вставьте сетевую вилку в розетку...
  • Page 155 русский Хранение Выключите прибор и отсоедините сетевой шнур от розетки электросети. Чтобы смотать сетевой шнур, нажмите кнопку сматывания шнура. Для подсоединения насадки к прибору закрепите насадку на пылесосе, вставив ребро насадки в паз. Храните прибор в вертикальном положении, чтобы все колеса касались пола. Всегда...
  • Page 156 русский Извлеките пылесборник из прибора. Поместите пылесборник над мусорным ведром и вытащите из него корпус цилиндрического фильтра. Вытряхните пылесборник. При необходимость можно промыть пылесборник под струей холодной воды с небольшим количеством моющего средства. Вставьте корпус цилиндрического фильтра в пылесборник и установите...
  • Page 157 русский Выньте корпус цилиндрического фильтра из пылесборника Поверните ручку в верхней части корпуса против часовой стрелки (1) и вытащите из корпуса цилиндрический фильтр (2). Очистите цилиндрический фильтр и корпус цилиндрического фильтра с помощью прилагаемой щеточки. Аккуратно сметайте пыль с фильтра сверху вниз, вдоль ребер. Используйте...
  • Page 158 пылесоса. Примечание. Для обеспечения оптимального удержания пыли и работы пылесоса, всегда заменяйте фильтр оригинальным фильтром Philips необходимого типа (см.главу “Заказ принадлежностей”). Фильтр super Clean air Фильтр Super Clean Air улавливает большую часть самых мелких частиц из выходящего воздуха при помощи электростатического...
  • Page 159 русский Моющийся фильтр ultra Clean air hEPa 13 Фильтр Ultra Clean Air HEPA 13 способен улавливать из выходящего воздуха до 99,95 % всех частиц пыли размером до 0,0003 мм. Это не только обычная домашняя пыль, но и вредные микроскопические насекомые, такие как пылевые клещи, а также их экскременты, которые могут...
  • Page 160 или других принадлежностей, обращайтесь в центр поддержки покупателей в вашей стране или внимательно ознакомьтесь с гарантийным талоном. В продаже имеются цилиндрические фильтры Philips, номер по каталогу 4322 005 17520. В продаже имеются фильтры Super Clean Air, номер по каталогу FC8030.
  • Page 161 русский Убедитесь в том, что регулятор силы всасывания установлен на максимальную силу всасывания. Проверьте, не заполнен ли цилиндрический фильтр грязью. При необходимости промойте цилиндрический фильтр. Проверьте, не требуют ли очистки или замены другие фильтры. Проверьте, не изменился ли цвет индикатора засора. Если цвет изменился, насадка, трубка...
  • Page 162: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. opis zariadenia (obr. 1) 1 Valcový filter 2 Puzdro valcového filtra 3 Tlačidlo na uvoľnenie nádoby na prach 4 Nádoba na prach...
  • Page 163 že treba odstrániť blokujúci predmet. Zariadenie nikdy nepoužívajte bez ochranného filtra motora. Mohli by ste tým poškodiť motor a skrátiť životnosť zariadenia. Používajte vždy len valcový filter, ktorý dodáva spoločnosť Philips spolu so zariadením. Pri vysávaní, najmä v miestnostiach s nízkou vlhkosťou vzduchu, vytvára vysávač...
  • Page 164 slovEnsky Príprava na použitie hadica Hadicu pripojte do zariadenia pevným zasunutím (budete počuť „cvaknutie“). Hadicu odpojíte tak, že stlačíte uvoľňovacie tlačidlo a hadicu vytiahnete zo zariadenia. teleskopická trubica Ak chcete pripojiť trubicu k rukoväti hadice, stlačte odpružený uzamykací gombík na rukoväti a pripojte ju k trubici. Odpružený uzamykací...
  • Page 165 slovEnsky Bočné kefy zachytia viac prachu a nečistoty po bokoch nástavca a umožňujú lepšie čistenie priestoru okolo nábytku a iných prekážok. Otvor v prednej časti nástavca umožňuje vysávanie väčších nečistôt. Ak chcete čistiť tvrdé podlahy, nohou zatlačte na kolískový prepínač na vrchnej časti nástavca.
  • Page 166 slovEnsky Ak chcete čistiť koberce, znovu stlačte kolískový prepínač. Lišta s kefou sa zasunie do hubice. hubica na parkety (len niektoré modely) Hubica na parkety je navrhnutá na jemné čistenie tvrdých podláh. štrbinový nástavec, malá hubica a malá kefka Štrbinový nástavec (1), malú hubicu (2) alebo malú kefu (3) (len niektoré...
  • Page 167 slovEnsky Štrbinový nástavec a malá hubica. Poznámka: Uistite sa, že sací otvor malej hubice je otočený smerom od nosiča. Štrbinový nástavec a malá kefka. Poznámka: Uistite sa, že sací otvor malej kefky je otočený smerom k nosiču. Použitie zariadenia Z vysávača vytiahnite zvinutý kábel a zapojte ho do siete. Stlačením vypínača na vrchnej časti zariadenia zapnite zariadenie.
  • Page 168 slovEnsky odkladanie Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete. Stlačte tlačidlo navíjania kábla, aby sa navinul sieťový kábel. Zasuňte výstupok hubice do drážky na odkladanie, čím upevníte hubicu k zariadeniu. Zariadenie uskladnite v horizontálnej polohe, pričom sa musia všetky kolieska dotýkať podlahy. Keď...
  • Page 169 slovEnsky Nádobu na prach vyberte zo zariadenia. Nádobu na prach podržte nad odpadkovým košom a vyberte z nej puzdro valcového filtra. Nádobu vyprázdnite. Ak chcete, nádobu môžete opláchnuť studenou vodou s prídavkom čistiaceho prostriedku. Puzdro s valcovým filtrom vložte späť do nádoby a nádobu späť do zariadenia.
  • Page 170 slovEnsky Vyberte puzdro valcového filtra z nádoby na prach. Rúčku na vrchu puzdra otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek (1) a vyberte z neho valcový filter (2). Valcový filter a puzdro očistite dodanou kefou. Kefou pohybujte zhora nadol pozdĺž rebier filtra. Používajte len dodanú...
  • Page 171 časti zariadenia. Poznámka: Aby bolo zaručené optimálne zachytávanie prachu a výkon vysávača, musíte filter vždy vymeniť jedine za originálny filter značky Philips správneho typu (pozrite si kapitolu „Objednávanie príslušenstva“). Filter super Clean air Úlohou filtra Super Clean Air je pomocou elektrostaticky nabitých vlákien odfiltrovať...
  • Page 172 slovEnsky Zložte mriežku filtra. Vyberte umývateľný filter HEPA 13. Stranu filtra HEPA 13 so záhybmi opláchnite miernym prúdom horúcej vody. Filter držte tak, aby bola strana so záhybmi vo vzpriamenej polohe a voda stekala rovnobežne so záhybmi. Filter držte pod takým uhlom, aby voda zmyla nečistoty zachytené...
  • Page 173 Ak máte problém so zaobstaraním filtrov alebo iného príslušenstva pre toto zariadenie, prosíme Vás, aby ste sa obrátili na Centrum starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine alebo sa riadili pokynmi uvedenými v celosvetovo platnom záručnom liste. Valcové filtre Philips si môžete objednať pod servisným číslom 4322 005 17520.
  • Page 174 slovEnsky Skontrolujte, či je gombík nastavenia sacieho výkonu na maxime. Skontrolujte, či nie je valcový filter naplnený prachom. Ak treba, vyčistite puzdro valcového filtra. Skontrolujte, či nie je treba vyčistiť alebo vymeniť ostatné filtre. Skontrolujte, či indikátor upchatia nezmenil farbu. Ak zmenil farbu, tak je možné, že hubica, trubica alebo hadica sú...
  • Page 175: Slovenščina

    Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. splošni opis (sl. 1) 1 Valjasti filter 2 Ohišje valjastega filtra 3 Gumb za sprostitev komore za prah 4 Komora za prah 5 Zaščitni filter motorja...
  • Page 176 Aparata ne uporabljajte brez zaščitnega filtra motorja, ker to lahko poškoduje motor in skrajša življenjsko dobo aparata. Uporabljajte samo valjasti filter Philips, ki je priložen aparatu. Med sesanjem, predvsem v prostorih z nizko vlažnostjo zraka, proizvaja sesalnik statično elektriko, zato lahko ob dotiku cevi ali drugih kovinskih delov sesalnika občutite sprostitev statične elektrike.
  • Page 177 slovEnšČina Za odklop fleksibilne cevi pritisnite gumb za sprostitev priključka in fleksibilno cev izvlecite iz aparata. teleskopska cev Sesalno cev priključite na ročaj fleksibilne cevi tako, da pritisnete vzmetni gumb na ročaju in vstavite ročaj v sesalno cev ter namestite vzmetni gumb v odprtino na sesalni cevi (“klik”).
  • Page 178 slovEnšČina Reža na sprednjem delu nastavka omogoča sesanje večjih delov. Ko čistite trda tla, pritisnite z nogo preklopno stikalo na vrhu nastavka. Iz ohišja nastavka izskoči ščetka za čiščenje trdih tal. Hkrati se dvigne tudi kolesce, kar preprečuje praskanje in izboljša gibljivost. Ko sesate preproge, z nogo ponovno pritisnite preklopno stikalo.
  • Page 179 slovEnšČina nastavek za parket (samo pri določenih modelih) Nastavek za parket je zasnovan za nežno čiščenje trdih tal. ozki nastavek, mali nastavek in mala krtača Ozki nastavek (1), mali nastavek (2) ali malo krtačo (samo pri določenih modelih) (3) priklopite neposredno na ročaj ali cev. nosilec nastavkov Nosilec nastavkov nataknite na ročaj.
  • Page 180 slovEnšČina Ozki nastavek in mala krtača. Opomba: Sesalna odprtina male krtače mora biti usmerjena proti nosilcu. uporaba aparata Omrežni kabel izvlecite iz aparata in vtikač vključite v omrežno vtičnico. Za vklop aparata pritisnite gumb za vklop/izklop na vrhu aparata. Med sesanjem lahko prilagajate sesalno moč z regulatorjem na vrhu aparata.
  • Page 181 slovEnšČina Pritisnite gumb za navijanje kabla, da navijete omrežni kabel. Nastavek zataknite v režo za shranjevanje, da ga priključite na aparat. Aparat shranite v vodoravnem položaju tako, da so kolesa na tleh. Nastavek Tri-Active hranite v položaju za čiščenje preprog. Preprečite zvijanje stranskih ščetin.
  • Page 182 slovEnšČina Komoro za prah dvignite iz naprave. Komoro za prah držite nad košem za smeti in iz nje izvlecite valjasti filter. Komoro za prah izpraznite. Po želji lahko komoro sperete pod pipo s hladno vodo in nekaj tekočega čistila. Ohišje valjastega filtra vstavite nazaj v komoro za prah, komoro pa nazaj v aparat.
  • Page 183 slovEnšČina Valjasti filter dvignite iz komore. Ročaj na vrhu ohišja valjastega filtra obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca (1) in filter dvignite iz komore (2). Valjasti filter in ohišje očistite s priloženo ščetko. Ščetkajte od vrha filtra navzdol v smeri reber filtra. Uporabljajte samo priloženo ščetko.
  • Page 184 slovEnšČina Filter super Clean air, Filter super Clean air hEPa 12 ali Filter ultra Clean air hEPa 13 Ta aparat je opremljen s filtrom Super Clean Air, Super Clean Air HEPA 12 ali Ultra Clean Air HEPA 13. Filtri so na zadnjem delu aparata. Opomba: Če želite zagotoviti optimalno zadrževanje prahu in delovanje sesalnika, zamenjajte filter z ustreznim originalnim Philipsovim filtrom (oglejte si poglavje “Naročanje dodatne opreme”).
  • Page 185 slovEnšČina Odstranite rešetko filtra. Izvlecite pralni filter HEPA 13. Sperite nagubano stran filtra HEPA 13 pod vročo in počasi tekočo vodo iz pipe. Filter držite tako, da je nagubana stran usmerjena navzgor in da voda teče vzporedno z gubami. Filter držite pod kotom tako, da voda spere umazanijo iz gub.
  • Page 186 Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi. Telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu. Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
  • Page 187 slovEnšČina Preverite, ali je indikator blokade spremenil barvo. Če jo je, so nastavek, cev ali fleksibilna cev morda zamašeni. Za odstranitev ovire odklopite blokirani del in ga ponovno priklopite (kolikor daleč je mogoče) v nasprotni smeri. Vklopite sesalnik in s tem zrak spustite skozi blokirani del v nasprotni smeri.
  • Page 188: Srpski

    Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. opšti opis (sl. 1) 1 Cilindar filtera 2 Kućište cilindra filtera 3 Dugme za otvaranje posude za prašinu 4 Posuda za prašinu...
  • Page 189 Jačina buke: Lc = 76 dB (A). Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za...
  • Page 190 srPski Pre upotrebe Crevo Da biste priključili crevo, snažno ga gurnite u usisivač (“klik”). Da biste skinuli crevo, pritisnite taster za oslobađanje i izvucite crevo iz uređaja. teleskopska cev Da biste priključili cev na rukohvat creva, pritisnite dugme sa oprugom na rukohvatu i umetnite rukohvat u cev. Namestite dugme sa oprugom u otvor na cevi (‘klik’).
  • Page 191 srPski Bočne četke dohvataju više prašine i prljavštine na bočnim stranama mlaznice i omogućavaju bolje čišćenje duž nameštaja i drugih prepreka. Otvor sa prednje strane mlaznice vam omogućava da usisavate veće čestice. Ako želite da čistite tvrde podove, nogom pritisnite prekidač na vrhu mlaznice.
  • Page 192 srPski Za čišćenje tepiha, ponovo pritisnite prekidač. Četka će se uvući u kućište mlaznice. Mlaznica za parkete (samo određeni modeli) Mlaznica za parkete je namenjena za nežno čišćenje tvrdih podova. Dodatak za uske površine, mala mlaznica i mala četka Priključite dodatak za uske površine (1), malu mlaznicu (2) ili malu četku (samo određeni modeli) (3) direktno na dršku ili cev.
  • Page 193 srPski Dodatak za uske površine i malu mlaznicu. Napomena: Vodite računa da otvor za usisavanje na maloj mlaznici bude okrenut u suprotnom smeru od držača. Dodatak za uske površine i mala četka. Napomena: Vodite računa da otvor za usisavanje na maloj četki bude okrenut u smeru držača.
  • Page 194 srPski odlaganje Isključite aparat i izvadite utikač iz utičnice. Pritisnite dugme za namotavanje kabla za uvlačenje kabla za napajanje. Stavite izbočinu na mlaznici u prorez za odlaganje cevi i zakačite mlaznicu na aparat. Aparat čuvajte u horizontalnom položaju tako da svi točkići dodiruju pod.
  • Page 195 srPski Izvadite posudu za prašinu iz usisivača. Držite posudu za prašinu iznad kante za otpatke i izvucite kućište cilindra filtera iz posude. Ispraznite posudu. Ako želite, možete da perete posudu za prašinu hladnom vodom iz slavine i s malo tečnosti za pranje sudova. Vratite kućište cilindra filtera u posudu za prašinu, a nju vratite u uređaj.
  • Page 196 srPski Podignite kućište cilindra filtera iz posude. Okrenite rukohvat na gornjoj strani kućišta cilindra filtera u smeru suprotnom od kazaljke na satu (1) i izvadite cilindar filtera iz kućišta (2). Očistite cilindar filtera i kućište isporučenom četkom. Četkajte od vrha filtra na dole, duž rebara filtera. Upotrebljavajte samo isporučenu četku.
  • Page 197 Napomena: Kako bi se zagarantovalo optimalno skupljanje prašine i performanse usisivača, HEPA filter zamenjujte isključivo originalnim Philips filterom odgovarajućeg tipa (pogledajte poglavlje ‘Naručivanje dodataka’). super Clean air filter Super Clean Air filter vazduha filtrira većinu manjih čestica iz izduvnog vazduha pomoću svojih elektrostatički naelektrisanih vlakana.
  • Page 198 srPski Izvadite masku filtera. Izvadite HEPA 13 filter sa mogućnošću pranja. Isperite rebrastu stranu HEPA 13 filtera pod tankim mlazom tople vode iz česme. Filter držite tako da rebrasta strane bude okrenuta nagore, a da voda protiče paralelno sa rebrima. Filter držite pod uglom tako da voda spere prljavštinu u rebrima.
  • Page 199 Tako ćete doprineti zaštiti okoline. garancija i servis Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji. Broj telefona pronaći ćete na međunarodnom garantnom listu.
  • Page 200 srPski Ako je potrebno, očistite kućište cilindra filtera. Proverite da li ostali filteri treba da se očiste ili zamene. Proverite da li je indikator blokiranosti promenio boju. Ako jeste, mlaznica, cev ili crevo su možda blokirani. Da biste uklonili prepreku, skinite blokirani deo i priključite ga (ukoliko je to moguće) naopako.
  • Page 201: Українська

    українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. загальний опис (Мал. 1) 1 Фільтрувальний циліндр 2 Корпус фільтрувального циліндра 3 Кнопка розблокування контейнера для пороху...
  • Page 202 перешкоду. Ніколи не використовуйте пристрій без фільтра захисту двигуна. Це пошкоджує двигун і зменшує термін роботи пристрою. Використовуйте лише фільтрувальний циліндр Philips, що входить у комплект. Під час прибирання, особливо у кімнатах із низькою вологістю повітря, на пилососі накопичується електростатичний заряд. Через...
  • Page 203 українська Підготовка до використання шланг Щоб під’єднати шланг, вставте його в отвір на корпусі пристрою і натисніть до клацання. Щоб від’єднати шланг, натисніть кнопки розблокування і витягніть його з пристрою. Телескопічна трубка Щоб під’єднати трубку до ручки шланга, натисніть на ручці кнопку...
  • Page 204 українська Бокові щітки вловлюють більше пилу та бруду, а також дозволяють краще чистити, минаючи меблі та інші перешкоди. Отвір спереду насадки дозволяє ефективно всмоктувати великі частинки. Для прибирання твердих підлог посуньте ногою кулісний перемикач у верхній частині насадки. Cтрічка щітки для твердих підлог виходить із корпусу насадки. Для...
  • Page 205 українська Для чищення килимів посуньте кулісний перемикач знову. Стрічка щітки ховається у корпусі насадки. насадка для паркету (лише окремі моделі) Насадка для паркету розроблена для дбайливого чищення твердого покриття підлоги. Щілинна насадка, мала насадка і мала щітка Під’єднайте щілинну насадку (1), малу насадку (2) чи малу щітку (3) (лише...
  • Page 206 українська Щілинна насадка та мала насадка. Примітка: Перевірте, чи отвір всмоктування малої насадки повернутий в іншу сторону від тримача. Щілинна насадка та мала щітка. Примітка: Перевірте, чи отвір всмоктування малої щітки повернутий в сторону до тримача. застосування пристрою Витягніть шнур живлення з пилососа та увімкніть штепсель у розетку...
  • Page 207 українська зберігання Вимкніть пристрій та витягніть штепсель із розетки. Натисніть кнопку змотування шнура, щоб змотати шнур живлення. Вставте виступ на насадці у виїмку для фіксації, щоб під’єднати насадку до пристрою. Зберігайте пристрій у горизонтальному положенні, щоб усі коліщатка торкалися підлоги. Під...
  • Page 208 українська Витягніть контейнер для пилу з пристрою. Тримаючи контейнер для пороху над смітником, витягніть корпус фільтрувального циліндра. Спорожніть контейнер. За бажанням, контейнер для пороху можна чистити під холодною водою з-під крану з використанням миючого засобу. Встановіть корпус фільтрувального циліндра назад у контейнер для...
  • Page 209 українська Вийміть корпус фільтрувального циліндра з контейнера. Поверніть ручку вгорі фільтрувального циліндра проти годинникової стрілки (1) і витягніть фільтрувальний циліндр із корпусу (2). Чистіть фільтрувальний циліндр і корпус щіткою, що додається. Чистіть згори донизу вздовж ребер фільтра. Використовуйте лише щітку, що додається. Інші щітки можуть пошкодити...
  • Page 210 суперчистого повітря HEPA 12 чи фільтром надзвичайно чистого повітря HEPA 13. Ці фільтри розташовані у задній стороні пристрою. Примітка: Щоб забезпечити роботу пилососа, завжди заміняйте фільтр оригінальним фільтром Philips відповідного типу (див. розділ “Замовлення приладь”). Фільтр суперчистого повітря Фільтр суперчистого повітря фільтрує майже всі малі частинки з...
  • Page 211 українська Фільтр ultra Clean air hEPa 13, який можна мити Фільтр надзвичайно чистого повітря HEPA 13 усуває 99,95% усіх частинок розміром до 0,0003 мм - не тільки звичайний побутовий пил, але й шкідливих мікроскопічних паразитів, таких як кліщі та їх екскременти, що...
  • Page 212 замовлення приладь Якщо у Вас виникли проблеми з замовленням фільтрів чи іншого приладдя для приладу, будь-ласка, звертайтеся до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні або за номером телефону з гарантійного талона. Фільтрувальні циліндри Philips можна замовити за сервісним номером 4322 005 17520.
  • Page 213 українська Недостатня потужність всмоктування. Перевірте, чи ручку регулювання потужності встановлено у максимальне положення. Перевірте, чи фільтрувальний циліндр не заповнений брудом. Якщо потрібно, почистіть фільтрувальний циліндр. Перевірте, чи не потрібно почистити або замінити інші фільтри. Перевірте, чи індикатор блокування змінив колір. Якщо індикатор змінив...
  • Page 240 4222.003.3573.1...

This manual is also suitable for:

Fc9219

Table of Contents