Hide thumbs Also See for HDS 5/13 U:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

HDS 5/13 U/UX
English
Français
Español
Português
Português do Brasil
59648370
01/15
4
14
25
36
47

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher HDS 5/13 U

  • Page 1 HDS 5/13 U/UX English Français Español Português Português do Brasil 59648370 01/15...
  • Page 4: Table Of Contents

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
  • Page 5: Device Elements

    Device elements Symbols on the machine Illustration 1 High pressure hose High-pressure jets can be dan- 2 Cable clamp gerous if improperly used. The 3 Pouring vent for fuel jet may not be directed at per- 4 Filling level display sons, animals, live electrical 5 Storage compartment for nozzles equipment or at the appliance...
  • Page 6: Safety Instructions

    Hydrocarbons < 20 mg/l Safety valve Chloride < 300 mg/l – The safety valve opens in case of ex- Sulphate < 240 mg/l cessive pressure in the boiler or if the Calcium < 200 mg/l overflow valve or the pressure switch is Total hardness <...
  • Page 7: Refill Fuel

    CAUTION Refill fuel Always connect the system separator to the DANGER water supply, never directly to the appliance! Risk of explosion! Only refill diesel oil or For connection values refer to technical light fuel oil. The operation with bio diesel specifications as per EN 14214 (starting at an outside ...
  • Page 8: Operation

    Operation Operating modes DANGER Illustration Risk of explosion! 0/OFF = Off Do not spray flammable liquids. 1 Operating with cold water ATTENTION 2 Operating with hot water – Never operate device with empty fuel Turning on the Appliance tank The fuel pump will otherwise be destroyed.
  • Page 9: Storing The Appliance

    Operation with detergent Turn off the appliance – For considerate treatment of the envi- DANGER ronment use detergent economically. Danger of scalding by hot water. After oper- – The detergent must be suitable for the ation with hot water, the device must be op- surface to be cleaned.
  • Page 10: Storage

     To carry, hold the appliance by the han- Shutdown dles and the pushing handle. For longer work breaks or if a frost free stor-  When transporting in vehicles, secure age is not possible: the appliance according to the guide- ...
  • Page 11: Troubleshooting

    Maintenance Works Device is not building up pressure Note: It is not necessary to perform an oil – Air within the system change on the high-pressure pump. Vent pump:  With open hand spray gun turn device Clean filter in the water connection. on and off multiple times with the device ...
  • Page 12: Warranty

    Accessories and Spare Parts Device leaks, water drips from the bottom of the device – Only use accessories and spare parts – Pump leaks, safety valve not tight. which have been approved by the man- Note: 3 drops/minute are allowed. ufacturer.
  • Page 13: Technical Specifications

    Technical specifications HDS 5/13 Main Supply Voltage Current type 1~ 60 Connected load Protection (slow) Type of protection IPX5 Protective class Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 500 (8,3) Suck height from open container (20 °C) Max.
  • Page 14 Lire ce manuel d'utilisation origi- Protection de nal avant la première utilisation l’environnement de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériaux constitutifs de futur propriétaire. l’emballage sont recyclables. Ne – Avant la première mise en service, vous pas jeter les emballages dans devez impérativement avoir lu les les ordures ménagères, mais les...
  • Page 15: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil Symboles sur l'appareil Illustration 1 Flexible haute pression Une utilisation incorrecte des 2 Attache-câble jets haute pression peut pré- 3 Orifice de remplissage pour combus- senter des dangers. Le jet ne tible doit pas être dirigé sur des per- 4 Affichage de l'état de remplissage sonnes, animaux, installations 5 Récepteur de buse...
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    Valeur de pH 6,5...9,5 Dispositifs de sécurité conductivité électrique * Conductivité Les dispositifs de sécurité ont pour but de de l'eau du ro- protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne binet +1200 doivent en aucun cas être désactivés ou μS/cm transformés. substances qui se dé- <...
  • Page 17: Mise En Service

    Kärcher propose un assortiment indivi- Mise en service dualisé de produits d'entretien et de net- AVERTISSEMENT toyage. Risque de blessure ! L'appareil, les Votre revendeur se fera un plaisir de vous conduites d'alimentation, les flexibles haute conseiller. pression et les raccords ne doivent présen- ...
  • Page 18: Utilisation

    DANGER – Appareil doté d'un enrouleur de Ne jamais aspirer de l'eau depuis un réser- flexible : voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li- Dérouler toujours entièrement le quides contenant des solvants, tels que di- flexible haute pression. luant pour peinture, essence, huile, ou eau Consignes de sécurité...
  • Page 19 Mettre l'appareil en marche Fonctionnement avec détergent  Mettre l'interrupteur principal sur le – Respecter l'environnement en utilisant mode de fonctionnement souhaité. le détergent avec parcimonie. L'appareil se met en marche pendant une – Le détergent doit être adapté à la sur- courte durée puis s'arrête dès que la pres- face à...
  • Page 20 Après utilisation avec un détergent Protection antigel  Fermer complètement le filtre sur le ATTENTION flexible d'aspiration du détergent (-). Le gel peut endommager l'appareil si l'eau  Mettre l'interrupteur de l'appareil sur n'a pas été intégralement vidée. « 0 ». ...
  • Page 21: Entreposage

     Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce Entreposage que l'appareil soit hors pression. PRÉCAUTION  En veillant à avoir les mains bien Risque de blessure et d'endommagement ! sèches, débrancher la fiche secteur. Prendre en compte le poids de l'appareil à ...
  • Page 22  Contrôler le débit de l'alimentation en L'appareil ne fonctionne pas eau (voir la section Caractéristiques – Pas de tension secteur techniques).  Contrôler le raccordement au réseau/le – Robinet d'eau fermé. câble électrique.  Ouvrir le robinet d'eau. – Le moteur est excessivement sollicité/ Lorsque la poignée-pistolet est en surchauffe ouverte, l'appareil ne cesse de se...
  • Page 23: Garantie

    Accessoires et pièces de L'appareil n'aspire pas de détergent rechange – L'injecteur est réglé à "Haute pression"  Placer l'injecteur sur la position – Utiliser uniquement des accessoires et "CHEM". des pièces de rechange autorisés par le – Le réservoir de détergent externe est fabricant.
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques HDS 5/13 Raccordement au secteur Tension Type de courant 1~ 60 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Type de protection IPX5 Classe de protection Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 500 (8,3) Hauteur d'aspiration à...
  • Page 25 Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- –...
  • Page 26: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Símbolos en el aparato Figura 1 Manguera de alta presión Los chorros a alta presión pue- 2 Portacables den ser peligrosos si se usan 3 Abertura de llenado para combustible indebidamente. No dirija el 4 Indicador de nivel chorro hacia personas, anima- 5 Soporte para boquillas les o equipamiento eléctrico...
  • Page 27: Indicaciones De Seguridad

    Valor pH 6,5...9,5 Presóstato Conductividad eléctrica * Conductividad El presóstato desconecta el aparato al ce- agua fresca rrarse la pistola pulverizadora manual y al +1200 μS/cm abrirse lo vuelve a conectar. sustancias que se pueden < 0,5 mg/l Válvula de seguridad depositar ** Sustancias que se pueden <...
  • Page 28 Montar la pistola pulverizadora Conexión de agua manual ADVERTENCIA  Conectar la lanza dosificadora con la Tenga en cuenta las normas de la empresa pistola pulverizadora manual. suministradora de agua.  Monte la boquilla en la lanza dosifica- De acuerdo con las normativas vi- dora (la marca del aro de apoyo tiene gentes, está...
  • Page 29: Manejo

    Toma de corriente Indicaciones de seguridad – Valores de conexión: véase la placa de ADVERTENCIA características y datos técnicos. Si se utiliza el aparato durante un período – La conexión eléctrica debe ser realiza- de tiempo largo, se pueden producir pro- da por un electricista y cumplir la norma blemas de circulación en las manos provo- CEI 60364-1.
  • Page 30 Conexión del aparato Funcionamiento con detergente  Ajustar el interruptor del aparato al – Utilice los detergentes con moderación modo de servicio deseado. para no perjudicar el medio ambiente. El aparato se pone en marcha brevemente – El detergente debe ser apropiado para y se desconecta en cuanto se ha alcanza- la superficie que se ha de limpiar.
  • Page 31 Después del funcionamiento con Protección antiheladas detergente CUIDADO  Girar totalmente el filtro en la manguera El hielo deteriora el aparato si éste no se ha de aspiración de detergente (-). vaciado por completo de agua.  Colocar el interruptor principal en la po- ...
  • Page 32: Almacenamiento

     Poner en funcionamiento la pistola pul- Almacenamiento verizadora manual hasta que no quede PRECAUCIÓN presión en el aparato. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el  Sacar el enchufe de la toma de corrien- peso del aparato en el almacenamiento. te sólo con las manos secas.
  • Page 33: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería El aparato no genera presión PELIGRO – Aire en el sistema Peligro de lesiones causadas por un apara- Purgar el aire de la bomba: to que se arranque involuntariamente y  Cuando la pistola pulverizadora está descarga eléctrica.
  • Page 34: Garantía

    Garantía El aparato tiene fugas, el agua gotea del aparato por abajo En cada país rigen las condiciones de ga- – Bomba no estanca, válvula de seguri- rantía establecidas por el distribuidor oficial dad no estanca. autorizado. Reparamos gratuitamente las Nota: Lo permitido es 3 gotas por minuto.
  • Page 35: Datos Técnicos

    Datos técnicos HDS 5/13 Conexión de red Tensión Tipo de corriente 1~ 60 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Categoria de protección IPX5 Clase de protección Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 500 (8,3) Altura de aspiración desde el depósito abierto (20 ºC) m Presión de entrada (máx.)
  • Page 36 Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem são manual e guarde o manual para uma con- recicláveis. Não coloque as em- sulta posterior ou para terceiros a quem balagens no lixo doméstico, en- possa vir a vender o aparelho.
  • Page 37: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Símbolos no aparelho Figura 1 Mangueira de alta pressão Os jactos de alta pressão po- 2 Braçadeira para cabo dem ser perigosos em caso de 3 Orifício para encher o combustível uso incorrecto. O jacto não 4 Indicação do nível de enchimento deve ser dirigido contra pesso- 5 Suporte para injectores as, animais, equipamento...
  • Page 38: Avisos De Segurança

    Valor ph 6,5...9,5 Interruptor manométrico Condutibilidade eléctrica * Condutibilidade O interruptor manométrico desliga o apare- de água limpa lho ao fechar a pistola pulverizadora manu- +1200 μS/cm al e volta a ligá-lo assim que a pistola for Substâncias depositáveis ** < 0,5 mg/l novamente aberta.
  • Page 39 Montar a pistola manual Ligação de água  Ligar a lança à pistola manual. ATENÇÃO  Montar o injector na lança (ver as mar- Respeite as normas da companhia de cações na parte de cima do anel de abastecimento de água. ajuste.
  • Page 40: Manuseamento

    Conexão de energia eléctrica Avisos de segurança – Valores de conexão: vide dados técni- ATENÇÃO cos e placa sinalética. Uma utilização mais prolongada do apare- – A ligação eléctrica tem que ser feita por lho pode causar problemas de circulação um electricista credenciado e tem que do sangue nas mãos.
  • Page 41 Ligar a máquina Funcionamento com detergente  Coloque o selector no modo operativo – Não utilize mais detergente do que ne- pretendido. cessário para não prejudicar inutilmen- A máquina funciona por pouco tempo e te o ambiente. desliga-se logo que atingir a pressão de –...
  • Page 42 Depois de trabalhar com detergente Protecção contra o congelamento  Fechar totalmente o filtro na mangueira ADVERTÊNCIA de aspiração do detergente (-). O gelo danificará a máquina se a água não  Colocar o selector na posição "1". for completamente retirada. ...
  • Page 43: Armazenamento

     Accionar a pistola manual até a máqui- Armazenamento na ficar sem pressão. CUIDADO  Antes de retirar a ficha de rede da to- Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- mada certifique-se que suas mãos es- ção ao peso do aparelho durante o arma- tejam secas.
  • Page 44 – Quantidade de abastecimento de água A máquina não funciona demasiado baixa – Não há tensão de rede  Controlar quantidade de água de ali-  Verificar conexão de rede eléctrica/li- mentação (veja Dados Técnicos). nha de alimentação. – Torneira da água fechada. –...
  • Page 45: Garantia

    Acessórios e peças A máquina não aspira detergente sobressalentes – O bocal está ajustado em "alta pres- são" – Só devem ser utilizados acessórios e  Regular o bocal em "CHEM". peças de reposição autorizados pelo – O recipiente de detergente externo está fabricante do aparelho.
  • Page 46: Dados Técnicos

    Dados técnicos HDS 5/13 Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 1~ 60 Potência da ligação Protecção de rede (fusível de acção lenta) Tipo de protecção IPX5 Classe de protecção Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 500 (8,3) Altura de aspiração dum recipiente aberto (20 ºC).
  • Page 47: Avisos Sobre Os Ingredientes (Reach)

    Leia o manual de instruções ori- Proteção do meio-ambiente ginal antes de utilizar o seu apa- relho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem são manual e guarde o manual para uma con- recicláveis. Não coloque as em- sulta posterior ou para terceiros a quem balagens no lixo doméstico, en- possa vir a vender o aparelho.
  • Page 48: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Identificação da cor Figura – Os elementos de comando para o pro- 1 Mangueira de alta pressão cesso de limpeza são amarelos. 2 Suporte de cabo – Os elementos de comando para a ma- 3 Abertura de enchimento para combustí- nutenção e o serviço são cinza claros.
  • Page 49: Avisos De Segurança

    ADVERTÊNCIA – O equipamento de aquecimento do Como meio de alta pressão somente pode aparelho é uma instalação de combus- ser utilizada água limpa. Sujeira provoca o tão. As instalações de combustão de- desgaste prematuro ou depósitos no apa- vem ser controladas regularmente de relho.
  • Page 50: Colocação Em Funcionamento Br

    – Nunca aspirar solventes (gasolina, ace- Bloqueio de segurança tona, diluente, etc.). O bloqueio de segurança na pistola pulve- – Evitar o contato com os olhos e a pele. rizadora manual impede uma ligação aci- – Observar as instruções de segurança e dental do aparelho.
  • Page 51: Manuseamento

    – Perigo de danos! Nunca operar o apa- Aspirar água a partir do reservatório relho sem filtro na ligação da água.  Ligar a mangueira de aspiração (diâ- – Perigo de danos! Não posicionar obje- metro mínimo de 1/2“) com o filtro tos (mangueira, etc.) na / por cima da (acessório) na ligação da água.
  • Page 52 Ligar a máquina Funcionamento com detergente  Colocar o interruptor do aparelho no – De modo a não prejudicar o ambiente, modo operativo pretendido. utilizar somente o detergente estrita- O aparelho liga durante um breve período mente necessário. de tempo e volta a desligar assim que a –...
  • Page 53 Após o funcionamento com Proteção anticongelante detergente ADVERTÊNCIA  Fechar totalmente o filtro na mangueira O gelo danifica o aparelho, se a água não de aspiração de detergente (-). for completamente retirada.  Colocar o interruptor do aparelho na  Guardar o aparelho em um local abriga- posição "1".
  • Page 54: Armazenamento

     Acionar a pistola pulverizadora manual Armazenamento até o aparelho ficar sem pressão. CUIDADO  Somente retirar a ficha de rede da to- Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- mada com as mãos secas. ção ao peso do aparelho durante o arma- ...
  • Page 55  Limpar o filtro. A máquina não funciona – Quantidade de admissão de água de- – Não há tensão da rede masiado baixa  Verificar a ligação à rede / a linha adu-  Controlar quantidade de água de ali- tora.
  • Page 56: Garantia

    Acessórios e peças O aparelho não aspira detergente sobressalentes – O bico está ajustado em "Alta pressão"  Ajustar o bico em "CHEM". – Só devem ser utilizados acessórios e – Recipiente do detergente externo está peças de reposição autorizados pelo vazio.
  • Page 57 Dados técnicos HDS 5/13 Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 1~ 60 Potência da ligação Proteção por fusível (fusível por ação lenta) Tipo de proteção IPX5 Classe de proteção Ligação de água Temperatura de entrada (máx.) °C Vazão (mín.) l/h (l/min) 500 (8,3) Altura de aspiração de um recipiente aberto (20 ºC).
  • Page 58 HDS 5/13 U...
  • Page 59 HDS 5/13 UX...
  • Page 60 http://www.kaercher.com/dealersearch...

This manual is also suitable for:

Hds 5/13 ux

Table of Contents