Kärcher HDS 551 C Eco Original Instructions Manual

Kärcher HDS 551 C Eco Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for HDS 551 C Eco:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Symbole in der Betriebsanlei- Tung
      • Deutsch
    • Übersicht
    • Symbole auf dem Gerät
    • Bestimmungsgemäße Verwen- Dung
    • Sicherheitshinweise
    • Sicherheitseinrichtungen
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Lagerung
    • Transport
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • Technische Daten
    • Wiederkehrende Prüfungen de
  • Français

    • Aperçu Général
    • Symboles Sur L'appareil
    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurité
    • Dispositifs de Sécurité
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Entreposage
    • Entretien Et Maintenance
    • Transport
    • Assistance en Cas de Panne FR
    • Accessoires Et Pièces de Re- Change
    • Garantie
    • Essais Périodiques
  • Italiano

    • Descrizione Generale
    • Simboli Riportati Sull'apparec- Chio
    • Uso Conforme a Destinazione
    • Dispositivi DI Sicurezza
    • Norme DI Sicurezza
    • Messa in Funzione
    • Uso
    • Cura E Manutenzione
    • Supporto
    • Trasporto
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guasti IT
    • Accessori E Ricambi
    • Garanzia
    • Dati Tecnici
    • Controlli Ricorrenti
  • Dutch

    • Nederlands
    • Overzicht
    • Reglementair Gebruik
    • Symbolen Op Het Toestel
    • Veiligheidsinrichtingen
    • Veiligheidsinstructies
    • Inbedrijfstelling
    • Bediening
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Vervoer
    • Hulp Bij Storingen
    • Garantie
    • Toebehoren en Reserveonder- Delen
    • Technische Gegevens
    • Periodieke Controles
  • Español

    • Resumen
    • Símbolos en el Aparato
    • Uso Previsto
    • Dispositivos de Seguridad . es
    • Indicaciones de Seguridad . es
    • Puesta en Marcha
    • Manejo
      • Instrucciones de Seguridad
    • Almacenamiento
    • Cuidados y Mantenimiento. es
      • Trabajos de Mantenimiento
    • Transporte
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Accesorios y Piezas de Repues- to
    • Garantía
    • Declaración de Conformidad CE es
    • Datos Técnicos
    • Inspecciones Repetitivas
  • Português

    • Símbolos no Aparelho
    • Utilização Conforme O Fim a que Se Destina a Máquina
    • Visão Geral
    • Avisos de Segurança
    • Equipamento de Segurança PT
    • Colocação Em Funcionamento PT
    • Manuseamento
    • Armazenamento
    • Transporte
    • Conservação E Manutenção PT
    • Ajuda Em Caso de Avarias . PT
    • Acessórios E Peças Sobressa- Lentes
    • Garantia
    • Declaração de Conformidade CE
    • Dados Técnicos
    • Inspecções Periódicas
  • Dansk

    • Bestemmelsesmæssig Anven- Delse
    • Oversigt
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Symboler På Maskinen
    • Ibrugtagning
    • Sikkerhedsanordninger
    • Betjening
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Hjælp Ved Fejl
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedele
    • EU-Overensstemmelseserklæ- Ring
    • Tekniske Data
    • Gentagende Kontroller
  • Norsk

    • Forskriftsmessig Bruk
    • Oversikt
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Symboler På Maskinen
    • Sikkerhetsinnretninger
    • Ta I Bruk
    • Betjening
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Transport
    • Feilretting
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • EU-Samsvarserklæring
    • Tekniske Data
    • Gjentatte Kontroller
  • Svenska

    • Symboler På Aggregatet
    • Säkerhetsanvisningar
    • Ändamålsenlig Användning SV
    • Översikt
    • Idrifttagning
    • Säkerhetsanordningar
    • Handhavande
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Transport
    • Åtgärder VID Störningar
    • Garanti
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Försäkran Om EU-Överens- Stämmelse
    • Tekniska Data
    • Återkommande Provningar. SV
  • Suomi

    • Käyttötarkoitus
    • Laitteessa Olevat Symbolit
    • Yleiskatsaus
    • Käyttöönotto
    • Turvalaitteet
    • Turvaohjeet
    • Käyttö
    • Hoito Ja Huolto
    • Kuljetus
    • Säilytys
    • Häiriöapu
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
    • EU-Standardinmukaisuustodis- Tus
    • Tekniset Tiedot
    • Toistuvat Tarkastukset
      • Türkçe
  • Русский

    • Обзор
    • Символы На Приборе
    • Защитные Устройства
    • Использование По Назначе
    • Нию
    • Указания По Технике Безопас
    • Начало Работы
    • Управление
    • Транспортировка
    • Хранение
    • Уход И Техническое Обслужи
    • Гарантия
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Технические Данные
      • Magyar
      • Vklop Naprave
      • Polski
      • Hrvatski
      • Srpski
      • Eesti
      • Latviešu
      • Lietuviškai
      • Indonesia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25
HDS 551 C Eco
HDS 558 C/CSX Eco
HDS 551 C Eco
HDS 601 C Eco
HDS 698 C/CSX Eco
HDS 798 C/CSX Eco
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Indonesia
59614810
05/11
6
25
43
63
83
102
122
142
160
178
196
215
236
255
276
295
313
331
351
371
390
408
427
447
465
483
502
522

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher HDS 551 C Eco

  • Page 1 HDS 551 C Eco HDS 558 C/CSX Eco HDS 551 C Eco HDS 601 C Eco HDS 698 C/CSX Eco HDS 798 C/CSX Eco Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina...
  • Page 6: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Page 7: Übersicht

    3 Einfüllöffnung für Flüssigenthärter nicht auf Personen, Tiere, aktive elektri- sche Ausrüstung oder auf das Gerät selbst (unter der Gerätehaube) gerichtet werden. (nicht HDS 551 C Eco) 4 Ölstandsanzeige Nur HDS 551 C Eco 5 Manometer Gemäß gültiger Vorschriften darf 6 Reinigungsmittel-Dosierventil und Ein- das Gerät nie ohne Systemtrenner...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Die Heizeinrichtung des Gerätes ist – eine Feuerungsanlage. Feuerungsan- Druckschalter lagen müssen regelmäßig nach den je- weiligen nationalen Vorschriften des Nur HDS 551 C Eco Gesetzgebers überprüft werden. Der Druckschalter schaltet das Gerät – Gemäß gültigen nationalen Bestim- beim Schließen der Handspritzpistole –...
  • Page 9: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Brennstoff auffüllen Gefahr Warnung Explosionsgefahr! Nur Dieselkraftstoff oder Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, leichtes Heizöl einfüllen. Ungeeignete Hochdruckschlauch und Anschlüsse müs- Brennstoffe, z. B. Benzin, dürfen nicht ver- sen in einwandfreiem Zustand sein. Falls wendet werden. der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
  • Page 10  Dosierventil für Reinigungsmittel schlie- Gerät mit Schlauchtrommel ßen.  Mitgelieferte Handkurbel in Schlauch- Gefahr trommelwelle stecken. Saugen Sie niemals Wasser aus einem  Vor dem Abrollen des Hochdruck- Trinkwasserbehälter an. Saugen Sie nie- schlauchs müssen lockere Schlauch- mals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten wie windungen gespannt werden: Drehen Lackverdünnung, Benzin, Öl oder ungefil- der Handkurbel im Uhrzeigersinn (Pfeil-...
  • Page 11: Bedienung

     Netzstecker einstecken. Bei regelmäßiger, langandauernder Benut- zung des Gerätes und bei wiederholtem Vorsicht Auftreten entsprechender Anzeichen (zum Bei jedem Steckdosenwechsel, Drehrich- Beispiel Fingerkribbeln, kalte Finger) emp- tung des Motors überprüfen. fehlen wir eine ärztliche Untersuchung. Bei richtiger Drehrichtung ist ein starker –...
  • Page 12 Schmutz entfernen: – Hinweis: Richtwerte am Bedienfeld bei  Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl maximalem Arbeitsdruck. abspülen. Nur HDS 551 C Eco Betrieb mit Kaltwasser  Hochdruckdüse durch mitgelieferte Niederdruckdüse ersetzen oder Mehr- Entfernen von leichten Verschmutzungen fachdüse auf Stellung “CHEM“ um- und Klarspülen, z.B: Gartengeräte, Terras-...
  • Page 13  Reinigungsmittel-Dosierventil (HDS Gefahr 558.../601.../698.../798...) bzw. Filter Verbrühungsgefahr! des Reinigungsmittel-Saugschlauchs  Geräteschalter auf gewünschte Tem- (HDS 551 C Eco) auf „0“ stellen. peratur einstellen.  Geräteschalter auf „I“ stellen. Wir empfehlen folgende Reinigungstempe-  Gerät bei geöffneter Handspritzpistole raturen: mindestens 1 Minute klarspülen.
  • Page 14: Lagerung

     Gerät an einem frostfreien Ort abstel- Lagerung len. Ist das Gerät an einem Kamin angeschlos- Vorsicht sen, ist folgendes zu beachten: Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Vorsicht Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- ten. Beschädigungsgefahr durch über den Ka- min eindringende Kaltluft. Transport ...
  • Page 15: Hilfe Bei Störungen

     Auffangrinne bereitlegen. Monatlich  Ablassschraube lösen.  Sieb in der Wassermangelsicherung  Öl über Auffangrinne in Auffangbehälter reinigen. ablassen.  Filter am Reinigungsmittel-Saug- schlauch reinigen. Altöl umweltgerecht entsorgen oder an ei- ner Sammelstelle abgeben. Nach 500 Betriebsstunden, mindestens jährlich ...
  • Page 16 Filter im Reinigungsmittel-Saug- –  Bei geöffneter Handspritzpistole Regu- schlauch verschmutzt lierspindel (Bild 6) auf- und zudrehen  Filter reinigen. (nicht HDS 551 C Eco). Rückschlagventil verklebt Hinweis: Durch Demontieren des Hoch- – druckschlauchs vom Hochdruckanschluss Bild 11 wird der Entlüftungsvorgang beschleunigt.
  • Page 17: Garantie

    Garantie Brenner zündet nicht Brennstofftank leer – In jedem Land gelten die von unserer zu-  Auffüllen. ständigen Vertriebs-Gesellschaft heraus- Wassermangel gegebenen Garantiebedingungen. Etwaige – Störungen an dem Gerät beseitigen wir in-  Wasseranschluss prüfen, Zuleitungen nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern prüfen, Wassermangelsicherung reini- ein Material- oder Herstellungsfehler die gen.
  • Page 18 2000/14/EG: Anhang V EG-Konformitätserklärung Schallleistungspegel dB(A) HDS 551 C Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Gemessen: 91 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Garantiert: zipierung und Bauart sowie in der von uns HDS 558 C in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Gemessen: 90 schlägigen grundlegenden Sicherheits- Garantiert:...
  • Page 19: Technische Daten

    Technische Daten HDS 551 C Eco Netzanschluss Spannung 220/230 Stromart 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Anschlussleistung Absicherung (träge) Maximal zulässige Netzimpedanz (0.328+j 0.205) Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C)
  • Page 20 HDS 558 C/CSX Eco Netzanschluss Spannung Stromart 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge) Maximal zulässige Netzimpedanz (0.348+j 0.218) Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 0,6 (6) Leistungsdaten Fördermenge Wasser...
  • Page 21 HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Netzanschluss Spannung Stromart 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge) Maximal zulässige Netzimpedanz (0.348+j 0.218) Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Zulaufdruck (max.) MPa (bar)
  • Page 22 HDS 698 C/CSX Eco Netzanschluss Spannung 380/400 220/380 Stromart 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Anschlussleistung Absicherung (träge) Maximal zulässige Netzimpedanz Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 900 (15) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 0,6 (6) Leistungsdaten...
  • Page 23 HDS 798 C/CSX Eco Netzanschluss Spannung 220/380 Stromart 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Anschlussleistung Absicherung (träge) Maximal zulässige Netzimpedanz Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 900 (15) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 0,6 (6)
  • Page 24: Wiederkehrende Prüfungen De

    Wiederkehrende Prüfungen Hinweis: Die Prüffristempfehlungen ent- derungen des Betreiberlandes sind zu sprechend der jeweiligen nationalen Anfor- beachten. Prüfung durchge- Äußere Prüfung Innere Prüfung Festigkeitsprü- führt durch: fung Name Unterschrift der be- Unterschrift der be- Unterschrift der be- fähigten Person/ fähigten Person/ fähigten Person/ Datum Datum...
  • Page 25: English

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior English to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- The packaging material can be ers. recycled. Please do not throw Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Page 26: Overview

    3 Pouring vent for liquid softner sons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself. (under the appliance hood) (not HDS 551 C Eco) HDS 551 C Eco only 4 Oil level indicator According to the applicable regula- 5 Manometer...
  • Page 27: Safety Devices

    Pressure switch of these tests must be documented in writing. HDS 551 C Eco only The heating appliance of the machine is – The pressure switch turns the device off – an ignition plant. All national laws and...
  • Page 28 Observe safety and handling instruc- – Check oil level tions by the detergent manufacturer. Caution Kärcher offers an individual cleaning and care appliances program. In case of lacteous oil inform Kärcher cus- Your dealer will consult you gladly. tomer service immediately ...
  • Page 29: Operation

    The plug and coupling of the extension – Suck in water from vessel cable used must be watertight. Only HDS 558.../601.../698.../798... Caution If you want to suck in water from an exter- The highest allowed net impedance at the nal vessel, the following modification is electrical connection point (refer to techni- necessary: cal data) is not to be exceeded.
  • Page 30: Operation With Detergent

     Set device switch to desired tempera- panel at maximum working pressure. ture. 30 °C to 98 HDS 551 C Eco only Clean with hot water.  Replace high pressure nozzle with sup- – plied low pressure nozzle or switch mul- 100 °C to 150 °C...
  • Page 31 Figure 9 Operating with hot water  Take out detergent suck hose. Danger  By turning the filter the detergent can be dosed roughly. Scalding danger!  Set device switch to desired tempera- Cleaning ture.  Set pressure/temperature and deter- We recommend the following cleaning tem- gent concentration according to the sur- peratures:...
  • Page 32: Storage

    If the device is connected to a chimney, the After operation with detergent following must be observed:  Set detergent dosage valve (HDS Caution 558.../601.../698.../798...) or the filter of Threat of damage by penetrating cold air the detergent suck hose (HDS 551 C through the chimney.
  • Page 33: Transport

    At least every 5 years, recurring Transport  Perform the pressure test as per manu- Caution facturer's instructions. Risk of injury and damage! Observe the Maintenance Works weight of the appliance when you transport Clean the sieve in the water connection ...
  • Page 34: Troubleshooting

    Troubleshooting Device is not building up pressure Air within the system – Danger Vent pump: Risk of injury by inadvertent startup of ap-  Set dosing value for detergent to "0". pliance and electrical shock.  With open hand spray gun turn device First pull out the plug from the mains before on and off multiple times with the device carrying out any tasks on the machine.
  • Page 35: Warranty

    HDS 551 C Eco only failure is caused by faulty material or de- High pressure nozzle is installed –...
  • Page 36 HDS 551 C EC Declaration of Conformity Measured: Guaranteed: 93 We hereby declare that the machine de- HDS 558 C scribed below complies with the relevant Measured: basic safety and health requirements of the Guaranteed: 92 EU Directives, both in its basic design and HDS 601 C construction as well as in the version put Measured:...
  • Page 37: Technical Specifications

    Technical specifications HDS 551 C Eco Main Supply Voltage 220/230 Current type 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Connected load Protection (slow) Maximum allowed net impedance (0.328+j 0.205) Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min)
  • Page 38 HDS 558 C/CSX Eco Main Supply Voltage Current type 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Connected load Protection (slow) Maximum allowed net impedance (0.348+j 0.218) Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 700 (11,7) Suck height from open container (20 °C) Max.
  • Page 39 HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Main Supply Voltage Current type 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Connected load Protection (slow) Maximum allowed net impedance (0.348+j 0.218) Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 700 (11,7) Suck height from open container...
  • Page 40 HDS 698 C/CSX Eco Main Supply Voltage 380/400 220/380 Current type 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Connected load Protection (slow) Maximum allowed net impedance Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 900 (15) Suck height from open container (20 °C) Max.
  • Page 41 HDS 798 C/CSX Eco Main Supply Voltage 220/380 Current type 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Connected load Protection (slow) Maximum allowed net impedance Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 900 (15) Suck height from open container (20 °C) Max.
  • Page 42: Recurring Tests

    Recurring tests Note: The recommended testing frequen- of the country of operation are to be fol- cies of the respective statutory regulations lowed. Testing done by: External testing Internal testing Leak-proof tests Name Signature of the Signature of the Signature of the authorised person/ authorised person/ authorised person/...
  • Page 43: Français

    Lire ces notice originale avant la Protection de l’environne- première utilisation de votre ap- ment Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
  • Page 44: Aperçu Général

    4 Témoin de contrôle d’état de service Aperçu général 5 Voyant de contrôle Détergent (ne pas HDS 551 C Eco) Éléments de l'appareil 6 Témoin de contrôle du limiteur de tem- Figure 1 pérature des gaz d'échappement 1 Capot Symboles sur l'appareil...
  • Page 45: Consignes De Sécurité

    Pressostat tionales respectives. Selon les dispositions nationales en vi- – HDS 551 C Eco uniquement gueur, ce nettoyeur haute pression doit Lorsque le pistolet est fermé, le pres- – être mis en service la première fois par sostat désactive l'appareil.
  • Page 46: Mise En Service

    Le dosage est effectué d'usine pour ob- – Limiteur de la température de tuyère tenir une dureté d'eau moyenne. Le limiteur de la tempérautre de tuyère – Pour d'autres duretés d'eau, demander – arrête l'appareil en attendant une tem- au service après-vente Kärcher qui pérautre très haute de tuyère.
  • Page 47  Serrer le raccord vissé de la lance à la Figure 4 main.  Desserrer l'arrivée d'eau au niveau de la tête de la pompe et faire pivoter vers  Fixer la buse haute pression dans le côté. l'écrou-raccord.  Raccorder la conduite d'alimentation à ...
  • Page 48: Utilisation

    Attention Consignes de sécurité L'impédance de réseau maximale admis- Avertissement sible au niveau du point de raccordement Á cause des vibrations, une durée d'utilisa- ne doit en aucun cas être dépassée (voir tion plus long de l'appareil peut amenée Caractéristiques techniques). En cas de aux troubles de l'irrigation sanguine dans doute concernant l'impédance de réseau les mains.
  • Page 49 Régler la pression de service et le HDS 551 C Eco uniquement débit  Remplacer la buse haute pression par la buse basse pression fournie à la li- HDS 558.../601.../698.../798...
  • Page 50 Salissures albuminées, par ex. dans ou le filtre du tuyau d'aspiration de dé- – l'industrie alimentaire tergent (HDS 551 C Eco) sur "0". max. 60 °C  Régler l'interrupteur principal sur "I". Nettoyage de véhicules, de machines  Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1 –...
  • Page 51 Attention Mise hors service de l'appareil Risque d'endommagement provoqué par Danger une infiltration d'air froid via la cheminée. Risque de brûlure provoquée par l'eau  Si la température extérieure descend chaude ! Après l'utilisation de l'appareil en dessous de 0 °C, débrancher l'appa- avec de l'eau chaude ou de la vapeur, ce reil de la cheminée.
  • Page 52: Entreposage

     Vérifier le niveau d'huile. Entreposage Attention Attention Si l'huile prend une apparence laiteuse, Risque de blessure et d'endommagement ! contacter immédiatement le service après- Prendre en compte le poids de l'appareil à vente Kärcher. l'entreposage. Mensuellement Transport  Nettoyer le tamis du dispositif de sécu- rité...
  • Page 53: Assistance En Cas De Panne Fr

     En conservant la poignée-pistolet ou- sur "0" et laisser refroidir le moteur pen- verte, tourner la tige de réglage (figure dant environ 5 minutes. 6) en position d'ouverture et de ferme- ture (non valable pour HDS 551 C Eco). – 11...
  • Page 54  Contrôler les raccords et les conduites. objet non contondant. La pression est réglée sur MIN – HDS 551 C Eco uniquement  Régler la pression sur MAX. La buse haute pression est montée – Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé...
  • Page 55: Garantie

    Lorsque l'appareil est utilisé avec de l'eau chaude, il n'atteint pas la température réglée La pression de service/le débit est trop – élevé(e)  Réduire la pression de service/le débit au moyen de la tige de réglage (figure Le serpentin de chauffage est encrassé –...
  • Page 56 Procédures d'évaluation de la confor- Déclaration de conformité CE mité 2000/14/CE: Annexe V Nous certifions par la présente que la ma- Niveau de puissance acoustique dB(A) chine spécifiée ci-après répond de par sa HDS 551 C conception et son type de construction ain- Mesuré: si que de par la version que nous avons Garanté:...
  • Page 57 Caractéristiques techniques HDS 551 C Eco Raccordement au secteur Tension 220/230 Type de courant 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Impédance du circuit maximale admis- Ohms (0.328+j 0.205) sible Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.)
  • Page 58 HDS 558 C/CSX Eco Raccordement au secteur Tension Type de courant 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Impédance du circuit maximale admis- Ohms (0.348+j 0.218) sible Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Hauteur d'aspiration à...
  • Page 59 HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Raccordement au secteur Tension Type de courant 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Impédance du circuit maximale admis- Ohms (0.348+j 0.218) sible Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.)
  • Page 60 HDS 698 C/CSX Eco Raccordement au secteur Tension 380/400 220/380 Type de courant 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Impédance du circuit maximale admis- Ohms sible Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min)
  • Page 61 HDS 798 C/CSX Eco Raccordement au secteur Tension 220/380 Type de courant 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Impédance du circuit maximale admis- Ohms sible Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min)
  • Page 62: Essais Périodiques

    Essais périodiques Indication: Les recommandations d'inter- nales respectives du pays d'exploitation valles de contrôle des exigences natio- doivent être respectées. Contrôle effectué Contrôle exté- Contrôle inté- contrôle de la sta- par : rieure rieure bilité Signature du spé- Signature du spé- Signature du spé- cialiste/Date cialiste/Date...
  • Page 63: Italiano

    Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- Tutti gli imballaggi sono ricicla- dita dell'apparecchio. bili. Gli imballaggi non vanno Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Page 64: Descrizione Generale

    3 Foro di rabbocco per anticalcare modo improprio. Il getto non va (sotto il cofano) mai puntato su persone, animali, equipag- (non modello HDS 551 C Eco) giamenti elettrici attivi o sull'apparecchio 4 Indicatore livello olio stesso. 5 Manometro...
  • Page 65: Norme Di Sicurezza

    Pressostato Secondo le disposizioni nazionali in vi- – gore è necessario che questa idropuli- Solo modello HDS 551 C Eco trice venga messa in funzione per la Il pressostato spegne l'apparecchio al – prima volta da una persona autorizzata.
  • Page 66: Messa In Funzione

     Aggiungere anticalcare. Messa in funzione Aggiungere combustibile Attenzione Pericolo Rischio di lesioni! L' apparecchio, le ali- Rischio di esplosione! Aggiungere esclusi- mentazioni, il tubo flessibile alta pressione vamente carburante diesel o gasolio legge- ed i collegamenti devono essere in perfetto ro.
  • Page 67  Apparecchio senza avvolgitubo:  Collegare il tubo flessibile di aspirazio- ne (diametro min. 3/4”) con filtro (acces- Collegare il tubo flessibile alta pressio- sorio) al collegamento dell'acqua. ne all'attacco alta pressione dell'appa- recchio. Livello max. di aspirazione: 0,5 m –...
  • Page 68: Uso

    Predisposizione alla circolazione san- – Solo modelli HDS 558.../698.../798... guigna insufficiente (dita spesso fredde Montaggio della spina: e formicolio). Il montaggio della spina deve essere ef- – Bassa temperatura d'ambiente. Indos- – fettuato dal servizio assistenza clienti sare guanti caldi per proteggere le ma- Kärcher o da un elettricista specializza- Se un oggetto viene afferrato salda- –...
  • Page 69 Avviso: Valori indicativi sul quadro di co- to con vapore“). mando a pressione massima di esercizio. Impostare la pressione di esercizio Solo modello HDS 551 C Eco e la portata  Sostituire l'ugello alta pressione con l'ugello bassa pressione (in dotazione) Solo modelli HDS 558.../601.../698.../...
  • Page 70  Impostare l'interruttore dell'apparecchio detergente (HDS 558.../601.../698.../ alla temperatura desiderata. 798...) o il filtro del tubo di aspirazione Si consigliano le seguenti temperature: detergente (HDS 551 C Eco) su "0". Sporco facile –  Posizionare l'interruttore dell'apparec- 30-50 °C chio su "I".
  • Page 71: Supporto

     Azionare la pistola a spruzzo fino a  Svitare il tubo di approvvigionamento completa depressurizzazione dell'ap- sul fondo della caldaia e svuotare com- parecchio. pletamente la serpentina.  Bloccare il dispositivo di sicurezza della  Mettere in moto l'apparecchio (max. 1 pistola a spruzzo, Fig.
  • Page 72 Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-  Immergere il filtro in acqua, quindi pulir- na di alimentazione prima di effettuare in- lo e riposizionarlo. terventi sull'apparecchio. Pulire il filtro della protezione mancanza  Posizionare l'interruttore dell'apparec- acqua. chio su "0". Fig.
  • Page 73: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

    Guida alla risoluzione dei La spia luminosa "limitatore termi- co gas di scarico" è accesa guasti La serpentina presenta formazioni di – Pericolo calcare/fuliggine o la temperatura di Pericolo di lesioni causato dall'azionamen- scarico è troppo elevata to accidentale dell'apparecchio e da scosse ...
  • Page 74 Se il guasto persiste, rivolgersi al servi- zio di assistenza clienti per un controllo. Solo modello HDS 551 C Eco Presenza dell'ugello alta pressione –  Sostituire l'ugello alta pressione con l'ugello bassa pressione (in dotazione) oppure portare il diffusore su posizione “CHEM“.
  • Page 75: Garanzia

    Garanzia In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di ga- ranzia eliminiamo gratuitamente gli even- tuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. Accessori e ricambi Impiegare esclusivamente accessori e –...
  • Page 76 Procedura di valutazione della confor- Dichiarazione di conformità mità applicata 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) Con la presente si dichiara che la macchina HDS 551 C qui di seguito indicata, in base alla sua con- Misurato: cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Garantito: sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 77: Dati Tecnici

    Dati tecnici HDS 551 C Eco Collegamento alla rete Tensione 220/230 Tipo di corrente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Massima impedenza di rete consentita Ohm (0.328+j 0.205) Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C...
  • Page 78 HDS 558 C/CSX Eco Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Massima impedenza di rete consentita Ohm (0.348+j 0.218) Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Livello di aspirazione da contenitori...
  • Page 79 HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Massima impedenza di rete consenti- (0.348+j 0.218) Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min)
  • Page 80 HDS 698 C/CSX Eco Collegamento alla rete Tensione 380/400 220/380 Tipo di corrente 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Massima impedenza di rete consentita Ohm Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) 900 (15)
  • Page 81 HDS 798 C/CSX Eco Collegamento alla rete Tensione 220/380 Tipo di corrente 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Massima impedenza di rete consentita Ohm Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min)
  • Page 82: Controlli Ricorrenti

    Controlli ricorrenti Avviso: È necessario rispettare i termini di controllo previsti dalle relative disposizioni nazionali vigenti in materia. Controllo eseguito Controllo esterno Controllo interno Controllo della re- sistenza Nome Firma della perso- Firma della perso- Firma della perso- na autorizzata/ na autorizzata/ na autorizzata/ Data...
  • Page 83: Nederlands

    Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor Het verpakkingsmateriaal is een latere eigenaar. herbruikbaar. Deponeer het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Page 84: Overzicht

    (onder de kap van het apparaat) werpen of de hogedrukreiniger zelf. (niet HDS 551 C Eco) 4 Oliepeilindicatie Alleen HDS 551 C Eco 5 Manometer Volgens de geldige voorschriften...
  • Page 85: Veiligheidsinstructies

    Drukschakelaar gecontroleerd worden volgens de natio- nale voorschriften van de wetgever. Alleen HDS 551 C Eco Conform de geldige nationale bepalin- – De drukschakelaar schakelt het appa- – gen moet de hogedrukreiniger bij be-...
  • Page 86: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Brandstof navullen Gevaar Waarschuwing Explosiegevaar! Uitsluitend diesel of lichte Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerlei- stookolie vullen. Ongeschikte brandstoffen, dingen, hogedrukslang en aansluitingen zoals bijvoorbeeld benzine, mogen niet ge- moeten in een perfecte toestand zijn. In- bruikt worden. dien de toestand niet perfect is, mag het apparaat niet gebruikt worden.
  • Page 87  Apparaat zonder slangtrommel:  Zuigslang (diameter minimum 3/4“) met filter (toebehoren) aansluiten aan de Hogedrukslang aan de hogedrukaan- wateraansluiting. sluiting van het apparaat monteren. Max. zuighoogte: 0,5 m  Apparaat met slangtrommel: – Tot de pomp water heeft aangezogen, Hogedrukslang met handspuitpistool moet u: verbinden.
  • Page 88: Bediening

    Stevig vasthouden hindert de doorbloe- – Alleen HDS 698.../798... ding. Montage stekker. Ononderbroken werking is slechter dan – Stekker door Kärcher-klantendienst of – een werking met pauzen. een geautoriseerde electricien laten Bij een regelmatig, langdurig gebruik van monteren. het apparaat en bij herhaaldelijk optreden ...
  • Page 89 2,00 % Instructie: Richtwaarden aan het bedie- Werking met koud water ningspaneel bij een maximale werkdruk. Verwijderen van lichte verontreinigingen en Alleen HDS 551 C Eco schoonspoelen, bijv.: tuingereedschap, ter-  Hogedruksproeier door meegeleverde ras, werktuigen, enz. lagedruksproeier vervangen of meer- ...
  • Page 90  Apparaatschakelaar op de gewenste 558.../601.../698.../798...) resp. filter temperatuur instellen. van de reinigingsmiddel-zuigslang Wij bevelen de volgende reinigingstempe- (HDS 551 C Eco) op „0“ stellen. raturen aan:  Apparaatschakelaar op „I“ stellen. Lichte verontreinigingen –  Apparaat bij geopend handspuitpistool 30-50 °C...
  • Page 91: Opslag

     Apparaat (zonder brander) inschakelen Vorstbescherming tot het apparaat volledig is doorge- spoeld. Voorzichtig Daardoor wordt ook een bepaalde corro- Vorst beschadigt het apparaat als het water siebescherming bereikt. er niet volledig uit is.  Apparaat op een vorstvrije plaats weg- Opslag zetten.
  • Page 92: Hulp Bij Storingen

    Olie vervangen Onderhoudsintervallen Afbeelding 10 Wekelijks  Opvangbak voor ongeveer 1 liter olie  Zeef in de wateraansluiting reinigen. klaarstellen.  Oliepeil controleren. Kärcher-tip: Een opengesneden RM 110 fles als afvoer gebruiken. Voorzichtig  Afvoer klaarleggen. Bij melkachtige olie onmiddellijk de Kär- ...
  • Page 93  Bij geopend handspuitpistool de regel-  Reinigingsmiddelslang verwijderen en spoel (afbeelding 6) open- en dicht- terugslagklep met een stomp voorwerp draaien (niet HDS 551 C Eco). lossen. Instructie: Door het demonteren van de hogedrukslang van de hogedrukaansluiting wordt het ontluchten versneld.
  • Page 94: Garantie

    Alleen HDS 551 C Eco Garantie Hogedruksproeier is gemonteerd – In ieder land zijn de door ons bevoegde  Hogedruksproeier door meegeleverde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- lagedruksproeier vervangen of meer- lingen van toepassing. Eventuele storingen voudige sproeier op stand “CHEM“ stel- aan het apparaat worden binnen de garan- len.
  • Page 95 Toegepaste conformiteitsbeoorde- EG-conformiteitsverklaring lingsprocedure 2000/14/EG: Bijlage V Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Geluidsvermogensniveau dB(A) machine door haar ontwerp en bouwwijze HDS 551 C en in de door ons in de handel gebrachte Gemeten: uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Gegaran- damentele veiligheids- en gezondheidsei- deerd:...
  • Page 96: Technische Gegevens

    Technische gegevens HDS 551 C Eco Spanningaansluiting Spanning 220/230 Stroomsoort 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Aansluitvermogen Zekering (trage) Maximum toegelaten netimpedantie (0.328+j 0.205) Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.)
  • Page 97 HDS 558 C/CSX Eco Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage) Maximum toegelaten netimpedantie (0.348+j 0.218) Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 0,6 (6) Capaciteit Volume water...
  • Page 98 HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage) Maximum toegelaten netimpedantie (0.348+j 0.218) Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) m Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 0,6 (6)
  • Page 99 HDS 698 C/CSX Eco Spanningaansluiting Spanning 380/400 220/380 Stroomsoort 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Aansluitvermogen Zekering (trage) Maximum toegelaten netimpedantie Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 900 (15) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 0,6 (6) Capaciteit...
  • Page 100 HDS 798 C/CSX Eco Spanningaansluiting Spanning 220/380 Stroomsoort 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Aansluitvermogen Zekering (trage) Maximum toegelaten netimpedantie Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 900 (15) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 0,6 (6)
  • Page 101: Periodieke Controles

    Periodieke controles Tip: De aanbevelingen voor de proefter- raat gebruikt wordt dienen in acht genomen mijn conform de op het moment geldende te worden. nationale eisen van het land waar het appa- Controle uitgevoerd Uitwendige con- Inwendige contro- Stevigheidscon- door: trole trole Naam...
  • Page 102: Español

    Antes del primer uso de su apa- Protección del medio ambien- rato, lea este manual original, Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados propietario posterior. para el embalaje son recicla- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
  • Page 103: Resumen

    4 Piloto de control de disponibilidad de Resumen servicio 5 Piloto de control detergente Elementos del aparato (no en el HDS 551 C Eco) Figura 1 6 Piloto de control del limitador de la tem- 1 Capó del aparato peratura de gas de escape 2 Soporte para la lanza dosificadora Símbolos en el aparato...
  • Page 104: Indicaciones De Seguridad . Es

    Las instala- Presóstato ciones calefactoras deben revisarse re- gularmente según las normativas Sólo HDS 551 C Eco nacionales correspondientes. El presóstato desconecta el aparato al – De acuerdo con las normativas nacio- –...
  • Page 105: Puesta En Marcha

    Para otros grados de dureza del agua – LImitador de la temperatura de gas deberá consultarse al servicio postven- de escape ta de Kärcher y dejar adaptar a las par- El limitador de la temperatura de gas de ticularidades locales. –...
  • Page 106  Colocar la boquilla de alta presión en la  Conectar la tubería de abastecimiento tuerca de racor. de agua al cabezal de la bomba.  Montar la tuerca de racor y apretarla bien.  Conectar la manguera de aspiración (diámetro mínimo 3/4"...
  • Page 107: Manejo

    nexión, póngase en contacto con la No se puede establecer una duración ge- empresa que le suministra la energía. neral válida para el uso porque este depen- de de varios factores: Sólo HDS 558.../698.../798... Factor personal debido a una mala cir- –...
  • Page 108 Nota: Valores indicativos en el panel de Ajustar la presión de trabajo y el control a la máxima presión de trabajo. caudal Sólo HDS 551 C Eco Sólo HDS 558.../601.../698.../798...  Sustituir la boquilla a alta presión por la Sistema de regulación Servopress: boquilla a baja presión suministrada o...
  • Page 109 (HDS 558.../601.../698.../798...) / max. 60 °C el filtro de la manguera de aspiración de Limpieza de coches, de máquinas – detergente (HDS 551 C Eco) en la posi- 60-90 °C ción "0".  Colocar el interruptor principal en la po- sición "I".
  • Page 110  Enjuagar el aparato con la pistola pul- Si el aparato está conectado a una chime- verizadora abierta durante al menos 1 nea deberá tenerse en cuenta lo siguiente: minuto. Precaución Peligro de sufrir daños a causa del aire frío Desconexión del aparato que penetre a través de la chimenea.
  • Page 111: Almacenamiento

    De este modo se conseguirá una protec-  Controle el nivel de aceite. ción segura contra la corrosión. Precaución Almacenamiento En caso de aceite lechoso informar inme- diatamente al servicio postventa Kärcher. Precaución mensualmente ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el ...
  • Page 112: Ayuda En Caso De Avería

     Si después de esto la avería se vuelve Cambie el aceite. a producir, haga que revisen el aparato Figura 10 en el servicio técnico.  Prepare un recipiente colector para aprox. 1 litro de aceite. El piloto de control de desendurece- Recomendación de Kärcher: Utilice una dor de líquido está...
  • Page 113 Figura 11 esté abierta abra y cierre el husillo re-  Desmontar la manguera de detergente gulador (figura 6) (no HDS 551 C Eco). y soltar la válvula de retención con un objeto obtuso. Nota: Al desmontar la manguera de alta presión de la conexión a alta presión se...
  • Page 114: Garantía

    La temperatura regulada no se al- canza durante el servicio con agua caliente La presión de trabajo/caudal son dema- – siado altos  Reducir la presión de trabajo/caudal mediante el husillo regulador (figura 6). El serpentín de recalentamiento ha al- –...
  • Page 115: Declaración De Conformidad Ce Es

    51105 Köln Declaración de conformidad Nº de id. 0035 Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado Por la presente declaramos que la máqui- 2000/14/CE: Anexo V na designada a continuación cumple, tanto Nivel de potencia acústica dB(A) en lo que respecta a su diseño y tipo cons- HDS 551 C tructivo como a la versión puesta a la venta Medido:...
  • Page 116: Datos Técnicos

    Datos técnicos HDS 551 C Eco Conexión de red Tensión 220/230 Tipo de corriente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Impedancia de red máxima permitida (0.328+j 0.205) Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C...
  • Page 117 HDS 558 C/CSX Eco Conexión de red Tensión Tipo de corriente 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Impedancia de red máxima permitida (0.348+j 0.218) Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 700 (11,7) Altura de aspiración desde el depósito...
  • Page 118 HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Conexión de red Tensión Tipo de corriente 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Impedancia de red máxima permitida (0.348+j 0.218) Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min)
  • Page 119 HDS 698 C/CSX Eco Conexión de red Tensión 380/400 220/380 Tipo de corriente 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Impedancia de red máxima permitida Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 900 (15)
  • Page 120 HDS 798 C/CSX Eco Conexión de red Tensión 220/380 Tipo de corriente 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Impedancia de red máxima permitida Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min)
  • Page 121: Inspecciones Repetitivas

    Inspecciones repetitivas Nota: Se deben respetar las recomenda- requisitos nacionales correspondientes del ciones de intervalos de inspección de los país donde está operativo el aparato. Inspección llevada a Inspección exte- Inspección inte- Inspección de re- cabo por: rior rior sistencia Nombre Firma de la perso- Firma de la perso-...
  • Page 122: Português

    Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- Português lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- Os materiais da embalagem sulta posterior ou para terceiros a quem são recicláveis.
  • Page 123: Visão Geral

    4 Lâmpada de controlo "pronto a funcio- Visão Geral nar" 5 Luz de controlo do detergente Elementos do aparelho (não HDS 551 C Eco) Figura 1 6 Lâmpada de controlo "regulador de 1 Tampa da máquina temperatura do gás de escape"...
  • Page 124: Avisos De Segurança

    Interruptor manométrico mento por si e documentou a mesma. A documentação referente pode ser ad- Somente HDS 551 C Eco quirida junto do seu agente autorizado O interruptor manométrico desliga o – KÄRCHER a pedido. P. f. disponibilize aparelho ao fechar a pistola pulveriza- o n.º...
  • Page 125: Colocação Em Funcionamento Pt

    te-se calcário ao utilizar água da tornei- Disjuntor do motor ra calcária. Adiciona-se o O disjuntor do motor interrompe o cir- – descalcificador líquido, gota a gota, à cuito quando o motor estiver sobrecar- água de alimentação da caixa de água. regado.
  • Page 126 Figura 3 Montar a pistola pulverizadora ma-  Retirar o reservatório de descalcifica- nual, lança, bocal e mangueira de dor líquido por cima. alta pressão  Desmontar a mangueira superior de ali- Figura 12 mentação do reservatório com flutua-  Ligar a lança à pistola manual. dor e levá-la até...
  • Page 127: Manuseamento

    As fichas e os acoplamentos do cabo – Avisos de segurança de extensão utilizado têm que ser im- permeáveis. Advertência Uma utilização mais prolongada do apare- Atenção lho pode causar problemas de circulação A impedância de rede máx. permitida, no do sangue nas mãos.
  • Page 128  Substituir o bocal de alta pressão por comando, para a pressão de serviço máxi- um bocal de vapor (ver "Operação com vapor“). Somente HDS 551 C Eco Ajustar a pressão de serviço e o dé-  Substituir o bico de alta pressão pelo bito bico de baixa pressão fornecido ou mu-...
  • Page 129  Coloque a válvula de dosagem de de- tergente (HDS 558.../601.../698.../ Aconselhamos as seguintes temperaturas 798...) ou o filtro da mangueira de aspi- de limpeza: ração do detergente (HDS 551 C Eco) Sujeira leve – na posição 0. 30-50 °C ...
  • Page 130: Armazenamento

     Antes de retirar a ficha de rede da to-  Retirar o detergente do reservatório. mada certifique-se que suas mãos es- Escoar a água tejam secas.  Desmontar a mangueira de alimenta-  Retirar a conexão de água. ção de água e a mangueira de alta ...
  • Page 131: Conservação E Manutenção Pt

    Conservação e manutenção Trabalhos de manutenção Limpar o coador na conexão de água. Perigo  Retirar o coador. Perigo de ferimentos devido a choque eléc-  Limpar o filtro (coador) com água e re- trico ou activação inadvertida do aparelho. montá-lo.
  • Page 132: Ajuda Em Caso De Avarias . Pt

    5 min.  Fechar e abrir girando o fuso de regula-  Se voltar a ocorrer a avaria, mande o gem (excepto HDS 551 C Eco) manten- serviço de assistência técnica verificar do a pistola manual pulverizadora a máquina.
  • Page 133 (detergente) e soltar a de reten- ção com um objecto obtuso. Quando o defeito não puder ser conser- tado, a máquina deverá ser verificada Somente HDS 551 C Eco pelo serviço de assistência técnica. O bico de alta pressão está montado. –...
  • Page 134: Garantia

    Garantia Em cada país são válidas as condições de garantia estabelecidas pela nossa socieda- de distribuidora. Durante o período de ga- rantia, consertamos a título gratuito, eventuais avarias, pressuposto que se tra- te defeitos de material ou de fabricação. Acessórios e peças sobres- salentes Só...
  • Page 135: Declaração De Conformidade Ce

    Am Grauen Stein Declaração de conformidade 51105 Köln N.º ident. 0035 Processo aplicado de avaliação de con- Declaramos que a máquina a seguir desig- formidade nada corresponde às exigências de segu- 2000/14/CE: Anexo V rança e de saúde básicas estabelecidas Nível de potência acústica dB(A) nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Page 136: Dados Técnicos

    Dados técnicos HDS 551 C Eco Ligação à rede Tensão 220/230 Tipo de corrente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Potência da ligação Protecção de rede ( fusível de acção len- Impedância da rede máx. permitida (0.328+j 0.205) Ligação de água...
  • Page 137 HDS 558 C/CSX Eco Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Potência da ligação Protecção de rede ( fusível de acção len- Impedância da rede máx. permitida (0.348+j 0.218) Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min)
  • Page 138 HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Potência da ligação Protecção de rede ( fusível de acção lenta) Impedância da rede máx. permitida (0.348+j 0.218) Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C...
  • Page 139 HDS 698 C/CSX Eco Ligação à rede Tensão 380/400 220/380 Tipo de corrente 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Potência da ligação Protecção de rede ( fusível de acção len- Impedância da rede máx. permitida Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C Quantidade de admissão (mín.)
  • Page 140 HDS 798 C/CSX Eco Ligação à rede Tensão 220/380 Tipo de corrente 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Potência da ligação Protecção de rede ( fusível de acção len- Impedância da rede máx. permitida Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C Quantidade de admissão (mín.)
  • Page 141: Inspecções Periódicas

    Inspecções periódicas Aviso: Devem ser respeitadas as reco- acordo com as respectivas prescrições em mendações dos prazos de inspecções, de vigor no país de utilização. Controlo efectuado Controlo exterior Controlo interior Controlo de resis- por: tência Nome Assinatura da pes- Assinatura da pes- Assinatura da pes- soa qualificada/...
  • Page 142: Dansk

    Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Emballagen kan genbruges. Inden første ibrugtagelse skal betje- – Smid ikke emballagen ud sam- ningsvejledningen og sikkerhedshen- men med det almindelige hus- visningerne nr.
  • Page 143: Oversigt

    Strålen må ikke rettes mod per- 3 Påfyldningsåbning til blødgøringsmidlet soner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod højtryksrenseren. (under maskinhjelmen) (ikke HDS 551 C Eco) Kun HDS 551 C Eco 4 Oliestandsmåler Ifølge de gældende love, må ma- 5 Manometer skinen aldrig anvendes på...
  • Page 144: Sikkerhedsanordninger

    Maskinens opvarmningsindretning er et – Trykkontakt fyringsanlæg. Fyringsanlæg skal kon- trolleres regelmæssigt iht. de pågæl- Kun HDS 551 C Eco dende nationale love. Trykkontakten slukker rensemaskinen – Ifølge gældende nationale bestemmel- – hvis pistolen låses og tænder maskinen ser, skal denne højtryksrenser til indu- hvis pistolen åbnes.
  • Page 145 Der må aldrig tilføres løsningsmiddel – Kontroller oliestanden (benzin, acetone, fortyndingsvæske Forsigtig etc.). Undgå kontakt med øjne og huden. Hvis olien er mælkeagtig bør du omgående – informere Kärcher kundeservice. Læg mærke til rensemiddelfabrikan- –  Hvis oliestanden nærmer sig MIN-mar- tens sikkerheds- og brugshenvisning.
  • Page 146: Betjening

    Forlængerledninger skal altid rulles helt – Indsug vand fra beholderen Den anvendte forlængerlednings stik Kun HDS 558.../601.../698.../798... – og tilkobling skal være vandtæt. Følgende forandring er nødvendigt hvis du ønsker at indsuge vand fra en ekstern be- Forsigtig holder: Den maksimal tilladelige netimpedans ved Fig.
  • Page 147 En generel gyldig varighed for brugen kan Rengøring med damp. – ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle-  Erstat højtryksmundstykket med damp- re faktorer: mundstykket (se "Drift med damp"). Personligt anlæg for en dårlig blodtilfør- – Arbejdstryk og kapacitet stilles ind sel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne).
  • Page 148  Sæt hovedafbryderen på "I". Kun HDS 551 C Eco  Højtryksdysen erstattes med den med- Betjening med varmt vand leverede lavtryksdyse eller multidysen Risiko omskiftes til position “CHEM“. Skoldningsrisiko! Fig. 9  Omstilleren indstilles til den ønskede  Sugeslangen til rensemidlet tages ud.
  • Page 149 Forsigtig Efter brug med rensemiddel Risiko for beskadigelse igennem kold luft  Doseringsventilen til rensemiddel (HDS som trænger ind i kaminen oppefra. 558.../601.../698.../798...) respektive fil-  Ved udendørstemperaturer under 0 °C teret af rensemidlets sugeslange (HDS skal maskinen fjernes fra kaminen. 551 C Eco) stilles til "0".
  • Page 150: Opbevaring

     Rens filteret på rensemiddelsugeslan- Opbevaring gen. Forsigtig Efter en driftstid på 500 timer, mindst en Fare for person- og materialeskader! Hold gang om året øje med maskinens vægt ved opbevaring.  Udskift olien. Transport Senest alle 5 år, gentagende. ...
  • Page 151: Hjælp Ved Fejl

     Aftapningsskruen trækkes fast igen. Kontrollampe differenstermostat til  Olie påfyldes langsomt op til MAX-mar- røggas lyser keringen. Varmeslange forkalket/tilsodet respek- – Bemærk: Luftblærer skal være i stand til at tive røggastemperaturen er for høj undslippe.  Hovedafbryderen sættes på "0". Olietype påfyldningsmængde se tekni- ske data.
  • Page 152: Garanti

    Eventuelle fejl på din maskine afhjælpes  Fjern rengøringsmiddelslangen og løsn gratis inden for garantifristen, såfremt ma- kontraventilen med en stump genstand. teriale- og produktionsfejl er skyld i disse Kun HDS 551 C Eco fejl. Højtryksdysen er monteret – Tilbehør og reservedele ...
  • Page 153: Eu-Overensstemmelseserklæ- Ring

    Kendingsnummer. 0035 EU-overensstemmelseser- Anvendte overensstemmelsesvurde- klæring ringsprocedurer 2000/14/EF: Bilag V Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Lydeffektniveau dB(A) te maskine i design og konstruktion og i den HDS 551 C af os i handlen bragte udgave overholder Målt: de gældende grundlæggende sikkerheds- Garanteret: 93 og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Page 154: Tekniske Data

    Tekniske data HDS 551 C Eco Nettilslutning Spænding 220/230 Strømtype 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Maksimalt tilladelig netimpedans (0.328+j 0.205) Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 700 (11,7) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) m Tilførselstryk, maks.
  • Page 155 HDS 558 C/CSX Eco Nettilslutning Spænding Strømtype 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Maksimalt tilladelig netimpedans (0.348+j 0.218) Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 700 (11,7) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) m Tilførselstryk, maks. MPa (bar) 0,6 (6) Ydelsesdata...
  • Page 156 HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Nettilslutning Spænding Strømtype 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Maksimalt tilladelig netimpedans (0.348+j 0.218) Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 700 (11,7) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Tilførselstryk, maks.
  • Page 157 HDS 698 C/CSX Eco Nettilslutning Spænding 380/400 220/380 Strømtype 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Maksimalt tilladelig netimpedans Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 900 (15) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) m Tilførselstryk, maks.
  • Page 158 HDS 798 C/CSX Eco Nettilslutning Spænding 220/380 Strømtype 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Maksimalt tilladelig netimpedans Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 900 (15) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) m Tilførselstryk, maks.
  • Page 159: Gentagende Kontroller

    Gentagende kontroller Bemærk: Kontrolfristanbefalingerne skal overholdes iht. de pågældende nationale bestemmelser. Kontrol gennemført Ydre kontrol Indvendig kontrol Stabilitetskontrol Navn Underskrift af den Underskrift af den Underskrift af den autoriserede per- autoriserede per- autoriserede per- son/dato son/dato son/dato Navn Underskrift af den Underskrift af den Underskrift af den autoriserede per-...
  • Page 160: Norsk

    Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- Norsk anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste ei- Materialet i emballasjen kan re- sirkuleres. Ikke kast emballa- Det er tvingende nødvendig å lese sik- –...
  • Page 161: Oversikt

    3 Påfyllingsåpning for vannmykner utstyr som er på, eller høytrykksvaskeren selv. (under maskindekselet) (ikke HDS 551 C Eco) Kun HDS 551 C Eco 4 Oljenivåindikator I henhold til gjeldende forskrifter 5 Manometer skal apparatet aldri kobles til drik- 6 Doseringsventil rengjøringsmiddel og...
  • Page 162: Sikkerhetsinnretninger

    Varmeinnretningen på maskinen er et – Trykkbryter fyringsanlegg. Fyringsanlegg må kon- trolleres regelmessig i ehnhold til de Kun HDS 551 C Eco gjeldende nasjonale forskriftene. Trykkbryteren kobler av apparatet når – I henhold til gjeldende nasjonale be- – høytrykkpistolen lukkes, og kobler det stemmelser skal denne høytrykksvas-...
  • Page 163  Nærmer oljenivået seg MIN-markerin- Monter høytrykkspistol, dyse og gen skal det fylles på olje opp til mAX- høytrykkslange markeringen.. Bilde 12  Lukk oljepåfyllingsstussen.  Koble strålerør til høytrykkspistolen. For oljetyper og fyllingsmengde, se Tek-  Trekk skruen på strålerøret fast til for niske data.
  • Page 164: Betjening

     Koble tilførselsslangen til pumpehodet.  Sett maskinbryteren i stilling ”0”.  Monter sugeslange (diameter minst ¾”)  Sett i støpselet. med filter (tilleggsutstyr) på vanntilkob- Forsiktig! lingen. Ved hvert skifte av stikkontakt skal moto- Maks. sugehøyde: 0,5 m – rens dreieretning kontrolleres.
  • Page 165 Merk:Retningsverdier på betjeningspanel 30 °C til 98 °C: for maksimalt arbeidstrykk Rengjøring med varmt vann. – Kun HDS 551 C Eco 100 °C til 150 °C:  Høytrykksdysen byttes mot den leverte Rengjøring med damp. – lavtrykksdysen, eller multidyse stilles til ...
  • Page 166 Forbrenningsfare! (HDS 558.../601.../698.../798...) event.  Apparatbryter stilles inn på ønsket tem- filter på sugeslange for rengjøringsmid- peratur. del (HDS 551 C Eco) stilles til "0". Vi anbefaler følgende rengjøringstempera-  Sett maskinbryteren i stilling ”I”. turer: Lett smuss  Spyl rent apparatet med åpnet –...
  • Page 167: Lagring

     Sett maskinbryteren i stilling ”0”.  Tilførselsledning på tankbunn skrus av og varmeslangen tømmes.  Steng vanntilførselen.  La apparatet gå i maks. 1 minutt til pum-  Koble inn pumpen litt (ca. 5 sekunder) pe og slanger er tomme. med apparatbryteren.
  • Page 168: Feilretting

     Trykk på sprøytepistolen til apparatet er Rengjør filter på rengjøringsmiddelsu- trykkløst. geslange.  Sikre sprøytepistolen, figur 5 (A). Bilde 9  La apparatet avkjøles.  Ta av sugeslange for rengjøringsmid- For gjennomføring av regelmessig sik- del. kerhetsinspeksjon, eventuelt for avslut- ...
  • Page 169  Skru på og av reguleringsspindelen (fi- en stump gjenstand. gur 6) med åpen høytrykkpistol (ikke HDS 551 C Eco). Kun HDS 551 C Eco Merk:Ved demontering av høytrykkslan- Høytrykksdyse er montert – gen fra høytrykkstilkoblingen går utluftin- ...
  • Page 170: Garanti

     Rengjør filter. Garanti Brenner tenner ikke Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Drivstofftank tom – enkelte land har utgitt garantibetingelsene  Fyll opp. som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis innenfor Vannmangel – garantitiden dersom årsaken er en materi- ...
  • Page 171: Eu-Samsvarserklæring

    Lydeffektnivå dB(A) EU-samsvarserklæring HDS 551 C Målt: Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Garanteret: 93 enfor oppfyller de grunnleggende sikker- HDS 558 C hets- og helsekravene i de relevante EF- Målt: direktivene, med hensyn til både design, Garanteret: 92 konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Page 172: Tekniske Data

    Tekniske data HDS 551 C Eco Nettilkobling Spenning 220/230 Strømtype 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Kapasitet Sikringer (trege) Maks. tillatt nettimpedanse (0.328+j 0.205) Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/h (l/min) 700 (11,7) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC Tilførselstrykk (max)
  • Page 173 HDS 558 C/CSX Eco Nettilkobling Spenning Strømtype 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Kapasitet Sikringer (trege) Maks. tillatt nettimpedanse (0.348+j 0.218) Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/h (l/min) 700 (11,7) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC Tilførselstrykk (max) MPa (bar) 0,6 (6) Effektspesifikasjoner Vannmengde...
  • Page 174 HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Nettilkobling Spenning Strømtype 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Kapasitet Sikringer (trege) Maks. tillatt nettimpedanse (0.348+j 0.218) Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/h (l/min) 700 (11,7) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC m Tilførselstrykk (max) MPa (bar) 0,6 (6)
  • Page 175 HDS 698 C/CSX Eco Nettilkobling Spenning 380/400 220/380 Strømtype 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Kapasitet Sikringer (trege) Maks. tillatt nettimpedanse Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/h (l/min) 900 (15) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC Tilførselstrykk (max) MPa (bar) 0,6 (6) Effektspesifikasjoner...
  • Page 176 HDS 798 C/CSX Eco Nettilkobling Spenning 220/380 Strømtype 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Kapasitet Sikringer (trege) Maks. tillatt nettimpedanse Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/h (l/min) 900 (15) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC Tilførselstrykk (max) MPa (bar) 0,6 (6)
  • Page 177: Gjentatte Kontroller

    Gjentatte kontroller Merk:Frist for kontroll tilsvarer de gjelden- de nasjonale bestemmelsene i landet der appratet benyttes. Kontroll gjennomført Utvendig kontroll Innvendig kon- Fasthetskontroll troll Navn Underskrift av an- Underskrift av an- Underskrift av an- svarlig person/dato svarlig person/dato svarlig person/dato Navn Underskrift av an- Underskrift av an-...
  • Page 178: Svenska

    Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för Emballagematerialen kan åter- nästa ägare. vinnas. Kasta inte emballaget i Före första ibruktagning måste Säker- – hushållssoporna utan lämna hetsanvisningar nr.
  • Page 179: Översikt

    3 Påfyllningsöppning för vätskeavhärdare djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själ- va aggregatet. (under maskinhuven) (ej HDS 551 C Eco) Endast HDS 551 C Eco 4 Oljemätare Enligt gällande föreskrifter får ag- 5 Manometer gregatet aldrig användas på...
  • Page 180: Säkerhetsanordningar

    Aggregatets uppvärmningsanordning – Tryckställare är en förbränningsanläggning. För- bränningsanläggningar måste kontrol- Endast HDS 551 C Eco leras regelbundet och i enlighet med Tryckställaren kopplar från aggregatet – gällande, nationella regelverk. när pistolen stängs, och kopplar åter till Vid yrkesmässig användning måste –...
  • Page 181  Om oljenivån närmar sig MIN-marke-  Fylla på rengöringsmedel. ringen ska olja fyllas på upp till MAX- Montera handsprutpistol, strålrör, markeringen. munstycke och högtrycksslang  Stäng oljepåfyllningsstöden. Bild 12 För oljesorter och påfyllningsmängd, se  Förbind strålröret med handsprutpisto- Tekniska data.
  • Page 182: Handhavande

    Bild 4 Endast HDS 698.../798...  Lossa vattenanslutningen på pumphu- Montering nätkontakt: vudet och vrid åt sidan. Nätkontakten ska monteras av Kärcher –  Anslut tilloppsslangen på pumphuvu- kundtjänst eller av en autoriserad elek- det. triker.  Anslut sugslang (diameter minst 3/4“) ...
  • Page 183 Anmärkning:Riktvärden på manöverpane- Rengöring med varmvatten. – len vid maximalt arbetstryck. 100 °C till 150 °C: Endast HDS 551 C Eco Rengöra med ånga. –  Ersätt högtrycksmunstycket med låg-  Byt ut högtrycksmunstycket mot ång- trycksmunstycket som medföljer, eller munstycket (se "Drift med ånga").
  • Page 184  Ställ in huvudreglaget till önskad tem- Rengöring peratur.  Ställ in tryck/temperatur och rengö- Vi rekommenderar följande rengöringstem- ringsmedlets koncentration anpassat till peraturer: ytan som ska rengöras. Lätt nedsmutsning – Anmärkning:Rikta alltid strålen först på 30-50 °C stort avstånd från objektet som ska rengö- Äggvitehaltig smuts, t.ex.
  • Page 185 (HDS 558.../601.../698.../798...) kaminen. resp. filtret i sugslangen för rengörings-  Skilj aggregatet från kaminen vid tem- medel (HDS 551 C Eco) på "0". peraturer under 0° C utomhus.  Ställ huvudreglaget på "I". Om det inte är möjligt att förvara aggregatet ...
  • Page 186: Förvaring

    Varje månad Förvaring  Rengör silen i vattenbristsäkringen. Varning  Rengör filtret på sugslangen för rengö- Risk för person och egendomsskada! Ob- ringsmedel. servera maskinens vikt vid lagring. Efter 500 driftstimmar, minst en gång år- Transport ligen  Byt olja. Varning Minst vart femte år Risk för person och egendomsskada! Ob-...
  • Page 187: Åtgärder Vid Störningar

    Kontrollampan för avgastempera- Avfallshantera den förbrukade oljan mil- turbegränsaren lyser jövänligt eller för till sortering.  Dra åter fast avtappningsskruven. Värmeslangen förkalkad/nedsotad –  Fyll långsamt på olja till MAX-marke- resp. avgastemperaturen för hög ringen.  Ställ huvudreglaget på "0". Anmärkning:Luftblåsor måste kunna kom- ...
  • Page 188: Garanti

     Tag bort slang för rengöringsmedel och ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- lossa backventil med trubbigt föremål. pareras utan kostnad under förutsättning Endast HDS 551 C Eco att det orsakats av ett material- eller tillverk- Högtrycksmunstycke är monterat –...
  • Page 189: Försäkran Om Eu-Överens- Stämmelse

    Tillämpad metod för överensstämmel- Försäkran om EU-överens- sevärdering stämmelse 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) Härmed försäkrar vi att nedanstående be- HDS 551 C tecknade maskin i ändamål och konstruk- Upmätt: tion samt i den av oss levererade versionen Garantterad: 93 motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- HDS 558 C läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Page 190: Tekniska Data

    Tekniska data HDS 551 C Eco Nätförsörjning Spänning 220/230 Strömart 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Anslutningseffekt Säkringar (tröga) Maximalt tillåten nätimpedans (0.328+j 0.205) Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) Inmatningsstryck (max.)
  • Page 191 HDS 558 C/CSX Eco Nätförsörjning Spänning Strömart 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Anslutningseffekt Säkringar (tröga) Maximalt tillåten nätimpedans (0.348+j 0.218) Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 0,6 (6) Prestanda Matningsmängd, vatten...
  • Page 192 HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Nätförsörjning Spänning Strömart 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Anslutningseffekt Säkringar (tröga) Maximalt tillåten nätimpedans (0.348+j 0.218) Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 0,6 (6)
  • Page 193 HDS 698 C/CSX Eco Nätförsörjning Spänning 380/400 220/380 Strömart 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Anslutningseffekt Säkringar (tröga) Maximalt tillåten nätimpedans Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/h (l/min) 900 (15) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 0,6 (6) Prestanda...
  • Page 194 HDS 798 C/CSX Eco Nätförsörjning Spänning 220/380 Strömart 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Anslutningseffekt Säkringar (tröga) Maximalt tillåten nätimpedans Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/h (l/min) 900 (15) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 0,6 (6)
  • Page 195: Återkommande Provningar. Sv

    Återkommande provningar Observera:Rekommendationer för prov- ningsfrister för respektive lands nationella krav måste beaktas. Provning genomförd Utvändig kontroll Invändig kontroll Hållfasthetprov- ning Namn Underskrift från be- Underskrift från be- Underskrift från be- hörig person/datum hörig person/datum hörig person/datum Namn Underskrift från be- Underskrift från be- Underskrift från be- hörig person/datum...
  • Page 196: Suomi

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Pakkausmateriaalit ovat kierrä- Turvaohje nro 5.951-949 on ehdotto- – tettäviä. Älä käsittelee pakka- masti luettava ennen laitteen ensim- uksia kotitalousjätteenä, vaan mäistä...
  • Page 197: Yleiskatsaus

    Suihkua ei saa suunnata 3 Vedenpehmentimen täyttöaukko ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin sähkövarustei- siin tai itse laitteeseen. (pölysuojan alla) (ei HDS 551 C Eco) Vain HDS 551 C Eco 4 Öljymäärän ilmaisin Voimassa olevien määräysten mu- 5 Painemittari kaan laitetta ei saa käyttää milloin-...
  • Page 198: Turvaohjeet

    Painekytkin Laitteen vedenlämmityslaitteisto on pol- – tinlaitteisto. Poltinlaitteistot on säännöl- Vain HDS 551 C Eco lisesti tarkastettava kunkin maan Painekytkin sammuttaa laitteen, kun – lainsäätäjän säätämien määräysten käsiruisku suljetaan, ja kytkee laitteen mukaisesti.
  • Page 199  Sulje polttoainesäiliön korkki. Laitekannen avaaminen/sulkemi-  Pyyhi ylivalunut polttoaine pois. Puhdistusaineen lisääminen  Paina pölysuojan kansilukon säätöruu- via ruuvimeisselillä tai kolikolla alas ja Varo käännä vastapäivään, jolloin pölysuoja Loukkaantumisvaara! aukeaa. Lukitse pölysuoja kiertämällä Käytä ainoastaan Kärcher-tuotteita. – säätöruuvia myötäpäivään. Älä...
  • Page 200 Sähköliitännät on suoritettava sähkö- – Vesiliitäntä asentajan toimesta ja niiden on oltava Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista. IEC 60364-1:n mukaisia.  Liitä tuloletku (vähimmäispituus 7,5 m, Vaara vähimmäisläpimitta 3/4“) laitteen vesilii- Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaa- täntään ja tulovesiliitäntään (esim. vesi- hanaan). Sopimattomat jatkojohdot voivat olla –...
  • Page 201: Käyttö

    Käyttövalmis-merkkivalo palaa. Käyttö Huomautus: Jos käytön aikana syttyy polt- toainepuute, vedenpehmennysaineen tai Vaara pakokaasun lämpötilanrajoittien merkkiva- Räjähdysvaara! lo, sammuta laite välittömästi ja poista häi- Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. riö, katso kohtaa "Häiriöapu". Vaara Laite käynnistyy hetkeksi ja sammuu heti, Loukkaantumisvaara! Laitetta ei saa kos- kun käyttöpaine on saavutettu.
  • Page 202 Puhdistus kylmällä vedellä Huomautus: Ohjearvot suurimmalla työ- Kevyen lian poisto ja huuhtominen esim.: paineella ohjaustaulussa. puutarhatyökalut, terassit, työkalut jne. Vain HDS 551 C Eco  Säädä työpaine tarpeen mukaan.  Korvaa korkeapainesuutin toimitukseen  Aseta valintakytkin asentoon "l". sisältyvällä matalapainesuuttimella tai Puhdistus kuumalla vedellä...
  • Page 203 Sen vuoksi on ehdottomasti suoritettava  Sulje veden syöttöputki. seuraavat toimenpiteet:  Kytke pumppu valintakytkimen avulla hetkeksi (noin 5 s.) päälle.  Vedä virtapistoke pistorasiasta. Huo-  Korvaa korkeapainesuutin (jalome- lehdi, ettet koske pistokkeeseen, kun tallia) höyrysuuttimella (messinkiä, kätesi on märät tai kosteat. katso tuotenumero teknisistä...
  • Page 204: Säilytys

     Huuhdo laite jäätymisenestoaineella. Hoito ja huolto  Tyhjennä puhdistusainesäiliö. Vaara Veden poistaminen Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku  Ruuvaa vedentuloletku ja korkeapaine- aiheuttavat loukkaantumisvaaran. letku irti. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta  Ruuvaa tulojohto irti kattilan pohjasta, ja ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. anna lämpövastuksen käydä...
  • Page 205: Häiriöapu

     Puhdista sihti vedellä ja aseta se takai- Polttoaineen merkkivalo palaa sin paikoilleen. Vain HDS 558.../601.../698.../798... Puhdista alivesisuojan sihti. Polttoainesäiliö on tyhjä – Kuva 7  Täytä säiliö.  Irrota lukkomutteri ja poista letku. Kuva 8 Käyttövalmiuden merkkivalo sam-  Poista sihti. Huomautus: Kierrä...
  • Page 206  Vedä puhdistusaineletku irti ja irrota ta- sa auki. kaiskuventtiili tylpällä esineellä.  Kierrä säätöruuvi (kuva 6) auki ja kiinni Vain HDS 551 C Eco käsiruiskun ollessa auki (ei HDS 551 C Korkeapainesuutin asennettuna – Eco).
  • Page 207: Takuu

    Alkuperäiset lisävarusteet ja varaosat takaavat, että laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja häiriöttömästi. Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- – tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – www.karcher.fi, osiosta Huolto. – 12...
  • Page 208: Eu-Standardinmukaisuustodis- Tus

    Sovellettu yhdenmukaisuuden analy- EU-standardinmukaisuusto- sointimenetelmä distus 2000/14/EY: Liite V Äänen tehotaso dB(A) Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet HDS 551 C vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Mitattu: sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Taattu: asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- HDS 558 C muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Mitattu: Taattu: dään muutoksia, joista ei ole sovittu...
  • Page 209: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot HDS 551 C Eco Verkkoliitäntä Jännite 220/230 Virtatyyppi 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Liitosjohto Sulake (hidas) Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0.328+j 0.205) Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Imukorkeus otettaessa vettä avosäili- östä...
  • Page 210 HDS 558 C/CSX Eco Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas) Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0.348+j 0.218) Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Imukorkeus otettaessa vettä avosäili- östä (veden lämpötila 20°C ) Tulopaine (maks.) MPa (bar) 0,6 (6)
  • Page 211 HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas) Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0.348+j 0.218) Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Imukorkeus otettaessa vettä avosäili- östä...
  • Page 212 HDS 698 C/CSX Eco Verkkoliitäntä Jännite 380/400 220/380 Virtatyyppi 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Liitosjohto Sulake (hidas) Suurin sallittu verkkovastus Ohmia Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 900 (15) Imukorkeus otettaessa vettä avosäili- östä (veden lämpötila 20°C ) Tulopaine (maks.) MPa (bar) 0,6 (6)
  • Page 213 HDS 798 C/CSX Eco Verkkoliitäntä Jännite 220/380 Virtatyyppi 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Liitosjohto Sulake (hidas) Suurin sallittu verkkovastus Ohmia Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 900 (15) Imukorkeus otettaessa vettä avosäili- östä (veden lämpötila 20°C ) Tulopaine (maks.) MPa (bar) 0,6 (6)
  • Page 214: Toistuvat Tarkastukset

    Toistuvat tarkastukset Huomautus: Tarkastusten aikavälien on oltava kussakin maassa voimassa olevien kansallisten vaatimusten mukaiset. Tarkastuksen suorit- Ulkoinen tarkas- Sisäinen tarkas- Lujuustarkastus taja: Nimi Pätevän henkilön Pätevän henkilön Pätevän henkilön allekirjoitus/päivä- allekirjoitus/päivä- allekirjoitus/päivä- Nimi Pätevän henkilön Pätevän henkilön Pätevän henkilön allekirjoitus/päivä- allekirjoitus/päivä- allekirjoitus/päivä- Nimi...
  • Page 215 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και Τα υλικά συσκευασίας είναι κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις επόμενο ιδιοκτήτη. συσκευασίες...
  • Page 216 3 Ενδεικτική λυχνία υγρού αποσκληρυντι- Σύνοψη κού (όχι στο HDS 551 C Eco) Στοιχεία της συσκευής 4 Ενδεικτική λυχνία λειτουργικής ετοιμό- Εικόνα 1 τητας 1 Κάλυμμα μηχανής 5 Ενδεικτική λυχνία απορρυπαντικού 2 Στήριγμα σωλήνα ψεκασμού (όχι στο HDS 551 C Eco) 3 Άνοιγμα...
  • Page 217 πρώτη φορά σε επαγγελματική λειτουρ- γία από ένα εξουσιοδοτημένο άτομο. Η Μόνο στην περίπτωση της συσκευής KΔRCHER έχει ήδη εκτελέσει και τεκ- HDS 551 C Eco μηριώσει αυτή την πρώτη ενεργοποίη- Ο διακόπτης απενεργοποιεί τη συ- – ση για σας. Μπορείτε να απευθυνθείτε...
  • Page 218 – τας νερού απευθυνθείτε στην υπηρεσία Έναρξη λειτουργίας εξυπηρέτησης πελατών της εταιρίας Προειδοποίηση Karcher για προσαρμογή στις τοπικές συνθήκες. Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή, οι  Γεμίστε με υγρό αποσκληρυντικό. αγωγοί προσαγωγής, το λάστιχο υψηλής πίεσης και οι συνδέσεις πρέπει να είναι σε...
  • Page 219 ας και χειρισμού του κατασκευαστή των  Συνδέστε έναν ελαστικό σωλήνα προ- απορρυπαντικών. σαγωγής (ελάχιστο μήκος 7,5 μέτρα, Η εταιρία Karcher προσφέρει μεγάλη ελάχιστη διάμετρος 3/4") στη σύνδεση γκάμα απορρυπαντικών και μέσων πε- νερού του μηχανήματος και στην προ- ριποίησης για κάθε χρήση.
  • Page 220 Αναθέστε την εγκατάσταση του ρευμα- – πολλούς παράγοντες: τολήπτη στην υπηρεσία εξυπηρέτησης Ατομική προδιάθεση για διαταραχή κυ- – πελατών της εταιρία Karcher ή σε εξου- κλοφορίας αίματος (συχνά κρύα χέρια, σιοδοτημένο ηλεκτρολόγο. μούδιασμα δακτύλων).  Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής Χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος.
  • Page 221 Η αδιάκοπη λειτουργία έχει αρνητικότε-  Αντικαταστήστε το ακροφύσιο υψηλής – ρα αποτελέσματα απ' ότι η λειτουργία πίεσης με το ακροφύσιο ατμού (βλ. με διακοπές. "Λειτουργία με ατμό"). Κατά την τακτική, μακρόχρονη χρήση της Ρύθμιση πίεσης εργασίας και πο- συσκευής και εφόσον εκδηλώνονται επα- σότητας...
  • Page 222 Διάλυση ρύπων: – Μόνο στην περίπτωση της συσκευής  Ψεκάστε μικρή ποσότητα απορρυπα- HDS 551 C Eco ντικού και αφήστε το να δράσει για 1...5  Αντικαταστήστε το μπεκ υψηλής πίεσης λεπτά χωρίς να στεγνώσει. με το μπεκ χαμηλής πίεσης που συνο- Αφαίρεση...
  • Page 223  Ξεπλύνετε καλά τη συσκευή για τουλά- Λειτουργία με ατμό χιστον 1 λεπτό με ανοικτό το πιστολέτο χειρός. Αποκλειστικά για τις συσκευές HDS 558.../601.../698.../798... Απενεργοποίηση της συσκευής Κίνδυνος Κίνδυνος Κίνδυνος εγκαυμάτων! Σε θερμοκρασίες Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω του καυτού νε- λειτουργίας άνω των 98 °C η πίεση λειτουρ- ρού! Ύστερα...
  • Page 224  Αφήστε να αδειάσουν η θερμαντική Αντιπαγετική προστασία αντίσταση και ο κύλινδρος του εύκα- μπτου σωλήνα. Προσοχή Ο παγετός καταστρέφει τη συσκευή εάν δεν Ξεπλύνετε τη συσκευή με αντιπηκτικό αποστραγγισθεί εντελώς το νερό από αυ- μέσο τήν. Υπόδειξη: Λάβετε υπόψη τους κανόνες ...
  • Page 225  Έχετε διαθέσιμο ένα δοχείο συλλογής Μηνιαίως για περίπου1 λίτρο λαδιού.  Καθαρισμός του φίλτρου της ασφάλειας Υπόδειξη Karcher: Χρησιμοποιήστε μια έλλειψης νερού. κομμένη φιάλη RM 110 ως αύλακα για τη  Καθαρίστε το φίλτρο στον εύκαμπτο συλλογή του λαδιού.
  • Page 226 Για τον τύπο του λαδιού και την ποσό- Ανάβει η ενδεικτική λυχνία απορρυ- τητα πλήρωσης, δείτε τα Τεχνικά Στοι- παντικού χεία. Αποκλειστικά για τις συσκευές HDS Αντιμετώπιση βλαβών 558.../601.../698.../798... Κίνδυνος Το δοχείο απορρυπαντικού είναι κενό. – Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ- ...
  • Page 227  Ρυθμίστε την πίεση στην τιμή MAX. Μόνο στην περίπτωση της συσκευής Φίλτρο στη σύνδεση νερού λερωμένο – HDS 551 C Eco  Καθαρίστε το φίλτρο. Το ακροφύσιο υψηλής πίεσης είναι το- – Παροχή νερού ελάχιστη ποθετημένο στη θέση του...
  • Page 228 Η ρυθμισμένη θερμοκρασία δεν μπορεί να επιτευχθεί κατά τη λει- τουργία της συσκευής με ζεστό νερό Πίεση εργασίας/παρεχόμενη ποσότητα – πολύ υψηλή  Μειώστε την πίεση εργασίας/παροχή με τη ρυθμιστική περόνη (εικόνα 6). Σκουριασμένη θερμαντική αντίσταση –  Παραδόστε τη συσκευή για αφαίρεση της...
  • Page 229 Εκτίμηση συμμόρφωσης άρθ. 3 παρ. 3 Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: Μπλοκ ελέγχου S. Reiser Εκτίμηση συμμόρφωσης μονάδας H διάφοροιαγωγοί σωληνώσεων Alfred Karcher GmbH & Co. KG Εκτίμηση συμμόρφωσης άρθ. 3 παρ. 3 Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυ- 71364 Winnenden (Germany) πα...
  • Page 230 Τεχνικά χαρακτηριστικά HDS 551 C Eco Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση 220/230 Ρεύμα 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής) Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου Ohm (0.328+j 0.205) Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) l/h (l/min) 700 (11,7) Μανομετρικό...
  • Page 231 HDS 558 C/CSX Eco Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής) Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου Ohm (0.348+j 0.218) Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) l/h (l/min) 700 (11,7) Μανομετρικό ύψος από ανοιχτό δοχείο, 20 °C Πίεση...
  • Page 232 HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής) Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύ- (0.348+j 0.218) ου Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) l/h (l/min) 700 (11,7) Μανομετρικό...
  • Page 233 HDS 698 C/CSX Eco Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση 380/400 220/380 Ρεύμα 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής) Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου Ohm Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) l/h (l/min) 900 (15) Μανομετρικό...
  • Page 234 HDS 798 C/CSX Eco Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση 220/380 Ρεύμα 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής) Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου Ohm Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) l/h (l/min) 900 (15) Μανομετρικό...
  • Page 235 Επαναλαμβανόμενοι έλεγχοι Υπόδειξη: Να λαμβάνονται υπόψη οι συ- σύμφωνα με τις εκάστοτε εθνικές απαιτή- στάσεις σχετικά με τα διαστήματα ελέγχου, σεις της χώρας λειτουργίας. Εκτελέστηκε έλεγχος Εξωτερικός έλεγ- Εσωτερικός έλεγ- Έλεγχος αντοχής από: χος χος Όνομα Υπογραφή εξουσι- Υπογραφή εξουσι- Υπογραφή...
  • Page 236: Türkçe

    Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Ambalaj malzemeleri geri dö- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. nüştürülebilir. Ambalaj malze- İlk kullanımdan önce, 5.951-949 numa- –...
  • Page 237 Tazyik kişilere, hayvan- 3 Sıvı yumuşatıcısı doldurma deliği lara, etkin elektrik donanıma veya cihazın kendisine doğru tutulmalıdır. (cihaz kapağının altında) (HDS 551 C Eco hariç) Sadece HDS 551 C Eco 4 Yağ seviyesi göstergesi Geçerli talimatlar uyarınca, içme 5 Manometre suyu şebekesinde sistem ayırıcısı...
  • Page 238 Cihazın ısıtma tertibatı bir yakma siste- – Basınç şalteri midir. Yakma sistemleri, kanunlardaki il- gili ulusal talimatlara göre düzenli Sadece HDS 551 C Eco olarak kontrol edilmelidir. Basınç şalteri, el püskürtme tabancanın – Geçerli ulusal düzenlemelere göre, bu – kapatılması durumunda cihazı açar ve yüksek basınçlı...
  • Page 239 Kesinlikle çözücü maddeler (benzin, – Yağ seviyesinin kontrol edilmesi aseton, tiner, vb) doldurmayın. Dikkat Göz ve deri temasını önleyin. – Yağ sütlü duruma dönüşürse, hemen Kärc- Temizlik maddesi üreticisinin güvenlik – her müşteri hizmetlerini bilgilendirin. ve kullanım uyarılarına dikkat edin. ...
  • Page 240 Not: Besleme hortumu, teslimat kapsamın- ce bunun için müsaade edilmiş ve buna da bulunmamaktadır. göre işaretlenmiş yeterli düzeyde kablo kesitine sahip uzatma kablolarını kulla- Suyun depodan emilmesi nın. Uzatma hatlarını her zaman tümüyle Sadece HDS 558.../601.../698.../798... – açın. Suyu harici bir depodan emmek sterseniz, Kullanılan bir uzatma kablosunun soketi aşağıdaki değişiklik gereklidir: –...
  • Page 241 Güvenlik uyarıları Temizleme sıcaklığının ayarlanması  Cihaz anahtarını istediğiniz sıcaklığa Uyarı ayarlayın. Cihazın uzun süre çalışması, titreşim nede- 30 °C ila 98 °C: niyle ellerdeki kan dolaşım sisteminde so- Sıcak suyla temizleyin. – runlara neden olabilir. 100 °C ila 150 °C: Bir çok etki faktörüne bağlı...
  • Page 242 Not: Maksimum çalışma basıncında ku- Soğuk suyla çalışma manda panosundaki referans değerler. Hafif kirlerin temizlenmesi ve yıknaması Sadece HDS 551 C Eco için, Örn; Bahçe makineler, teraslar, aletler,  Yüksek basınç memesini, birlikte teslim edilen alçak basınç memesi ile değişti- ...
  • Page 243 558.../601.../698.../798...) ya da temizlik Dikkat maddesi emme hortumunun filtresini Bacadan içeri giren soğuk hava nedeniyle (HDS 551 C Eco) "0" konumuna getirin. hasar tehlikesi.  Cihaz anahtarını "I" konumuna getirin.  0 °C'nin altındaki dış sıcaklıklarda ciha-  El püskürtme tabancası açıkken, cihazı...
  • Page 244  Her iki hattı kazan tabanından sökün.  Cihazı soğutun.  Memeyi metal borudan sökün ve el püs- Kärcher teknik servisiniz, düzenli bir gü- kürtme tabancasına basın. venlik kontrolü ya da bir bakım sözleş- mesinin yapılması hakkında sizi  Isıtma hattı ve hortum tamburunu boşta bilgilendirir.
  • Page 245  El püskürtme tabancası açıkken, ayar Kullanıma hazır kontrol lambası milini (Resim 6) açma ve kapatma yö- söndü nünde döndürün (HDS 551 C Eco ha- Motorda aşırı yük/motor aşırı ısındı – riç).  Cihaz şalterini "0" konumuna getirin ve motoru yaklaşık 5 dakika soğutun.
  • Page 246 Not: Yüksek basınç hortumunun yüksek Sadece HDS 551 C Eco basınç bağlantısından sökülmesi ile hava Yüksek basınç memesi takılmış – boşaltım işlemi hızlandırılır.  Yüksek basınç memesini, birlikte teslim  Temizlik maddesi deposu boşsa, depo- edilen alçak basınç memesi ile değişti- yu doldurun.
  • Page 247 Garanti Her ülkede, yetkili distribütörümüzün belir- lemiş ve yayınlamış olduğu garanti koşulla- rı geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda ortaya çıkan ve sebebi malzeme veya üretim hatası olan arızaları ücretsiz onarıyoruz. Aksesuarlar ve yedek parça- Sadece üretici tarafından onaylanmış – aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- lıdır.
  • Page 248 Kullanılan uyumluluk değerlendirme AB uygunluk bildirisi yöntemleri 2000/14/EG: Ek V İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Ses şiddeti dB(A) nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- HDS 551 C yasaya sürülen modeliyle AB Ölçülen: yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- Garanti edi- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- len:...
  • Page 249 Teknik Bilgiler HDS 551 C Eco Elektrik bağlantısı Gerilim 220/230 Elektrik türü 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke empe- (0.328+j 0.205) dansı Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar...
  • Page 250 HDS 558 C/CSX Eco Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke empe- (0.348+j 0.218) dansı Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/h (l/min) 700 (11,7) Açık depodan emme yüksekliği (20 °C) m Besleme bas MPa (bar) 0,6 (6)
  • Page 251 HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke empe- (0.348+j 0.218) dansı Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/h (l/min) 700 (11,7) Açık depodan emme yüksekliği...
  • Page 252 HDS 698 C/CSX Eco Elektrik bağlantısı Gerilim 380/400 220/380 Elektrik türü 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke empe- dansı Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/h (l/min) 900 (15) Açık depodan emme yüksekliği (20 °C) m Besleme bas MPa (bar)
  • Page 253 HDS 798 C/CSX Eco Elektrik bağlantısı Gerilim 220/380 Elektrik türü 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke empe- dansı Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/h (l/min) 900 (15) Açık depodan emme yüksekliği (20 °C) m Besleme bas...
  • Page 254 Periyodik kontroller Not: Cihazın kullanıldığı ülkedeki ilgili ulu- sal istemlere göre kontrol süresi önerilerine dikkat edilmelidir. Kontrolü yapan kişi: Dış kontrol İç kontrol Sağlamlık kontro- lü İsim Bilgili kişinin imza- Bilgili kişinin imza- Bilgili kişinin imza- sı/tarih sı/tarih sı/tarih İsim Bilgili kişinin imza- Bilgili kişinin imza- Bilgili kişinin imza-...
  • Page 255 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы атации, после этого действуйте соот- пригодны для вторичной пе- ветственно и сохраните ее для реработки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле выбрасывайте упаковку дующего...
  • Page 256: Обзор

    1 Включатель аппарата легким травмам или повлечь матери- 2 Контрольная лампа индикации недо- альный ущерб. статка топлива Обзор (не HDS 551 C Eco) 3 Контрольная лампа индикации жид- Элементы прибора кого смягчителя Рис. 1 (не HDS 551 C Eco) 1 Крышка прибора...
  • Page 257: Использование По Назначе

    вляется только сервисной службой. – ным требованиям, данный высокона- Манометрический выключатель порный моющий аппарат вводится в эксплуатацию для промышленного Только HDS 551 C Eco использования лицом, прошедшим Манометрический выключатель при – обучение. Специалисты фирмы закрывании пистолета отключает KÄRCHER осуществили процесс...
  • Page 258: Начало Работы

    Предохранительный клапан Проверка уровня масла Предохранительный клапан откры- – Внимание! вается в случае неисправности пере- В случае помутнения масла немедлен- пускного кпалана или но свяжитесь с сервисной службой фир- манометрического выключателя. мы Kärcher. Предохранительный клапан настроен и  При приближении уровня масла к от- опломбирован...
  • Page 259  Перед разматыванием шланга высо- Заправка моющим средством кого давления необходимо натянуть Внимание! свободно прилегающие витки шлан- га: Вращение кривошипной рукоятки Опасность получения травм! осуществляется по часовой стрелке Используйте только изделия фирмы – (в направлении стрелки). Kдrcher. Внимание! Ни в коем случае не заливайте рас- –...
  • Page 260: Управление

     Закрыть клапан-дозатор моющего Только HDS 698.../798... средства. Установка сетевого штекерного разъ- Опасность ема: Для установки сетевого штекерного Ни в коем случае не всасывайте воду из – разъема обратитесь в сервисную емкости с питьевой водой. Ни в коем службу фирмы Kдrcher или уполно- случае...
  • Page 261 Рис. 5 Указания по технике безопаснос-  Снимите с предохранителя ручного ти пистолета-распылителя (A). Предупреждение При включении ручного пистолета-рас- пылителя прибор снова включается. Длительное использование устройс- Указание:Если из форсунки высокого тва может привести к нарушению кро- давления не выходит вода, удалите воз- воснабжения...
  • Page 262 пульта управления при максимальном рабочем давлении. Рекомендуемый способ мойки Растворение грязи: – Только HDS 551 C Eco  Экономно нанесите моющее средс-  Замените форсунку высокого давле- тво и дайте ему подействовать в те- ния на прилагаемую форсунку низко- чение 1...5 минут, но не допускайте...
  • Page 263  Клапан-дозатор моющего средства (HDS 558.../601.../698.../798...) или Загрязнения, содержащие белок, на- – фильтр всасывающего шланга мою- пр., в пищевой промышленности щего средства (HDS 551 C Eco) уста- макс. 60 °C новите в положение "0". Мойка автомобилей, машин –  Установите выключатель прибора в...
  • Page 264: Хранение

     Смотайте шланг высокого давления  Оставьте прибор включенным в те- и электрический провод и повесте на чении не более 1 минуты до тех пор, держатели. пока насос и трубопроводы не опо- рожнятся. Прибор с барабаном для шланга:  Перед намоткой разложите шланг Прибор...
  • Page 265: Уход И Техническое Обслужи

    Ежемесячно Уход и техническое обслу-  Очистите сетчатый фильтр в систе- живание ме предохранения от отсутствия во- ды. Опасность  Очистить фильтр во всасывающем Опасность получения травмы от слу- шланге моющего средства. чайно запущенного аппарата и элект- рошока. Через 500 часов эксплуатации, не Перед...
  • Page 266 Перегрузка/перегрев мотора –  При открытом пистолете отверните и  Установите выключатель прибора в заверните регулировочный шпин- положение "0" и дайте двигателю ос- дель (рис. 6) (на HDS 551 C Eco от- тыть в течение 5 минут. сутствует). – 12...
  • Page 267 –  Снимите шланг для моющего средс- "MIN" тва и освободите обратный клапан  Установите давление на уровень при помощи тупого предмета. "MAX". Только HDS 551 C Eco Засорился сетчатый фильтр подачи – Форсунка высокого давления уста- – воды новлена...
  • Page 268: Гарантия

    Установленная температура при эксплуатации с горячей водой не достигается Рабочее давление/производитель- – ность слишком высоко/а  Отрегулируйте рабочее давление/ производительность при помощи ре- гулировочного шпинделя (рис. 6). Закопченный нагревательный змее- – вик  Поручите удаление копоти сервис- ной службе. Если неисправность не удается уст- ранить, прибор...
  • Page 269 TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Заявление о соответствии Am Grauen Stein ЕС 51105 Köln Код 0035 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Примененный порядок оценки соот- занный прибор по своей концепции и ветствия конструкции, а также в осуществленном 2000/14/ЕС: Приложение V и...
  • Page 270: Технические Данные

    Технические данные HDS 551 C Eco Электропитание Напряжение 220/230 Вид тока 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Потребляемая мощность Предохранитель (инертный) Максимально допустимое сопротивле- Ом (0.328+j 0.205) ние сети Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество подаваемой воды (мин.)
  • Page 271 HDS 558 C/CSX Eco Электропитание Напряжение Вид тока 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Потребляемая мощность Предохранитель (инертный) Максимально допустимое сопротивле- Ом (0.348+j 0.218) ние сети Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество подаваемой воды (мин.) l/h (l/min) 700 (11,7) Высота...
  • Page 272 HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Электропитание Напряжение Вид тока 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Потребляемая мощность Предохранитель (инертный) Максимально допустимое сопротив- Ом (0.348+j 0.218) ление сети Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды °C (макс.) Количество подаваемой воды (мин.) l/h (l/min) 700 (11,7) Высота...
  • Page 273 HDS 698 C/CSX Eco Электропитание Напряжение 380/400 220/380 Вид тока 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Потребляемая мощность Предохранитель (инертный) Максимально допустимое сопротивле- Ом ние сети Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество подаваемой воды (мин.) l/h (l/min) 900 (15) Высота...
  • Page 274 HDS 798 C/CSX Eco Электропитание Напряжение 220/380 Вид тока 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Потребляемая мощность Предохранитель (инертный) Максимально допустимое сопротивле- Ом ние сети Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество подаваемой воды (мин.) l/h (l/min) 900 (15) Высота...
  • Page 275 Периодические проверки Указание: Необходимо придерживаться ветствующих национальным требовани- рекомендуемых сроков проверки, соот- ями страны эксплуатационника. Дата проведения Внешний осмотр Внутренний ос- Испытание на проверки: мотр прочность Имя Подпись лица, Подпись лица, Подпись лица, прошедшего обу- прошедшего обу- прошедшего обу- чение/дата чение/дата...
  • Page 276: Magyar

    A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a A csomagolási anyagok újra- következő tulajdonos számára. hasznosíthatók. Kérjük, ne Az első üzembevétel előtt mindenkép- –...
  • Page 277 3 Folyékony vízlágyító betöltési nyílás soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív elektromos szerelvények vagy maga a ké- (a készülék fedele alatt) szülék felé. (nincs a HDS 551 C Eco) 4 Oljaszint kijelzés Csak HDS 551 C Eco 5 Manométer Az érvényes előírások alapján a 6 Tisztítószer-adagolószelep és tisztító-...
  • Page 278 A készülék melegítő berendezése tüze- – Nyomás kapcsoló lőberendezés. A tüzelőberendezéseket rendszeresen ellenőrizni kell az adott Csak HDS 551 C Eco nemzeti törvényhozó előírásai alapján. A nyomás kapcsoló a kézi szórófej le- – A nemzeti előírásoknak megfelelően a –...
  • Page 279 A készülékborító nyitása/zárása Tisztítószer feltöltése  Nyomja lefelé csavarhúzóval vagy ér- Vigyázat mével a burkolat reteszét és nyitás cél- Sérülésveszély! jából csavarja azt az óramutató Csak Kärcher termékeket használjon. – járásával ellentétes irányba. Zárás cél- Semmi esetre se töltsön be oldószert –...
  • Page 280 Az elektromos csatlakozást villanysze- – Víz csatlakozás relőnek kell elvégezni és meg kell felel- A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki nie az IEC 60364-1-nek. adatoknál. Balesetveszély  Az összekötő tömlőt (legalább 7,5 m, Áramütés veszélye. legalább 3/4“ átmérő) a készülék víz- A nem megfelelő...
  • Page 281 lámpája, akkor a készüléket azonnal ki kell Balesetveszély kapcsolni, és az üzemzavart el kell hárítani, Sérülésveszély! A készüléket soha ne lásd: „Segítségnyújtás üzemzavar esetén“. használja sugárcső nélkül. Minden haszná- A készülék röviden beindul és kikapcsol, lat előtt ellenőrizze, hogy a sugárcső szoro- amint a munkanyomást elérte.
  • Page 282 Megjegyzés: Irányértékek a kezelőpulton maximális munkanyomás esetén. Enyhe szennyeződések eltávolítására és öblítéshez, pl.: kerti szerszámok, teraszok, Csak HDS 551 C Eco szerszámok stb.  A magasnyomású fúvókát cserélje ki a  A munkanyomást igény szerint állítsa szállított alacsony nyomású fúvókára vagy a többszörös fúvókát állítsa át...
  • Page 283 Használat gőzzel A készülék kikapcsolása Veszély Csak HDS 558.../601.../698.../798... Forrázásveszély forró víz által! Forró vízzel Veszély vagy gőzzel történő üzem után a készülé- Forrázásveszély! 98 °C munkahőmérséklet ket lehülés céljából legalább két percig hi- felett a munkanyomás nem haladhatja meg deg vízzel, nyitott kézi szórópisztollyal kell a 3,2 MPa-t (32 bar).
  • Page 284 Ha nincs mód a fagymentes tárolásra, a ké-  Járművel történő szállítás esetén a ké- szüléket üzemen kívül kell helyezni. szüléket az adott irányelveknek megfe- lelően kell csúszás és borulás ellen Leállítás biztosítani. Hosszabb üzemszünetek esetén vagy ami- Ápolás és karbantartás kor a fagymentes tárolás nem lehetséges: ...
  • Page 285 Segítség üzemzavar esetén Karbantartási munkák A vízcsatlakozás szűrőjének tisztítása Balesetveszély  Vegye ki a szűrőt. Sérülésveszély véletlenül beinduló készü-  A szűrőt vízben tisztítsa ki és helyezze lék és áramütés által. vissza. A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- Vízhiány biztosíték szűrőjének tisztítása lózati csatlakozót.
  • Page 286  Nyitott kézi szórópisztollyal a szabályo-  Húzza le a tisztítószer tömlőt és oldja ki zó orsót (6. ábra) csavarja ki és be (nem a visszacsapó szelepet egy tompa tárg- a HDS 551 C Eco-nél). gyal. Megjegyzés: A magasnyomású csatlako- Csak HDS 551 C Eco zás szétszerelés által a légtelenítési folya-...
  • Page 287 A beállított hőmérsékletet forró vi- zes üzem esetén nem éri el Munkanyomás/szállított mennyiség túl – magas  Csökkentse a munkanyomást/szállított mennyiséget a szabályozó orsón ke- resztül (6. ábra). Kormos fűtőspirál –  A koromtalanítassa a készüléket a szervizzel. Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a készüléket a szervizzel kell ellenőriztet- Garancia Minden országban az illetékes forgalma-...
  • Page 288 Követett megfelelés megállapítási eljá- EK konformitási nyiltakozat rás: 2000/14/EK: V. függelék Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Hangteljesítményszint dB(A) megnevezett gép tervezése és építési HDS 551 C módja alapján az általunk forgalomba ho- Mért: zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Garantált: vonatkozó, alapvető...
  • Page 289 Műszaki adatok HDS 551 C Eco Hálózati csatlakozókábel Feszültség 220/230 Áramfajta 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Csatlakozási teljesítmény Elektromos biztosíték (lomha) Maximális megengedett hálózati impe- (0.328+j 0.205) dancia Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Szívásmagasság nyitott tartályból...
  • Page 290 HDS 558 C/CSX Eco Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Csatlakozási teljesítmény Elektromos biztosíték (lomha) Maximális megengedett hálózati impe- (0.348+j 0.218) dancia Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar)
  • Page 291 HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Csatlakozási teljesítmény Elektromos biztosíték (lomha) Maximális megengedett hálózati im- (0.348+j 0.218) pedancia Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Szívásmagasság nyitott tartályból...
  • Page 292 HDS 698 C/CSX Eco Hálózati csatlakozókábel Feszültség 380/400 220/380 Áramfajta 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Csatlakozási teljesítmény Elektromos biztosíték (lomha) Maximális megengedett hálózati impe- dancia Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 900 (15) Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) Hozzáfolyási nyomás (max.)
  • Page 293 HDS 798 C/CSX Eco Hálózati csatlakozókábel Feszültség 220/380 Áramfajta 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Csatlakozási teljesítmény Elektromos biztosíték (lomha) Maximális megengedett hálózati impe- dancia Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 900 (15) Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) Hozzáfolyási nyomás (max.)
  • Page 294 Ismétlődő ellenőrzések Megjegyzés: A javasolt ellenőrzési idő- az üzemeltetési ország adott nemzeti köve- pontokkal kapcsolatban vegye figyelembe telményeit. Ellenőrzést elvégezte: Külső ellenőrzés Belső ellenőrzés Szilárdsági ellen- őrzés Név A szakképzett sze- A szakképzett sze- A szakképzett sze- mély aláírása/dá- mély aláírása/dá- mély aláírása/dá- Név A szakképzett sze-...
  • Page 295 Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původ- eština ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího Obalové materiály jsou majitele. recyklovatelné. Obal nezaha- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
  • Page 296 3 Plnicí otvor pro změkčovač osoby, elektrickou výstroj pod napětím, ani na zařízení samotné. (pod krytem přístroje) (ne HDS 551 C Eco) Pouze HDS 551 C Eco 4 Kontrola stavu oleje Podle platných předpisů nesmí být 5 Manometr zařízení...
  • Page 297 Topné zařízení přístroje je spalovací – Presostat zařízení. Spalovací zařízení je třeba pravidelně testovat podle aktuálně plat- Pouze HDS 551 C Eco ných místních právních předpisů. Spínač vypne při zavření ruční stříkací – Podle platných národních předpisů – pistole přístroj a při otevření pistole ho musí...
  • Page 298 Dbejte na bezpečnostní a probozní – Kontrola stavu oleje pokyny od výrobce čistidla. Pozor Kärcher nabízí individuální čistící a udržovací program. Když olej dostane mléčný odstín, okamžitě Váš obchodník Vám rád poradí. informujte zákaznický servis firmy Kärcher.  Doplňte čistidlo. ...
  • Page 299 Prodlužovací vedení vždy zcela odviň- – Vysání vody z nádoby Zástrčka a spojení používaného pro- Jen HDS 558.../601.../698.../798... – dlužovacího vedení musí být vodotěs- Pokud chcete vodu vysát z externí nádoby, né. je zapotřebí tato přestavba: Obr. 3 Pozor  Sejměte směrem nahoru nádobu na Maximální...
  • Page 300 Bezpečnostní pokyny Nastavení čisticí teploty  Přepínač nastavte na požadovanou Upozornění teplotu. Delší doba používání zařízení může vést k 30 °C až 98 °C: poruchám prokrvení rukou následkem vib- Očistěte horkou vodou. – rací. 100°C až 150°C: Obecně platná doba užívání nemůže být Očistěte párou.
  • Page 301 Odstranění lehkých nečistot a opláchnutí, cím panelu při maximálním pracovním tla- např. zahradní nástroje, terasa, nástroje atd.  Nastavte pracovní tlak podle potřeby. Pouze HDS 551 C Eco  Hlavní spínač nastavte na „I“.  Nahraďte vysokotlakou trysku dodanou nízkotlakovou tryskou nebo víceúčelovou Provoz s horkou vodou trysku přepněte na nastavení...
  • Page 302  Pracovní tlak na přístroji nastavte na Přístroj s hadicovým bubnem: minimální hodnotu.  Před namotáním vysokotlakou hadici narovnejte. Viz obr. 6.  Otáčejte klikou po směru hodinových  Hlavní spínač nastavte na min. 100 °C. ručiček (směr šipky). Pozor! Upozornění:Vysokotlakou hadici a elek- Nebezpeří...
  • Page 303 Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí Intervaly údržby Upozornění: Dodržujte předpisy pro Týdenní zacházení od výrobce nemrznoucí směsi.  Vyčistěte síto v přípojce vody.  Nádobu s plovákem naplňte běžnou nemrznoucí směsí.  Zkontrolujte stav oleje.  Přístroj (bez hořáku) zapněte, dokud se Pozor dokonale nepropláchne.
  • Page 304 Palivová nádrž prázdná –  S otevřenou ruční stříkací pistolí utáh-  Naplňte. něte a uvolněte regulační šroub (obr. 6) (ne HDS 551 C Eco). Kontrolka připravenosti zhasnutá Upozornění: Demontáží vysokotlaké hadi- Motor přetížený/přehřátý – ce od přípojky vysokého tlaku se odvzduš- ...
  • Page 305 Pouze HDS 551 C Eco Příslušenství a náhradní díly Vysokotlaká tryska je namontovaná – Smí se používat pouze příslušenství a –...
  • Page 306 2000/14/ES: Příloha V Prohlášení o shodě pro ES Hladinu akustického dB(A) HDS 551 C Tímto prohlašujeme, že níže označené Namerenou: 91 stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Garantova- konstrukčním provedením, stejně jako nou: námi do provozu uvedenými konkrétními HDS 558 C provedeními, příslušným zásadním Namerenou: 90 požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Page 307 Technické údaje HDS 551 C Eco Síťové vedení Napětí 220/230 Druh proudu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Příkon Pojistka (pomalá) Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0.328+j 0.205) Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sací...
  • Page 308 HDS 558 C/CSX Eco Síťové vedení Napětí Druh proudu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Příkon Pojistka (pomalá) Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0.348+j 0.218) Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) m Přívodní...
  • Page 309 HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Síťové vedení Napětí Druh proudu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Příkon Pojistka (pomalá) Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0.348+j 0.218) Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sací...
  • Page 310 HDS 698 C/CSX Eco Síťové vedení Napětí 380/400 220/380 Druh proudu 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Příkon Pojistka (pomalá) Maximálně přípustná impedance sítě ohmů Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 900 (15) Sací...
  • Page 311 HDS 798 C/CSX Eco Síťové vedení Napětí 220/380 Druh proudu 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Příkon Pojistka (pomalá) Maximálně přípustná impedance sítě ohmů Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 900 (15) Sací...
  • Page 312 Periodické zkoušky Upozornění: Je třeba dodržovat doporučo- vané zkušební lhůty podle požadavků aktu- álně platných v zemi provozovatele. Zkoušku provedl: Vnější zkouška Vnitřní zkouška Zkouška pevnosti Jméno Podpis oprávněné Podpis oprávněné Podpis oprávněné osoby / datum osoby / datum osoby / datum Jméno Podpis oprávněné...
  • Page 313 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Embalaža je primerna za reci- ali za naslednjega lastnika. kliranje. Prosimo, da embalaže Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Page 314 3 Odprtina za polnjenje tekočega mehčalca osebe, živali, aktivno električno opremo ali na samo napravo. (pod pokrovom naprave) (ne HDS 551 C Eco) Le HDS 551 C Eco 4 Prikaz nivoja olja V skladu z veljavnimi predpisi apa- 5 Manometer rat ne sme nikoli delovati brez lo- 6 Dozirni ventil za čistilo in odprtina za...
  • Page 315 Ogrevalnik naprave je gorilna naprava. – Tlačno stikalo Gorilne naprave morajo biti redno pčre- gledovane v skladu z ustreznimi nacio- Le HDS 551 C Eco nalnimi predpisi zakonodajalca. Tlačno stikalo pri zaprtju ročne brizgal- – V skladu z veljavnimi nacionalnimi –...
  • Page 316 Upoštevajte varnostna opozorila in na- – Preverjanje nivoja olja vodila za uporabo proizvajalca čistila. Pozor Podj. Kärcher ponuja individualen pro- gram čistilnih in negovalnih sredstev. Pri motnem olju takoj obvestite uporabniški Prodajalec vam bo rad svetoval. servis Kärcher.  Napolnite čistilo. ...
  • Page 317 Podaljševalne kable vedno popolnoma – Sesanje vode iz posod odvijte. Vtič in vezava uporabljenega podaljše- Le HDS 558.../601.../698.../798... – valnega kabla morata biti vodotesni. Če želite sesati vodo iz zunanje posode, je potrebna naslednja predelava: Pozor Slika 3 Maksimalno dopustna omrežna impedanca ...
  • Page 318: Vklop Naprave

    Varnostna navodila Nastavitev temperature za čiščenje  Stikalo naprave nastavite na željeno Opozorilo temperaturo. Daljša uporaba naprave lahko privede do 30 °C do 98 °C: vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve Čiščenje z vročo vodo. – rok. 100 °C do 150 °C: Splošno veljavnega časa uporabe ni mo- Čiščenje s paro.
  • Page 319 Odstranjevanje rahle umazanije in splako- tlaku. vanje, npr.: vrtnih naprav, terase, orodja, Le HDS 551 C Eco itd.  Visokotlačno šobo zamenjajte s prilože-  Delovni tlak nastavite po potrebi. no nizkotlačno šobo ali večkratno šobo ...
  • Page 320  Dozirni ventil za čistilo (HDS 558.../ 601.../698.../798...) oz. filter sesalne Nevarnost poškodb naprave zaradi hladne- cevi za čistilo (HDS 551 C Eco) postavi- ga zraka, ki priteka skozi kamin. te na "0".  Pri zunanjih temperaturah pod 0 °C na- pravo ločite od kamina.
  • Page 321 Izplakovanje naprave s sredstvom proti Intervali vzdrževanja zmrznitvi Tedensko Opozorilo: Upoštevajte navodila za upora-  Očistite sito v vodnem priključku. bo proizvajalca sredstva proti zmrzovanju.  V posodo s plovcem napolnite standar-  Preverite nivo olja. dno sredstvo proti zamrznitvi. Pozor ...
  • Page 322 Zamenjava olja Kontrolna lučka za tekoči mehčalec Slika 10 sveti  Pripravite lovilno posodo za ca. 1 liter Le HDS 558.../601.../698.../798... olja. Posoda za tekoči mehčalec je prazna, Nasvet podj. Kärcher: Kot prestrezni žleb – iz tehničnih razlogov se v posodi vedno uporabite prerezano steklenico izdelka nahja ostanek.
  • Page 323  Snemite sesalno cev za čistilo in s to- èasu garancije brezplaèno odpravljamo. pim predmetom sprostite protipovratni ventil. Pribor in nadomestni deli Le HDS 551 C Eco Uporabljati se smejo le pribor in nado- – Montirana je visokotlačna šoba –...
  • Page 324 Zajamčeno: 93 ES-izjava o skladnosti HDS 558 C Izmerjeno: S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Zajamčeno: 92 stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- HDS 601 C ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Izmerjeno: vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta Zajamčeno: 92 izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- HDS 698 C pravo spremeni brez našega soglasja.
  • Page 325 Tehnični podatki HDS 551 C Eco Omrežni priključek Napetost 220/230 Vrsta toka 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Priključna moč Zaščita (inertna) Maksimalno dopustna omrežna impe- (0.328+j 0.205) danca Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.)
  • Page 326 HDS 558 C/CSX Eco Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna) Maksimalno dopustna omrežna impe- (0.348+j 0.218) danca Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar)
  • Page 327 HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna) Maksimalno dopustna omrežna impe- (0.348+j 0.218) danca Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sesalna višina iz odprte posode...
  • Page 328 HDS 698 C/CSX Eco Omrežni priključek Napetost 380/400 220/380 Vrsta toka 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Priključna moč Zaščita (inertna) Maksimalno dopustna omrežna impe- danca Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 900 (15) Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) Pritisk dotoka (maks.)
  • Page 329 HDS 798 C/CSX Eco Omrežni priključek Napetost 220/380 Vrsta toka 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Priključna moč Zaščita (inertna) Maksimalno dopustna omrežna impe- danca Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 900 (15) Sesalna višina iz odprte posode (20 °C)
  • Page 330 Periodičan preverjanja Opozorilo: Ustrezno je potrebno upošte- vati vsakokratne nacionalne zahteve drža- ve uporabnika. Preverjanje izvedel: Zunanje preverja- Notranje preverja- Preizkus trdnosti Podpis usposoblje- Podpis usposoblje- Podpis usposoblje- ne osebe/Datum ne osebe/Datum ne osebe/Datum Podpis usposoblje- Podpis usposoblje- Podpis usposoblje- ne osebe/Datum ne osebe/Datum ne osebe/Datum...
  • Page 331: Polski

    Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- Polski nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- Materiał, z którego wykonano niejszego wykorzystania lub dla następne- opakowanie nadaje się do po- go użytkownika. wtórnego przetworzenia. Pro- Przed pierwszym uruchomieniem nale- –...
  • Page 332 5 Lampka kontrolna środka czyszczące- Przegląd (nie HDS 551 C Eco) Elementy urządzenia 6 Lampka kontrolna ogranicznika tempe- Rys. 1 ratury spalin 1 pokrywa urządzenia Symbole na urządzeniu 2 Uchwyt lancy 3 Otwór wlewu płynu zmiękczającego W przypadku niewłaściwego (pod pokrywą urządzenia) użycia strumień...
  • Page 333 – jest urządzeniem opałowym. Urządze- Wyłącznik ciśnieniowy nia opałowe muszą być regularnie sprawdzane zgodnie z obowiązującymi Tylko HDS 551 C Eco krajowymi przepisami. Po zamknięciu pistoletu wyłącznik ciś- – Zgodnie z obowiązującymi krajowymi – nieniowy wyłącza urządzenie, a po ot- przepisami, niniejsze wysokociśnienio-...
  • Page 334  Wlewanie płynu zmiękczającego. Uruchamianie Wlewanie paliwa Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie, Niebezpieczeństwo wybuchu! Wlewać tyl- przewody zasilające, wąż wysokociśnienio- ko olej napędowy lub lekki olej opałowy. wy i przyłącza muszą być w nienagannym Nie wolno stosować nieodpowiednich pali- stanie. Jeżeli nie jest on poprawny, to wa, np.
  • Page 335  Urządzenie bez bębna na wąż:  Podłączyć wąż ssący (o średnicy przy- najmniej 3/4“) z filtrem (akcesoria) do Zamontować wąż wysokociśnieniowy przyłącza wody. na przyłączu wysokociśnieniowym urzadzenia. Maks. wysokość ssania: 0.5 m –  Urządzenie z bębnem do zwijania węża: Zanim pompa zassie wodę, należy: ...
  • Page 336 Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie. – Tylko HDS 698.../798... Ciągła praca działa gorzej niż praca z – Montaż wtyczki sieciowej: przerwami. Wtyczka sieciowa powinna być zamon- – Jeżeli przy regularnym, długotrwałym uży- towana przez serwis firmy Kärcher lub waniu urządzenia wielokrotnie powtarzają autoryzowanego elektryka.
  • Page 337 Wskazówka: Wartości orientacyjne na Ustawianie ciśnienia roboczego i polu obsługi przy maksymalnym ciśnieniu przepływu roboczym. Tylko HDS 558.../601.../698.../798... Tylko HDS 551 C Eco Regulator Servopress:  Dyszę wysokociśnieniową zastąpić do-  Ustawić przełącznik urządzenia na starczoną w komplecie dyszą niskociś- maks. 98°C.
  • Page 338 żądaną temperaturę.  Zawór dozujący środka czyszczącego (HDS 558.../601.../698.../798...) lub filtr Zalecamy następujące temperatury czysz- na wężu ssącym środka czyszczącego czenia: (HDS 551 C Eco) ustawić na "0". Lekkie zabrudzenia –  Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji 30 -50 °C „I”.
  • Page 339  Zdjąć przyłącze wodne. Wyłączenie z eksploatacji  Włączyć ręczny pistolet natryskowy i Przed dłuższymi przerwami w eksploatacji poczekać aż w urządzeniu nie będzie lub gdy nie jest możliwe przechowywanie w ciśnienia. miejscu zabezpieczonym przed mrozem:  Zabezpieczyć ręczny pistolet natrysko- ...
  • Page 340 Uwaga Transport Jeżeli olej ma mleczne zabarwienie, należy Uwaga natychmiast skontaktować się z serwisem firmy Kärcher. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w Raz na miesiąc czasie transportu.  Oczyścić sitko w zabezpieczeniu przed  W trakcie transportu w pojazdach nale- pracą...
  • Page 341 Wymiana oleju Świeci lampka kontrolna płynu Rys 10 zmiękczającego  Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1 Tylko HDS 558.../601.../698.../798... l oleju. Zbiornik płynu zmiękczającego jest pu- Kärcher radzi: Jako korytko zbiorcze moż- – sty, ze względów technicznych w zbior- na wykorzystać naciętą butelkę RM 110. niku zawsze zostaje resztka płynu.
  • Page 342  Jeżeli zbiornik środka czyszczącego udrożnić zawór przeciwzwrotny tępo jest pusty, napełnić. zakończonym przedmiotem.  Sprawdzić przyłącza i przewody. Tylko HDS 551 C Eco Ciśnienie jest ustawione na MIN. – Jest zamontowana dysza wysokociś- –  Ustawić ciśnienie na MAX.
  • Page 343 Ustawiona temperatura nie jest osiągana przy czyszczeniu gorącą wodą Za wysokie ciśnienie robocze/przepływ –  Zmniejszyć ciśnienie robocze/przepływ wrzecionem regulacyjnym (rysunek 6). Osady sadzy na wężownicy grzejnej –  Zlecić usunięcie osadów sadzy przez serwis. Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą- dzenie musi być...
  • Page 344 Poziom mocy akustycznej dB(A) Deklaracja zgodności UE HDS 551 C Zmierzony: Niniejszym oświadczamy, że określone po- Gwarantowa- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej HDS 558 C przez nas do handlu wersji obowiązującym Zmierzony: wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Gwarantowa- magań...
  • Page 345 Dane techniczne HDS 551 C Eco Przyłącze sieciowe Napięcie 220/230 Rodzaj prądu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Maksymalna dopuszczalna impedan- (0.328+j 0.205) cja sieci Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.)
  • Page 346 HDS 558 C/CSX Eco Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Maksymalna dopuszczalna impedan- (0.348+j 0.218) cja sieci Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar)
  • Page 347 HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Maksymalna dopuszczalna impedan- (0.348+j 0.218) cja sieci Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Wysokość...
  • Page 348 HDS 698 C/CSX Eco Przyłącze sieciowe Napięcie 380/400 220/380 Rodzaj prądu 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Maksymalna dopuszczalna impedan- cja sieci Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 900 (15) Wysokość...
  • Page 349 HDS 798 C/CSX Eco Przyłącze sieciowe Napięcie 220/380 Rodzaj prądu 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Maksymalna dopuszczalna impedan- cja sieci Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 900 (15) Wysokość...
  • Page 350 Regularne przeglądy Wskazówka: Należy przestrzegać zaleceń dotyczących terminów kontroli zgodnie z wymogami kraju użytkownika. Przegląd wykonany Kontrola ze- Kontrola we- Kontrola wytrzy- przez: wnętrzna wnętrzna małości Nazwisko Podpis uprawnio- Podpis uprawnio- Podpis uprawnio- nej osoby/data nej osoby/data nej osoby/data Nazwisko Podpis uprawnio- Podpis uprawnio- Podpis uprawnio-...
  • Page 351 Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului înconjură- ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Românete nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii Materialele de ambalare sunt posesori. reciclabile. Ambalajele nu tre- Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
  • Page 352 3 Lampă de control pentru dedurizatorul Prezentare generală lichid (nu la HDS 551 C Eco) Elementele aparatului 4 Lampă de control stare de funcţionare Figura 1 5 Lampă de control pentru soluţia de cu- 1 Capacul aparatului răţat 2 Suport pentru lance...
  • Page 353 Conform prevederilor legale naţionale – Întrerupător manometric valabile în cazul utilizării profesionale a acestui aparat de curăţare sub presiu- Numai HDS 551 C Eco ne, acesta trebuie pus în funcţiune pri- Întrerupătorul manometric opreşte apa- – ma oară de către un personal autorizat.
  • Page 354 Întrerupătorul pentru protecţia mo- Adăugarea dedurizatorului torului Numai HDS 558.../601.../698.../798... Întrerupătorul pentru protecţia motoru- – Notă:În pachetul de livrare este inclus un lui întrerupe circuitul electric când moto- pachet de probă cu dedurizator lichid. rul este suprasolicitat. Dedurizatorul previne depunerea calca- –...
  • Page 355 Figura 3 Montarea pistolului manual de stro-  Trageţi în sus rezervorul de dedurizator pit, lancei, duzei şi a furtunului de lichid şi scoateţi-l afară. presiune înaltă  Demontaţi furtunul de alimentare supe- Figura 12 rior dinspre rezervorul cu plutitor şi în- ...
  • Page 356 Atenţie Măsuri de siguranţă Nu este permisă depăşirea impedanţei ma- Avertisment xime admise a reţelei la punctul de conexi- Utilizarea aparatului pe o perioadă îndelun- une electrică (a se vedea datele tehnice). gată poate duce la deteriorarea circulaţiei Dacă există nelămuriri referitor la impedan- sângelui în zona braţelor, datorită...
  • Page 357 Notă: Valori orientative la presiune de lucru duza pentru aburi (vezi „Funcţionarea maximă. cu aburi”). Numai HDS 551 C Eco Reglarea presiunii de lucru şi a de-  Duza de înaltă presiune trebuie înlocui- bitului tă cu duza de joasă presiune livrată îm- preună...
  • Page 358 Pentru suprafeţe sensibile şi murdărie – Funcţionarea cu aburi uşoară duză cu jet plat la 40° Numai HDS 558.../601.../698.../798... Pentru murdărie persistentă, în strat – Pericol gros Pericol de opărire! La temperaturi de lucru freză pentru mizerie peste 98 °C presiunea de lucru nu trebuie Duză...
  • Page 359 Atenţie Oprirea aparatului Pericol de deteriorare din cauza aerului Pericol rece ce poate pătrunde prin coşul de fum. Pericol de opărire din cauza apei fierbinţi!  Dacă afară sunt sub 0 °C aparatul tre- După ce aparatul a fost utilizat cu apă caldă buie deconectat de la coşul de fum.
  • Page 360  Controlaţi nivelul de ulei. Depozitarea Atenţie Atenţie În cazul în care uleiul este lăptos, luaţi legă- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! tura imediat cu serviciul pentru clienţi al La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- companiei Kärcher. ratului.
  • Page 361 Schimbarea uleiului Lampa de control pentru deduriza- Figura 10 torul lichid se aprinde  Pregătiţi un vas colector pentru aproxi- Numai HDS 558.../601.../698.../798... mativ 1 litru de ulei. Rezervorul de dedurizator este gol, din Sfatul nostru: Folosiţi o sticlă de RM 110 tă- –...
  • Page 362 şi desfaceţi supapa de refulare  Dacă rezervorul cu soluţie de curăţat cu un obiect bont. este gol, umpleţi-l. Numai HDS 551 C Eco  Verificaţi racordurile şi conductele. Este montată duza de înaltă presiune – Presiunea este reglată la MIN –...
  • Page 363 În timpul funcţionării cu apă caldă nu se atinge temperatura reglată Presiune de lucru/debit prea mare –  Reduceţi presiunea de lucru/debitul de la tija de reglare a presiunii (figura 6). Spirala de încălzire este acoperită de – funingine  Aparatul trebuie dus la service pentru a fi curăţat de funingine.
  • Page 364 Procedura de evaluare a conformităţii: Declaraţie de conformitate CE 2000/14/CE: Anexa V Nivel de zgomot dB(A) Prin prezenta declarăm că aparatul desem- HDS 551 C nat mai jos corespunde cerinţelor funda- măsurat: mentale privind siguranţa în exploatare şi garantat: sănătatea incluse în directivele CE aplica- HDS 558 C bile, datorită...
  • Page 365 Date tehnice HDS 551 C Eco Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 220/230 Tipul curentului 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0.328+j 0.205) Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C...
  • Page 366 HDS 558 C/CSX Eco Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0.348+j 0.218) Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Înălţime de aspirare din rezervor des-...
  • Page 367 HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0.348+j 0.218) Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.)
  • Page 368 HDS 698 C/CSX Eco Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 380/400 220/380 Tipul curentului 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min)
  • Page 369 HDS 798 C/CSX Eco Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 220/380 Tipul curentului 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min)
  • Page 370 Verificări regulate Notă:Respectaţi recomandările naţionale din ţara de exploatare referitoare la interva- lele de verificare. Inspecţie efectuată Control exterior Control interior Control de rezis- tenţă Nume Semnătura persoa- Semnătura persoa- Semnătura persoa- nei autorizate / nei autorizate / nei autorizate / data data data...
  • Page 371 Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Obalové materiály sú recyklo- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vateľné. Obalové materiály lás- Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Page 372 5 Kontrolka čistiaceho prostriedku Prehľad (nie u HDS 551 C Eco) 6 Kontrolka obmedzovača teploty spalín Prvky prístroja Symboly na prístroji Obrázok 1 1 Kryt prístroja Vysokotlakový prúd môže byť pri 2 Držiak oceľovej rúrky neodbornom použití nebezpeč- 3 Plniaci otvor pre zmäkčovač kvapaliny ný.
  • Page 373 Tlakový spínač Ohrievacie zariadenie prístroja je spa- – ľovacie zariadenie. Spaľovacie zariade- Len u HDS 551 C Eco nia sa musia pravidelne skúšať podľa Tlakový spínač pri uzatvorení ručnej – príslušných národných predpisov záko- striekacej pištole prístroj vypne a pri ot- nodarcu.
  • Page 374  Doplňte palivo. Otvorenie/uzavretie krytu stroja  Zatvorte uzáver nádrže.  Skrutkovačom alebo kovovou mincou  Pohonnú látku, ktorá pretiekla, utrite. stlačíme kryt uzáveru smerom dole a ot- Doplnenie čistiaceho prostriedku voríme otočením proti smeru pohybu ho- dinových ručičiek. Uzatvoríme otočením Pozor v smere pohybu hodinových ručičiek.
  • Page 375 Pozor Siet'ové napájanie Vysokotlakovú hadicu vždy úplne odmotaj- Hodnoty pripojenia nájdete v technic- – kých údajoch a na výrobnom štítku. Pripojenie vody Elektrické pripojenie musí vykonať – elektroinštalatér a musí zodpovedať Pripojovacie hodnoty nájdete v technických IEC 60364-1. údajoch.  Pripojte prívodnú hadicu na prípojku Nebezpečenstvo vody prístroja (minimálna dĺžka 7,5 m, Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú-...
  • Page 376 Rozsvieti sa kontrolka pripravenosti na pre- Obsluha vádzku. Upozornenie: Ak sa počas prevádzky Nebezpečenstvo rozsvieti kontrolka nedostatok paliva, Nebezpečenstvo výbuchu! zmäkčovača kvapaliny alebo obmedzova- Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. ča teploty odvádzaných plynov, prístroj je Nebezpečenstvo nutné okamžite vypnúť a odstrániť poru- Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj nikdy chu.
  • Page 377 Upozornenie: Ukazovatele na ovládacom Prevádzka so studenou vodou paneli pri maximálnom pracovnom tlaku. Len u HDS 551 C Eco Odstráňte ľahké nečistoty a opláchnite napr:  Vysokotlakovú dýzu nahraďte dodanou záhradné prístroje, terasy, náradia a pod.
  • Page 378 (HDS 558.../601.../698.../798...) popr. úplne vypustená voda. filter nasávacej hadice čistiaceho pros-  Prístroj uložte na miesto zaistené proti triedku (HDS 551 C Eco) nastavte na mrazu. "0". Ak je prístroj pripojený na komín, je potreb-  Nastavte vypínač zariadenia na “I”.
  • Page 379 Ak nie je možné uloženie mimo mráz, prí- Transport stroj odstavte. Pozor Odstavenie Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri dlhšom prerušení chodu alebo pokiaľ Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite nie je možné uskladnenie pri teplote nad jeho hmotnosť. bodom mrazu.  Pri preprave vo vozidlách zariadenie ...
  • Page 380  Olej pomaly doplňte až po značku MAX. Po 500 prevádzkových hodinách mini- Upozornenie: Vzduchové bubliny musia málne jeden krát ročne mať možnosť uniknúť.  Olej vymeňte. Druh oleja a množstvo náplne nájdete v Najneskôr po každých 5 rokoch Technických údajoch. ...
  • Page 381  V prípade, že je nádrž s čistiacim pros- Len u HDS 551 C Eco triedkom prázdna, doplňte ju. Vysokotlaková dýza je namontovaná –  Skontrolujte prípojky a vedenia.
  • Page 382 Zlý smer otáčok. Pri správnom smere – otáčania je možné pocítiť silný prúd vzduchu z otvoru spalín horáka.  Skontrolujte smer otáčok. Prípadne nechajte vymeniť elektriká- rom pripojenia. Žiadna zapaľovacia iskra –  Ak pri chode nie je priezorom vidieť žiadnu zapaľovaciu iskru, nechajte prí- stroj skontrolovať...
  • Page 383 Uplatňované postupy posudzovania Vyhlásenie o zhode s norma- zhody: mi EÚ 2000/14/ES: Príloha V Úroveň akustického výkonu dB(A) Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený HDS 551 C stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Nameraná: a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Zaručovaná: 93 sme dodali, príslušným základným požia- HDS 558 C davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia...
  • Page 384 Technické údaje HDS 551 C Eco Zapojenie siete Napätie 220/230 Druh prúdu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Maximálne prípustná siet'ová impedan- Ohmov (0.328+j 0.205) Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.)
  • Page 385 HDS 558 C/CSX Eco Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Maximálne prípustná siet'ová impedan- Ohmov (0.348+j 0.218) Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C) Prívodný...
  • Page 386 HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Maximálne prípustná siet'ová impe- Ohmov (0.348+j 0.218) dancia Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sacia výška z otvoreného zásobníka...
  • Page 387 HDS 698 C/CSX Eco Zapojenie siete Napätie 380/400 220/380 Druh prúdu 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Maximálne prípustná siet'ová impedan- Ohmov Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 900 (15) Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C) Prívodný...
  • Page 388 HDS 798 C/CSX Eco Zapojenie siete Napätie 220/380 Druh prúdu 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Maximálne prípustná siet'ová impedan- Ohmov Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 900 (15) Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C)
  • Page 389 Opakované skúšky Upozornenie: Podľa príslušných národ- je nutné dodržať odporúčania pre vykona- ných požiadaviek krajiny prevádzkovateľa nie skúšky. Skúška vykonaná Vonkajšia skúška Vnútorná skúška Skúška pevnosti dňa: Meno Podpis oprávnenej Podpis oprávnenej Podpis oprávnenej osoby/dátum osoby/dátum osoby/dátum Meno Podpis oprávnenej Podpis oprávnenej Podpis oprávnenej osoby/dátum...
  • Page 390: Hrvatski

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Molimo Vas da am- Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Page 391 Mlaz se ne smije usmjeravati 3 Otvor za punjenje omekšivača na osobe, životinje, aktivnu električnu opre- mu ili na sam uređaj. (ispod poklopca uređaja) (samo HDS 551 C Eco) Samo HDS 551 C Eco 4 Prikaz razine ulja Sukladno važećim propisima ure- 5 Manometar đaj nikada ne smije raditi na vodo-...
  • Page 392 Grijač uređaja je vrsta postrojenja za lo- – Tlačna sklopka ženje. Postrojenja za loženje se moraju redovito provjeravati sukladno odgova- Samo HDS 551 C Eco rajućim državnim zakonskim propisima. Pri zatvaranju pištolja tlačna sklopka is- – Sukladno važećim nacionalnim propisi- –...
  • Page 393 Izbjegavajte kontakt s očima i kožom. – Provjerite razinu ulja Obratite pažnju na sigurnosne napome- – Oprez ne i naputke za rukovanje proizvođača deterdženta. Ukoliko je ulje bjeličasto, obavijestite o tome bez odlaganja Kärcherovu servisnu Kärcher nudi individualan asortiman službu. proizvoda za čišćenje i njegu.
  • Page 394 Napomena: Dovodno crijevo nije sadržano Neprikladni produžni kabeli mogu biti – u isporuci. opasni. Na otvorenom koristite samo za tu namjenu odobrene i na odgovarajući Usisavanje vode iz spremnika način označene produžne kabele do- voljnog poprečnog presjeka. Samo HDS 558.../698.../798... Produžne kabele uvijek odvijte u potpu- –...
  • Page 395 u poglavlju "Otklanjanje smetnji" pod "Ure- Oprez đaj ne uspostavlja tlak". Uređaj nikada ne smije raditi s praznim spremnikom za gorivo. U suprotnom može Podešavanje temperature čišćenja doći do oštećenja pumpe za gorivo.  Postavite sklopku uređaja na željenu Sigurnosni napuci temperaturu.
  • Page 396 Otklanjanje lakih zaprljanja i ispiranje, npr.: nom tlaku. vrtnih strojeva, terasa, alata itd. Samo HDS 551 C Eco  Podesite radni tlak po potrebi.  Visokotlačnu mlaznicu zamijenite prilo-  Sklopku uređaja prebacite na "I".
  • Page 397  Radni tlak na uređaju postavite na mini-  Namotajte visokotlačno crijevo i elek- malnu vrijednost. trični kabel te ih smjestite na držače. Pogledajte sliku 6. Uređaj s bubnjem crijeva:  Prije namatanja visokotlačno crijevo ra-  Sklopku uređaja namjestite na najma- širite po svojoj duljini.
  • Page 398  Sačekajte da se zavijena grijaća cijev i Intervali održavanja bubanj crijeva isprazne. Tjedno Ispiranje stroja antifrizom  Očistite mrežicu u priključku za vodu. Napomena: Pridržavajte se propisa za ru-  Provjerite razinu ulja. kovanje proizvođača antifriza.  U posudu s plovkom ulijte uobičajeno Oprez sredstvo protiv smrzavanja (antifriz).
  • Page 399  Dopunite.  Uz otvoren ručni pištolj za prskanje Indikator pripravnosti za rad se gasi otvorite i zatvorite regulacijsko vreteno (slika 6) (ne kod HDS 551 C Eco). Motor je preopterećen/pregrijan – Napomena: Skidanjem visokotlačnog cri-  Sklopku uređaja prebacite na "0" i sače- jeva s priključka visokog tlaka ubrzava se...
  • Page 400  Skinite crijevo za deterdžent te tupim zvodnji. predmetom odvojite povratni ventil. Pribor i pričuvni dijelovi Samo HDS 551 C Eco Montirana je visokotlačna mlaznica – Smije se koristiti samo onaj pribor i oni –...
  • Page 401 Oznaka 0035 EZ izjava o usklađenosti Primijenjeni postupak ocjenjivanja su- glasja: Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- 2000/14/EZ: privitak V misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Razina jačine zvuka dB(A) izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i HDS 551 C zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Izmjerena: navedenim direktivama Europske Zajedni-...
  • Page 402 Tehnički podaci HDS 551 C Eco Priključak na električnu mrežu Napon 220/230 Vrsta struje 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija (0.328+j 0.205) Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.)
  • Page 403 HDS 558 C/CSX Eco Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija (0.348+j 0.218) Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C) Dovodni tlak (maks.)
  • Page 404 HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija Ohm (0.348+j 0.218) Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)
  • Page 405 HDS 698 C/CSX Eco Priključak na električnu mrežu Napon 380/400 220/380 Vrsta struje 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 900 (15) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C)
  • Page 406 HDS 798 C/CSX Eco Priključak na električnu mrežu Napon 220/380 Vrsta struje 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 900 (15) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C)
  • Page 407 Redovite provjere Napomena: Poštujte preporuke o intervali- onalnim odredbama države u kojoj se ma provjere sukladno odgovarajućim naci- uređaj primjenjuje. Provjeru obavio: Vanjska provjera Unutarnja provje- Provjera čvrstoće Ime i prezime Potpis stručne oso- Potpis stručne oso- Potpis stručne oso- be / datum be / datum be / datum...
  • Page 408: Srpski

    Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Ambalaža se može ponovo sledećeg vlasnika. preraditi. Molimo Vas da Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Page 409 5 Kontrolna lampica deterdženta Pregled (ne za HDS 551 C Eco) 6 Kontrolna lampica ograničivača Sastavni delovi uređaja temperature izduvnog gasa Slika 1 Simboli na uređaju 1 Poklopac uređaja 2 Držač cevi za prskanje Mlazevi pod visokim pritiskom 3 Otvor za punjenje omekšivača tečnosti mogu pri nestručnom rukovanju...
  • Page 410 Postrojenja za loženje se servisna služba. moraju redovno proveravati u skladu sa Prekidač za pritisak odgovarajućim državnim zakonskim propisima. samo za HDS 551 C Eco U skladu sa važećim nacionalnim – Prekidač za pritisak isključuje uređaj – odredbama, u slučaju profesionalnog kada se zatvori ručni pištolj za prskanje...
  • Page 411  Obrišite preliveno gorivo. Otvaranje/zatvaranje poklopca uređaja Sipajte deterdžent  Bravicu poklopca odvijačem ili Oprez novčićem pritisnite prema dole i otvorite Opasnost od povreda! okretanjem suprotno od kazaljke na Koristite samo Kärcher proizvode. – satu. Za zatvaranje okrenite u smeru Ni u kom slučaju nemojte da sipate –...
  • Page 412 Oprez Priključak za struju Visokopritisno crevo uvek odvijte u Za priključne vrednosti pogledajte – potpunosti. tehničke podatke i tipsku pločicu. Priključak za vodu Priključivanje na električnu mrežu mora – obaviti elektroinstalater u skladu sa IEC Za priključne vrednosti pogledajte tehničke 60364-1.
  • Page 413 Napomena: Ukoliko pri radu zasvetle Rukovanje indikatori goriva, omekšivača ili ograničivača temperature, odmah isključite uređaj i otklonite Opasnost smetnju, vidi pod "Otklanjanje smetnji“. Opasnost od eksplozije! Ureрaj se nakratko startuje i isključuje, čim Nemojte rasprskavati zapaljive tečnosti. je dostignut radni pritisak. Opasnost Slika 5 Opasnost od povreda! Nikada nemojte...
  • Page 414 Rad sa hladnom vodom samo za HDS 551 C Eco Uklanjanje lagane prljavštine i ispiranje  Mlaznicu visokog pritiska zamenite npr.: baštenski uređaji, terase, alati itd. priloženom mlaznicom niskog pritiska ili ...
  • Page 415 (HDS 558.../601.../698.../ mraza. 798...) tj. filter usisnog creva za Ako je uređaj priključen na kamin, obratite deterdžent (HDS 551 C Eco). pažnju na sledeće:  Prekidač uređaja prebacite na "I". Oprez  Uređaj isperite u trajanju od najmanje 1 Opasnost od oštećenja hladnim vazduhom...
  • Page 416 Ukoliko skladištenje na mestu zaštićenom Nega i održavanje od mraza nije moguće, onda uređaj pripremite za duže mirovanje. Opasnost Stavljanje uređaja van pogona Postoji opasnost od povreda usled nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog Pri dugotrajnijim pauzama u radu ili ako nije udara.
  • Page 417 Otklanjanje smetnji Radovi na održavanju Očistite mrežicu u priključku za vodu Opasnost  Skinite mrežicu. Postoji opasnost od povreda usled  Operite je u vodi i vratite nazad. nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog udara. Čišćenje mrežice u delu za zaštitu kod Uređaj pre svih radova na njemu isključite i nedostatka vode izvucite strujni utikač...
  • Page 418 Povratni ventil je zalepljen – prskanje otvorite i zatvorite regulator Slika 11 (Slika 6)(ne i kod HDS 551 C Eco).  Skinite crevo za deterdžent pa tupim Napomena: Skidanjem visokopritisnog predmetom odvojite povratni ventil. creva sa priključka visokog pritiska ubrzava samo za HDS 551 C Eco se postupak ispuštanja vazduha.
  • Page 419  Ako se pri radu kroz kontrolno okno ne vidi varnica za paljenje, predajte uređaj servisnoj službi na ispitivanje. Pri radu sa vrućom vodom ne dostiže se podešena temperatura Previsok radni pritisak/protok –  Radni pritisak/protok smanjite regulatorom (Slika 6). Spiralni grejač...
  • Page 420 Naziv imenovanog mesta: Izjava o usklađenosti sa Za 97/23/EZ propisima EZ TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina 51105 Köln po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Oznaka 0035 njenim modelima koje smo izneli na tržište, Primenjeni postupak ocenjivanja odgovara osnovnim zahtevima dole usklađenosti:...
  • Page 421 Tehnički podaci HDS 551 C Eco Priključak na električnu mrežu Napon 220/230 Vrsta struje 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija (0.328+j 0.205) Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.)
  • Page 422 HDS 558 C/CSX Eco Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija (0.348+j 0.218) Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C) Dovodni pritisak (maks.)
  • Page 423 HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija Ohm (0.348+j 0.218) Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)
  • Page 424 HDS 698 C/CSX Eco Priključak na električnu mrežu Napon 380/400 220/380 Vrsta struje 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 900 (15) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C)
  • Page 425 HDS 798 C/CSX Eco Priključak na električnu mrežu Napon 220/380 Vrsta struje 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 900 (15) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C)
  • Page 426 Redovna ispitivanja Napomena: Poštujte preporuke o odgovarajućim nacionalnim odredbama intervalima ispitivanja u skladu sa države u kojoj se uređaj koristi. Ispitivanje sproveo: Spoljašnje Unutrašnje Ispitivanje ispitivanje ispitivanje čvrstine Ime i prezime Potpis stručnog lica Potpis stručnog lica Potpis stručnog lica / datum / datum / datum...
  • Page 427 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за Опаковъчните материали по-късно използване или за следващия могат да се рециклират. притежател. Моля не хвърляйте опаков- Преди първото пускане в експлоата- –...
  • Page 428 3 Контролна лампа течен омекотител Преглед (не HDS 551 C Eco) 4 Контролна лампа готовност за екс- Елементи на уреда плоатация Фигура 1 5 Контролна лампа препарат за по- 1 Капак на уреда чистване 2 Държач за тръбата за разпръскване...
  • Page 429 сервиза. пусне в действие от правоспособно Пневматичен прекъсвач лице. KÄRCHER вече е провел това първоначално пускане в експлоата- Само HDS 551 C Eco ция за Вас и го е документирал. При Пневматичният прекъсвач изключва – поискване ще получите тази доку- уреда...
  • Page 430  Щом нивото на маслото се приближи Предпазител против липса на до маркировката МИН, долейте мас- вода ло до маркировката МАКС. Предпазителят против липса на вода –  Затворете гърловината за пълнене предотвратява включването на го- на масло. релката при недостатъчна вода. Вида...
  • Page 431 В никакъв случай не наливайте раз- – Внимание творители (бензин, ацетон, разреди- Маркуча за работа под налягане вина- тели и т.н.). ги да се развива напълно. Да се избягва контакт с очите и кожа- – Захранване с вода та. Да се спазват указанията за безопас- Параметрите...
  • Page 432 разтворители като разредители за Внимание лакове, бензин, масло или нефилтрира- При всяка смяна на контакта да се про- на вода. Уплътненията на уреда не са верява посоката на въртене на мото- устойчиви на разтворители. Силно ра. разпръскваната струя от разтвори- При...
  • Page 433 Здравото хващане възпрепятства Да се почисти с пара. – – оросяването.  Дюзата високо налягане да се смени Непрекъснатата работа е по-лоша от с дюзата за пара (вижте „Режим с па- – прекъсвана от паузи работа. ра“). При редовно продължаващо дълго из- Настройка...
  • Page 434 ка пестеливо и да се остави да по- ботно налягане. действа 1...5 минути, но без да засъхва. Само HDS 551 C Eco Да се отстрани мръсотията:  Дюзата за високо налягане да се смени – с доставената с уреда дюза за ниско...
  • Page 435 Защита от замръзване 798...) респ. филтъра на всмукател- ния маркуч препарат за почистване Внимание (HDS 551 C Eco) да се постави на "0". При замръзване не напълно изпразне-  Поставете ключа на уреда на „I“. ния от вода уред ще бъде разрушен.
  • Page 436 Ако уредът е свързан към димна тръба,  В съда с поплавък да се налее кон- да се има пред вид следното: венционален препарат за защита от замръзване. Внимание  Да се включи уреда (без горелка), до- Опасност от увреждане поради про- като...
  • Page 437 При провеждане на редовна инспек  Да се затегне здраво съединителна- ция на безопасността респ. сключва- та гайка. не на договор за поддръжка Да се почисти филтъра на всмуква- информирайте Вашия търговец на щия маркуч почистващ препарат Керхер. Фигура 9 Интервали...
  • Page 438  Ключа на уреда да се постави на "0" не регулиращия винт (фиг. 6) да се и мотора да се остави да се охлади извади и завърти (не HDS 551 C Eco). мин. 5 минути. Указание: При демонтаж на маркуча за...
  • Page 439 препарат и възвратния вентил да се Ако повредата не може да бъде от- освободи с тъп предмет. странена, уреда да се провери от сер- виза. Само HDS 551 C Eco Гаранция Дюзата високо налягане е монтирана –  Дюзата за високо налягане да се...
  • Page 440 TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Декларация за съответ- Am Grauen Stein ствие на ЕО 51105 Köln Идент. № 0035 С настоящото декларираме, че цитира- Приложен метод за оценка на съот- ната по-долу машина съответства по ветствието: концепция и конструкция, както и по на- 2000/14/ЕО: Приложение...
  • Page 441 Технически данни HDS 551 C Eco Присъединяване към мрежата Напрежение 220/230 Вид ток 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Присъединителна мощност Предпазител (ленив) Максимално допустимо пълно напре- (0.328+j 0.205) жение на мрежата Захранване с вода Температура на постъпващата вода...
  • Page 442 HDS 558 C/CSX Eco Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив) Максимално допустимо пълно напре- (0.348+j 0.218) жение на мрежата Захранване с вода Температура на постъпващата вода °C (макс.) Дебит за постъпващата вода (мин.) l/h (l/min) 700 (11,7) Височина...
  • Page 443 HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив) Максимално допустимо пълно напре- (0.348+j 0.218) жение на мрежата Захранване с вода Температура на постъпващата вода °C (макс.) Дебит...
  • Page 444 HDS 698 C/CSX Eco Присъединяване към мрежата Напрежение 380/400 220/380 Вид ток 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Присъединителна мощност Предпазител (ленив) Максимално допустимо пълно напре- жение на мрежата Захранване с вода Температура на постъпващата вода °C (макс.) Дебит...
  • Page 445 HDS 798 C/CSX Eco Присъединяване към мрежата Напрежение 220/380 Вид ток 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Присъединителна мощност Предпазител (ленив) Максимално допустимо пълно напре- жение на мрежата Захранване с вода Температура на постъпващата вода °C (макс.) Дебит...
  • Page 446 Повторни проверки Указание: Трябва да се спазват препо- стват на съответните национални ръките за срокове на проверка съответ- изисквания в страната на потребителя. Проверката прове- Външна провер- Вътрешна про- Проверка на дена от: ка верка здравината Име Подпис на правос- Подпис...
  • Page 447: Eesti

    Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- Pakendmaterjalid on taaskasu- se või uue omaniku tarbeks alles. tatavad. Palun ärge visake pa- Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – kendeid majapidamisprahi gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Page 448 1 Seadme kate isikutele, loomadele, töötavatele elektri- 2 Lisavarustuse hoidik, Pritsetoru seadmetele või seadmele endale. 3 Pehmendusvedeliku täiteava Ainult mudelil HDS 551 C Eco (seadme kaane all) Vastavalt kehtivatele eeskirjadele (puudub mudelil HDS 551 C Eco) ei tohi seadet kunagi kasutada 4 Õliseisu näit...
  • Page 449 Seadme küttemehhanism kujutab en- – Survelüliti dast kütteseadet. Kütteseadmeid tuleb regulaarselt kontrollida vastavalt konk- Ainult mudelil HDS 551 C Eco reetses riigis kehtivatele seaduslikele Survelüliti lülitab seadme välja, kui pe- – eeskirjadele. supüstol suletakse, ning püstoli avami- Kui seda kõrgsurvepesurit kasutatakse –...
  • Page 450  Kui õlitase läheneb MIN-tähisele, tuleb Müügiesindaja nõustab Teid meelsasti. lisada õli kuni MAX-tähiseni.  Lisage puhastusvahendit.  Sulgege õli täitetuts. Pesupüstoli, joatoru, otsaku ja Õlisortide ja täitekoguse kohta vt „Teh- kõrgsurvevooliku paigaldamine nilised andmed“, Joonis 12 Pehmendusvedeliku lisamine  Ühendage joatoru pesupüstoliga. ...
  • Page 451 Joonis 4 Ainult HDS 698.../798...  Vabastage veeühendus pumbapea juu- Toitepistiku paigaldamine: res ja keerake küljele. Laske toitepistik paigaldada Kärcheri –  Ühendage pealevooluvoolik pumba- klienditeenindusel või volitatud elektrikul. peaga.  Seadke lüliti asendisse “0”.  Ühendage imivoolik (läbimõõt vähemalt ...
  • Page 452 Märkus: Orienteeruvad väärtused juhtpa- 30 °C kuni 98 °C: neelil maksimaalse töösurve korral. Kuuma veega puhastamine. – Ainult mudelil HDS 551 C Eco 100 °C kuni 150 °C:  Asendage kõrgsurveotsak tarnekomp- Puhastage auruga. – lekti kuuluva madalsurveotsaku või lüli- ...
  • Page 453 Puhastamine Töötamine kuuma veega  Määrake surve/temperatuur ja puhas- tusvahendite kontsentratsioon vasta- Põletusoht! valt puhastatavale pinnale.  Seadke seadmelüliti soovitud tempera- Märkus: Suunake kõrgsurvejuga alati es- tuurile. malt suuremalt kauguselt puhastatavale Soovitame järgmisi puhastustemperatuure: objektile, et vältida liiga kõrgest survest tin- Kerge määrdumus –...
  • Page 454 (HDS 558.../601.../698.../798...) Ettevaatust või vastavalt puhastusvahendi imivooli- Korstnast sissetungivast õhust lähtuv vi- ku filter (HDS 551 C Eco) asendise „0“. gastusoht.  Seadke lüliti asendisse “I”.  Kui välistemperatuur on alla 0 °C, tuleb  Loputage seade t avatud pesupüstoliga seade korstnast lahutada.
  • Page 455  Puhastage filtrit puhastusvahendi ime- Hoiulepanek misvoolikuga. Ettevaatust Iga 500 töötunni järel, vähemalt kord Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme aastas kaalu.  Vahetage õli. Transport Hiljemalt iga 5 aasta tagant uuesti  Rõhu kontrollimine viia läbi vastavalt Ettevaatust tootja nõuetele. Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- Hooldustööd me kaalu.
  • Page 456 Põleb heitgaasi temperatuuripiiraja Utiliseerige vana õli vastavalt keskkonna- märgutuli nõuetele või andke kogumispunkti.  Keerake väljalaskekruvi uuesti kinni. Küttespiraal on kaetud katlakiviga/nõe- –  Lisage aeglaselt õli kuni MAX-tähiseni. ga või on heitgaasi temperatuur liiga kõrge Märkus: Õhumullidel peab olema võimalik välja pääseda.
  • Page 457 Või- maha ja vabastage mõne nüri esemega malikud häired seadme töös kõrvaldatakse tagasilöögiventiil. garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- Ainult mudelil HDS 551 C Eco jali- või tootmisviga. Kõrgsurveotsak on paigaldatud – Lisavarustus ja varuosad  Asendage kõrgsurveotsak tarnekomp- lekti kuuluva madalsurveotsaku või lüli-...
  • Page 458 Helivõimsuse tase dB(A) EÜ vastavusdeklaratsioon HDS 551 C Mõõdetud: Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Garanteeri- tud seade vastab meie poolt turule toodud tud: mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- HDS 558 C sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Mõõdetud: listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Garanteeri- Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- tud:...
  • Page 459 Tehnilised andmed HDS 551 C Eco Võrguühendus Pinge 220/230 Voolu liik 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Tarbitav võimsus Kaitse (inaktiivne) Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0.328+j 0.205) Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 700 (11,7) Imemiskõrgus lahtisest anumast...
  • Page 460 HDS 558 C/CSX Eco Võrguühendus Pinge Voolu liik 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inaktiivne) Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0.348+j 0.218) Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 700 (11,7) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max) MPa (bar)
  • Page 461 HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Võrguühendus Pinge Voolu liik 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inaktiivne) Maksimaalselt lubatav võrguimpe- oomi (0.348+j 0.218) dants Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur °C (max) Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 700 (11,7) Imemiskõrgus lahtisest anumast...
  • Page 462 HDS 698 C/CSX Eco Võrguühendus Pinge 380/400 220/380 Voolu liik 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Tarbitav võimsus Kaitse (inaktiivne) Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 900 (15) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max) MPa (bar)
  • Page 463 HDS 798 C/CSX Eco Võrguühendus Pinge 220/380 Voolu liik 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Tarbitav võimsus Kaitse (inaktiivne) Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 900 (15) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max)
  • Page 464 Korduvkontrollid Märkus:Järgida tuleb käitajariigi riiklikele nõuetele vastavaid kontrollimis tähtaegu puudutavaid soovitusi. Kontrolli läbiviija: Väline kontroll Sisemine kontroll Stabiilsuskontroll Nimi Volitatud isiku allki- Volitatud isiku allki- Volitatud isiku allki- ri/kuupäev ri/kuupäev ri/kuupäev Nimi Volitatud isiku allki- Volitatud isiku allki- Volitatud isiku allki- ri/kuupäev ri/kuupäev ri/kuupäev...
  • Page 465: Latviešu

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Iepakojuma materiāli ir atkārto- vai turpmākiem lietotājiem. ti pārstrādājami. Lūdzu, neiz- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt – metiet iepakojumu kopā ar norādījumus par drošību Nr.
  • Page 466 5 Tīrīšanas līdzekļa kontrollampiņa Pārskats (ne HDS 551 C Eco) 6 Atgāzu temperatūras ierobežotāja kon- Ierīces elementi trollampiņa 1. attēls Simboli uz aparāta 1 Ierīces pārsegs 2 Piederumu fotouzņēmums, Uzgalis Nepareizi lietojot, augstspiedie- 3 Šķidrā mīkstinātāja iepildes atvere na strūkla var būt bīstama.
  • Page 467 Aparāta apsildes iekārta ir apkures ie- – Spiediena relejs kārta. Apkures iekārtas ir regulāri jāpār- bauda saskaņā ar attiecīgās valsts Tikai HDS 551 C Eco likumdevēja izdotajiem normatīvajiem Aizverot rokas smidzināšanas pistoli, – aktiem. spiediena relejs ierīci izslēdz un atverot Saskaņā...
  • Page 468 Aparāta pārsega atvēršana/aizvēr- Tīrīšanas līdzekļa uzpilde šana Uzmanību  Pārsega vāciņu ar skrūvgriezi vai mo- Savainojumu gūšanas risks! nētu piespiež uz leju un atver, griežot Izmantot tikai Kärcher produktus. – pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Lai Nekādā gadījumā neiepildīt šķīdinātā- – aizvērtu, griež pulksteņrādītāja virzie- jus (benzīnu, acetonu, atšķaidītāju nā.
  • Page 469 Ūdensapgāde Strāvas pieslēgums Pieslēguma lielumus skatīt tehniskajos da- Pieslēgumu lielumus skatīt tehniskajos – tos. datos un ražotājfirmas datu plāksnītē.  Padeves šļūteni (minimālais garums Elektriskā pieslēgšana jāveic elektriķim – 7,5 m, minimālais diametrs 3/4'') pieslē- un jāatbilst IEC 60364-1. dziet ierīces ūdens pieslēgvietai un Bīstami ūdens pievadam (piemēram, ūdenskrā- Elektriskās strāvas trieciena risks.
  • Page 470 aparātu un novērsiet traucējumu, skatīt Bīstami "Palīdzība darbības traucējumu gadījumā". Savainošanās risks! Neizmantojiet aparātu Ierīce uz brīdi iedarbojas un izslēdzas, tik- bez uzmontētas smidzināšanas caurules. līdz ir sasniegts darba spiediens. Ikreiz pirms lietošanas pārbaudiet, vai smi- 5. attēls dzināšanas caurule ir stingri nofiksēta. ...
  • Page 471 Norāde: Orientējošās vērtības vadības augstpiediena šļūteni. pultī, ja ir maksimālais darba spiediens. Darbs ar aukstu ūdeni Tikai HDS 551 C Eco Vieglu netīrumu notīrīšana un noskaloša-  Augstpiediena sprauslu aizvietot ar na, piem.,: dārza ierīces, terases, instru- komplektā ietilpstošo zema spiediena menti u.c.
  • Page 472 šļūtenes  Ierīce jāatvieno no kamīna, ja āra tem- filtru (HDS 551 C Eco) iestatīt uz "0". peratūra pārsniedz 0 °C.  Aparāta slēdzi pārslēdziet uz „I“. Ja ierīci nav iespējams novietot no sala pa- ...
  • Page 473 Ierīce ar šļūtenes uztīšanas trumuli:  Ļaut aparātam atdzist.  Noskrūvēt abus vadus katla grīdā. Par regulāras apskates pārbaudes veik-  Noskrūvēt sprauslu no strūklas cauru- šanu resp. apkopes līguma noslēgšanu les un nospiest rokas smidzinātājpistoli. informēs Jūsu Kärcher pārdevējs. ...
  • Page 474 –  Uzpildīt.  Ar atvērtu rokas smidzinātājpistoli regu- lēšanas tapu (6. attēls) atgriezt un aiz- Nodziest kontrollampiņa gatavībai griezt (nav HDS 551 C Eco). darbam Norāde: Demontējot augstspiediena šļūte- Motors pārslogots/pārkarsēts ni no augstspiediena pieslēguma, paātri- –...
  • Page 475 šļūteni un atbrīvot pretvārstu ar trulu sas, ja iemesls ir materiāla vai ražotāja priekšmetu. kļūda. Tikai HDS 551 C Eco Piederumi un rezerves daļas Uzmontēta augstpiediena sprausla –  Augstpiediena sprauslu aizvietot ar Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- –...
  • Page 476 Atbilstibas novertešanas procedura: EK Atbilstības deklarācija 2000/14/EK: V pielikums Skanas intensitates līmenis dB(A) Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā HDS 551 C iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Izmērītais: izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Garantētais: 93 bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu HDS 558 C attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Izmērītais:...
  • Page 477 Tehniskie dati HDS 551 C Eco Elektrības pieslēgums Spriegums 220/230 Strāvas veids 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Pieslēguma jauda Drošinātāji (inerti) Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība (0.328+j 0.205) Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.)
  • Page 478 HDS 558 C/CSX Eco Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Pieslēguma jauda Drošinātāji (inerti) Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība (0.348+j 0.218) Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sūkšanas augstums no atklātās tvert- nes (20°C) Pievadāmā...
  • Page 479 HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Pieslēguma jauda Drošinātāji (inerti) Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība omi (0.348+j 0.218) Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra °C (maks.) Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sūkšanas augstums no atklātās tvert- nes (20°C)
  • Page 480 HDS 698 C/CSX Eco Elektrības pieslēgums Spriegums 380/400 220/380 Strāvas veids 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Pieslēguma jauda Drošinātāji (inerti) Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min) 900 (15) Sūkšanas augstums no atklātās tvert- nes (20°C) Pievadāmā...
  • Page 481 HDS 798 C/CSX Eco Elektrības pieslēgums Spriegums 220/380 Strāvas veids 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Pieslēguma jauda Drošinātāji (inerti) Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min) 900 (15) Sūkšanas augstums no atklātās tvert- nes (20°C)
  • Page 482 Regulāras pārbaudes Norāde: Jāievēro ieteicamie pārbaužu in- tervāli atbilstoši lietošanas valstī attiecīga- jām nacionālajām prasībām. Pārbaudi veica: Ārēja pārbaude Iekšēja pārbaude Stiprības pārbau- Uzvārds Pilnvarotās perso- Pilnvarotās perso- Pilnvarotās perso- nas paraksts/da- nas paraksts/da- nas paraksts/da- tums tums tums Uzvārds Pilnvarotās perso- Pilnvarotās perso- Pilnvarotās perso-...
  • Page 483: Lietuviškai

    Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų Pakuotės medžiagos gali būti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbamos. Neišmeskite pa- ninkui. kuočių kartu su buitinėmis Prieš...
  • Page 484 5 Valymo priemonių kontrolinis indikatorius Apžvalga (nėra HDS 551 C Eco) 6 išmetamųjų dujų temperatūros ribotuvo Prietaiso dalys kontrolinis indikatorius 1 paveikslas Simboliai ant prietaiso 1 Prietaiso gaubtas 2 Priedų dėklas, Purškimo antgalis Netinkamai naudojama aukšto 3 Skysčių minkštiklio įpylimo anga slėgio srovė...
  • Page 485 Juos nustato tik klientų Norėdami dangtelį uždaryti, pasukite aptarnavimo tarnyba. laikrodžio rodyklės kryptimi. Pneumatinis jungiklis Alyvos lygio patikrinimas Tik HDS 551 C Eco Atsargiai Pneumatinis jungiklis, uždarius rankinį – Jei alyva tampa balkšva, nedelsdami pra- purškimo pistoletą, išjungia prietaisą, o neškite Kärcher klientų...
  • Page 486  Alyvos lygiui priartėjus prie žymės Laikykitės valymo priemonės gamintojo – „MIN“, papildykite jos kiekį iki žymės saugos ir naudojimo reikalavimų. „MAX“. Kärcher siūlo individualią valymo ir  Uždarykite alyvos įpylimo angą. priežiūros priemonių programą. Pardavėjai mielai patars Jums. Tinkamos alyvos rūšys ir reikalingas ...
  • Page 487 Būtinai visada iki galo išvyniokite ilgina- – Vandens siurbimas iš rezervuarų muosius laidus. Naudojamo ilgintuvo laido kištukas ir Tik HDS 558.../601.../698.../798... – jungtis turi būti nelaidūs vandeniui. Norėdami pumpuoti vandenį iš išorinio re- zervuaro, atlikite šiuos veiksmus: Atsargiai 3 paveikslas Neviršykite didžiausios leistinos elektros ...
  • Page 488 Nurodymai dėl saugos Valymo temperatūros nustatymas  Prietaiso jungikliu nustatykite norimą Įspėjimas temperatūrą. Ilgą laiką laikant prietaisą rankose, dėl vi- nuo 30 °C iki 98 °C: bracijos gali atsirasti kraujosruvos. Valykite karštu vandeniu. – Tačiau negalima nustatyti tam tikros nau- nuo 100 °C iki 150 °C: dojimo trukmės, kadangi tai priklauso nuo Valykite garais.
  • Page 489 Pastaba: Orientacinės reikšmės valdymo Naudojimas su šaltu vandeniu lauke esant didžiausiam darbo slėgiui. Nešvariems nešvarumams šalinti ir skalau- Tik HDS 551 C Eco ti, pavyzdžiui, sodo prietaisus, terasas,  Aukšto slėgio purkštuką pakeiskite įrankius ir pan. žemo slėgi purkštuku arba nustatykite ...
  • Page 490  Pastatykite prietaisą apsaugotoje nuo (HDS 558.../601.../698.../798...) ir valy- šalčio vietoje. mo priemonių siurbimo žarnos filtrą Jei prietaisas pritvirtintas prie kamino, lai- (HDS 551 C Eco) nustatykite į padėtį kykitės šių reikalavimų: „0“. Atsargiai  Prietaiso jungiklį nustatykite ties „I“.
  • Page 491  Atsukite abu vamzdžius nuo katilo du-  Užblokuokite rankinį purškimo pistole- gno. tą, 5 pav. (A).  Atsukite purkštuką nuo purškimo vamz-  Atvėsinkite prietaisą. džio ir paspauskite rankinį purškimo Informacijos apie reguliarias saugos pa- pistoletą. tikras ir techninės priežiūros sutarties ...
  • Page 492  Jungikliu keletą kartų įjunkite ir išjunkite prietaisą, kai atviras rankinis purškimo Užgesęs parengties režimo kontro- pistoletas. linis indikatorius  Esant atviram rankiniam purškimo pis- Perkaitęs arba perkrautas variklis – toletui, atsukite ir užsukite reguliatorių (6 pav.) (netaikoma HDS 551 C Eco). – 10...
  • Page 493  Nutraukite valymo priemonių žarną ir mas greičiau. buku daiktu atlaisvinkite atbulinį vožtu-  Jei valymo priemonių bakas yra tuščias, vą. papildykite jį. Tik HDS 551 C Eco  Patikrinkite movas ir vamzdžius. Aukšto slėgio purkštukas - sumontuo- – Nustatyta mažiausia slėgio reikšmė –...
  • Page 494 Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinka- mos medžiagos ar gamybos defektai. Priedai ir atsarginės dalys Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- – tintus priedus ir atsargines dalis.
  • Page 495 HDS 551 C EB atitikties deklaracija Išmatuotas: 91 Garantuotas: 93 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- HDS 558 C rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Išmatuotas: 90 išleistas modelis atitinka pagrindinius EB Garantuotas: 92 direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos HDS 601 C reikalavimus.
  • Page 496 Techniniai duomenys HDS 551 C Eco Elektros tinklo duomenys Įtampa 220/230 Srovės rūšis 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Prijungiamų įtaisų galia Saugiklis (inercinis) Didžiausia leistina tinklo varža omai (0.328+j 0.205) Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatū- °C...
  • Page 497 HDS 558 C/CSX Eco Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Saugiklis (inercinis) Didžiausia leistina tinklo varža omai (0.348+j 0.218) Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatū- °C Maž. atitekančio vandens kiekis l/h (l/min) 700 (11,7) Siurbimo aukštis iš...
  • Page 498 HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Saugiklis (inercinis) Didžiausia leistina tinklo varža omai (0.348+j 0.218) Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens tempera- °C tūra Maž.
  • Page 499 HDS 698 C/CSX Eco Elektros tinklo duomenys Įtampa 380/400 220/380 Srovės rūšis 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Prijungiamų įtaisų galia Saugiklis (inercinis) Didžiausia leistina tinklo varža omai Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatū- °C Maž. atitekančio vandens kiekis l/h (l/min) 900 (15) Siurbimo aukštis iš...
  • Page 500 HDS 798 C/CSX Eco Elektros tinklo duomenys Įtampa 220/380 Srovės rūšis 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Prijungiamų įtaisų galia Saugiklis (inercinis) Didžiausia leistina tinklo varža omai Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatū- °C Maž. atitekančio vandens kiekis l/h (l/min) 900 (15) Siurbimo aukštis iš...
  • Page 501 Periodiniai patikrinimai Pastaba: reikia laikytis rekomenduojamų kurioje prietaisas eksploatuojamas, reikala- tikrinimo intervalų pagal atitinkamus šalies, vimus. Patikros data: Išorinė patikra Vidinė patikra Atsparumo pati- Pavardė Kvalifikuoto as- Kvalifikuoto as- Kvalifikuoto as- mens parašas ir mens parašas ir mens parašas ir data data data...
  • Page 502 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для Матеріали упаковки подальшого користування або для піддаються переробці для наступного власника. повторного використання. Перед першим використанням на –...
  • Page 503 1 Апаратний вимикач травм чи спричинити матеріальні 2 Контрольна лампа індикації нехватки збитки. палива Огляд (не для HDS 551 C Eco) 3 Контрольна лампа індикації рідкого Елементи прристрою пом’якшувача Мал. 1 (не для HDS 551 C Eco) 1 Кришка пристрою...
  • Page 504 здійснюється тільки сервісною службою. Відповідно до діючих національних – Манометричний вимикач вимог, цей високонапірний миючий апарат вводиться в експлуатацію для Тільки для HDS 551 C Eco промислового використання особою, Манометричний вимикач при – що пройшла навчання. Фахівці фірми закриванні пістолета відключає...
  • Page 505 Обмежник температури вихлопних – При використанні інших – газів відключає апарат при пом’якшувачів води зв'яжіться з досягненні занадто високої сервісною службою Karcher і температури вихлопних газів. пристосуйтеся до місцевих вимог. Введення в експлуатацію  Заправляння рідким пом'якшувачем. Заливка палива Попередження...
  • Page 506 забору води приладом і до джерела і використання виробника миючого води (наприклад, до крана). засобу. Вказівка: Шланг подачі води не входить Karcher пропонує власну програму до комплекту постачання. миючих засобів і засобів для догляду. Всмокутування води з Дистриб'ютор з задоволенням...
  • Page 507 фірми Karcher або до Обережно! вповноваженого фахівця-електрика. У жодному разі не всмоктуйте воду з  Встановіть вимикач пристрою на "0". ємкості для питної води. У жодному  Вставте штепсельну вилку. разі не всмоктуйте рідини, що містять такі розчинники, як розріджувач лаку, Увага!
  • Page 508 Низька температура навколишнього від 30 °C до 98 °C: – середовища. Необхідно носити теплі Миття гарячою водою. – рукавички для захисту. від 100 °C до 150 °C: Сильне стискання заважає Очищення паром. – – кровооббігу.  Замініть форсунку високого тиску Безперервна...
  • Page 509 Форсунка зі змінюваним кутом керування при максимальному робочому тиску. Рекомендовані методи очищення Розчинення бруду: Тільки для HDS 551 C Eco –  Замініть форсунку високого тиску на  Ощадливо нанесіть миючий засіб і форсунку низького тиску, що дайте йому подіяти протягом 1...5 додається, або...
  • Page 510  Клапан-дозатор миючого засобу високого тиску та електричну проводку. (HDS 558.../601.../698.../798...) або Захист від морозів фільтр всмоктувального шланга миючого засобу (HDS 551 C Eco) Увага! встановіть в положення "0". Мороз зашкодить апарату, якщо з  Встановіть вимикач пристрою на "I".
  • Page 511  Дайте пристрою охолонути.  Увімкніть пристрій (без пальника), Інформацію про проведення доки він повністю не сполощеться. регулярної інспекції з техніки безпеки Це також захист від корозії. або укладанні договору про технічне обслуговування можна отримати в спеціалізованій торговельній організації Karcher. – 10...
  • Page 512 на місце. Увага! У разі помутніння мастила негайно Заміна мастила зв'яжіться з сервісною службою фірми Мал. 10 Karcher.  Заздалегідь приготуйте посудину для збору приблизно 1 літра мастила. Щомісяця Порада Kärcher: Використайте надрізану  Очистити сітчастий фільтр у системі пляшку RM 110 як зливальну вирву.
  • Page 513  При відкритому пістолеті відкрутіть і положення "0" і дайте двигуну закрутіть регулювальний шпиндель охолонути протягом 5 хвилин. (мал. 6) (не для HDS 551 C Eco).  Якщо після цього знову з'явиться Вказівка: Шляхом демонтажу шланга несправність, доручіть перевірку високого тиску з елементу підключення...
  • Page 514  Зніміть шланг для миючого засобу і – звільніть зворотний клапан за  Доручіть видалення кіптяви сервісній допомогою тупого предмета. службі. Якщо пошкодження не можна Тільки для HDS 551 C Eco усунути, необхідно перевірити Форсунка високого тиску – пристрій у службі обслуговування встановлена клієнтів.
  • Page 515 Am Grauen Stein Заява при відповідність 51105 Köln Європейського Код 0035 Застосовуваний метод оцінки співтовариства відповідності Цим ми повідомляємо, що нижче 2000/14/ЄС: Доповнення V Рівень потужності dB(A) зазначена машина на основі своєї HDS 551 C конструкції та конструктивного Виміряний: 91 виконання, а...
  • Page 516 Технічні характеристики HDS 551 C Eco Під'єднання до мережі Напруга 220/230 Тип струму 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Загальна потужність Запобіжник (інертний) Максимальний допустимий опір мережі Ом (0.328+j 0.205) Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що подається (мін).
  • Page 517 HDS 558 C/CSX Eco Під'єднання до мережі Напруга Тип струму 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Загальна потужність Запобіжник (інертний) Максимальний допустимий опір мережі Ом (0.348+j 0.218) Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що подається (мін). l/h (l/min) 700 (11,7) Глибина...
  • Page 518 HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Під'єднання до мережі Напруга Тип струму 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Загальна потужність Запобіжник (інертний) Максимальний допустимий опір Ом (0.348+j 0.218) мережі Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що подається (мін). l/h (l/min) 700 (11,7) Глибина...
  • Page 519 HDS 698 C/CSX Eco Під'єднання до мережі Напруга 380/400 220/380 Тип струму 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Загальна потужність Запобіжник (інертний) Максимальний допустимий опір мережі Ом Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що подається (мін). l/h (l/min) 900 (15) Глибина...
  • Page 520 HDS 798 C/CSX Eco Під'єднання до мережі Напруга 220/380 Тип струму 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Загальна потужність Запобіжник (інертний) Максимальний допустимий опір мережі Ом Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що подається (мін). l/h (l/min) 900 (15) Глибина...
  • Page 521 Періодичні перевірки Вказівка: Необхідно дотримуватися відповідають національним вимогам рекомендованих термінів перевірки, що країни експлуатаційника. Дата проведення Зовнішній огляд Внутрішній Випробування перевірки: огляд на міцність Ім'я Підпис особи, що Підпис особи, що Підпис особи, що прошла навчання/ прошла навчання/ прошла навчання/ дата...
  • Page 522: Indonesia

    Bacalah panduan Perlindungan Lingkungan pengoperasian asli sebelum Indonesia menggunakan perangkat ini untuk pertama kalinya, lakukan seperti yang tercantum Kemasan perangkat dapat dan jagalah tetap seperti itu untuk didaur ulang. Harap buang penggunaan selanjutnya atau kepada kemasan tidak ke dalam pemilik berikutnya. sampah rumah tangga, Sebelum pemakaian pertama kalinya –...
  • Page 523 5 Lampu indikator bahan pembersih Daftar Isi (kecuali HDS 551 C Eco) 6 Lampu indikator pembatas temperatur Elemen peralatan gas buang Gambar 1 Simbol dalam perangkat 1 Tutup perangkat 2 Tempat menggantung pipa penyemprot Semprotan tekanan tinggi dapat 3 Lubang pengisian pelembut cair...
  • Page 524 Sistem pengapian harus diperiksa Sakelar berdasarkan peraturan di negara yang bersangkutan Hanya HDS 551 C Eco Sesuai peraturan nasional perangkat Sakelar akan menonaktifkan perangkat – – pembersih tekanan tinggi ini harus pada saat penutupan pistol penyemprot...
  • Page 525 Pengoperasian awal Mengisi bahan bakar Bahaya Peringatan Mudah meledak! Hanya isi dengan bahan Bahaya kecelakaan! Mesin, kabel, selang bakar solar atau minyak tanah ringan. tekanan tinggi, dan sambungan- Jangan gunakan bahan bakar yang tidak sambungan harus dalam keadaan baik. sesuai, misalnya bensin. Perangkat ini tidak boleh digunakan apabila tidak dalam kondisi baik.
  • Page 526  Perangkat dengan gulungan selang:  Putar pengatur tekanan dan volume hingga batas MAX. Sambungkan selang tekanan tinggi dengan pistol penyemprot.  Tutup katup takaran untuk bahan pembersih. Perangkat dengan gulungan selang Bahaya  Sambungkan gagang engkol yang ada Jangan menyedot air dari tempat air ke dalam poros gulungan selang.
  • Page 527 Pengoperasian terus menenrus lebih – Hati-hati buruk daripada pengoperasian sesekali. Apabila berganti stopkontak, periksa arah Dengan penggunaan yang teratur dan perputaran motor. dalam jangka waktu yang lama serta Bila arah perputaran motor sudah – munculnya gejala yang berulang-ulang benar akan terasa adanya hembusan (mis jari menjadi gatal, jari menjadi dingin) angin yang kuat dari saluran sebaiknya Anda memeriksakan diri ke...
  • Page 528 Petunjuk: Nilai acuan pada panel kontrol Atur tekanan kerja dan volume menunjukkan tekanan kerja maksimal. aliran Hanya HDS 551 C Eco Hanya HDS 558.../601.../698.../798...  Ganti nosel tekanan tinggi dengan Pengatur tekanan servo: nosel tekanan rendah atau putar nosel  Setel sakelar perangkat hingga serbaguna ke posisi "CHEM".
  • Page 529 (HDS 558../601.../698.../798...) atau Kami sarankan temperatur sebagai berikut: filter selang penyedot bahan pembersih Kotoran ringan – (HDS 551 C Eco) ke posisi "0". 30-50 °C  Tekan sakelar ke posisi "I". Kotoran mengandung protein hewani,  Bilas hingga bersih perangkat dengan –...
  • Page 530  Tekan pistol penyemprot hingga  Bilas perangkat dengan cairan anti perangkat tidak mengeluarkan tekanan beku. lagi.  Kosongkan tangki bahan pembersih.  Amankan pistol penyemprot, Gambar 5 Kosongkan air (A).  Lepaskan selang aliran air dan selang tekanan tinggi. Tempat penyimpanan perangkat ...
  • Page 531 Minimal sekali dalam 5 tahun Pemeliharaan dan perawatan  Lakukan pengujian tekanan Bahaya berdasarkan aturan pabrik. Bahaya kecelakaan akibat perangkat yang Perawatan perangkat tidak sengaja masih menyala dan sengatan listrik. Bersihkan saringan di dalam Pada saat memperbaiki atau sambungan air. membersihkan perangkat, perangkat harus ...
  • Page 532 Motor terlalu panas atau mengalami – pada pistol penyemprot dalam keadaan beban lebih terbuka (kecuali HDS 551 C Eco).  Tekan sakelar pada posisi "0" dan Petunjuk: Proses sirkulasi udara pompa biarkan motor dingin selama 5 menit. akan lebih cepat jika selang tekanan tinggi ...
  • Page 533 Apabila gangguan tidak dapat diatasi, menggunakan benda tumpul. maka perangkat harus diperiksa di pusat servis Kärcher. Hanya HDS 551 C Eco Nosel tekanan tinggi dipasang –  Ganti nosel tekanan tinggi dengan nosel tekanan rendah atau putar nosel serbaguna ke posisi "CHEM".
  • Page 534 Garansi Garansi yang kami berikan berlaku di setiap perusahaan penjualan yang resmi di setiap negara. Kami memperbaiki kerusakan perangkat Anda tanpa biaya sama sekali jika masih dalam jangka waktu garansi dan penyebab kerusakan adalah kecacatan perangkat atau kesalahan pembuatan. Aksesori dan suku cadang Hanya gunakan aksesori dan suku –...
  • Page 535 Data Teknis HDS 551 C Eco Catu daya Tegangan 220/230 Tipe arus listrik 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Daya sambungan Sekring utama (lambat) Daya maksimal yang diizinkan (0.328+j 0.205) Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C Jumlah masuk (min.)
  • Page 536 HDS 558 C/CSX Eco Catu daya Tegangan Tipe arus listrik 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Daya sambungan Sekring utama (lambat) Daya maksimal yang diizinkan (0.348+j 0.218) Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C Jumlah masuk (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Ketinggian penyedotan air dari tangki air yang terbuka (20 C) Tekanan masuk (maks.)
  • Page 537 HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Catu daya Tegangan Tipe arus listrik 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Daya sambungan Sekring utama (lambat) Daya maksimal yang diizinkan (0.348+j 0.218) Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C Jumlah masuk (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Ketinggian penyedotan air dari tangki...
  • Page 538 HDS 698 C/CSX Eco Catu daya Tegangan 380/400 220/380 Tipe arus listrik 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Daya sambungan Sekring utama (lambat) Daya maksimal yang diizinkan Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C Jumlah masuk (min.) l/h (l/min) 900 (15) Ketinggian penyedotan air dari tangki air yang terbuka (20 C)
  • Page 539 HDS 798 C/CSX Eco Catu daya Tegangan 220/380 Tipe arus listrik 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Daya sambungan Sekring utama (lambat) Daya maksimal yang diizinkan Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C Jumlah masuk (min.) l/h (l/min) 900 (15) Ketinggian penyedotan air dari tangki air yang terbuka (20 C)
  • Page 540 Pengujian berkala Petunjuk: Perhatikan jangka waktu pengujian yang disarankan sesuai dengan negara yang bersangkutan. Pengujian dikerjakan Pengujian bagian Pengujian bagian Pengujian oleh: luar dalam kestabilan Nama Tanda tangan yang Tanda tangan yang Tanda tangan yang berwenang/tanggal berwenang/tanggal berwenang/tanggal Nama Tanda tangan yang Tanda tangan yang Tanda tangan yang berwenang/tanggal...
  • Page 548 02-322 6588, A/S. 1544-6577, www.karcher.co.kr AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, +43-1-25060-0, www.kaercher.at MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, C.P.

Table of Contents