Kärcher HDS 551 C Eco Manual
Hide thumbs Also See for HDS 551 C Eco:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24
www.kaercher.com
HDS 558 C/CSX Eco
HDS 698 C/CSX Eco
HDS 798 C/CSX Eco
Deutsch
Français
Español
Português
Ελληνικά
Türkçe
Руccкий
Česky
Slovenščina
Româneşte
Slovenčina
Български
!
5.961-481 A2010150 01/05
7
24
41
59
77
94
112
130
147
163
180
197
216
233
252
271
288
305
323
341
358
375
392

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher HDS 551 C Eco

  • Page 1 HDS 551 C Eco HDS 558 C/CSX Eco HDS 698 C/CSX Eco HDS 798 C/CSX Eco Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Česky Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български www.kaercher.com...
  • Page 5 „ †  „ ƒ ‚ …...
  • Page 7: Deutsch

    Verpackungen nicht in den 1 Geräteschalter Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung 2 Kontrolllampe Brennstoffmangel (nicht HDS 551 C Eco) 3 Kontrolllampe Flüssigenthärter (nicht Altgeräte enthalten wertvolle re- HDS 551 C Eco) cyclingfähige Materialien, die ei- 4 Kontrolllampe Betriebsbereitschaft ner Verwertung zugeführt...
  • Page 8 drehen. Zum Verschließen im Uhrzeiger- Flüssigenthärter auffüllen sinn drehen. Nur HDS 558.../698.../798... Bild 1 - Pos. 13 Hinweis Ablagefach für Zubehör (unter der Geräte- Ein Probegebinde Flüssigenthärter ist im haube) Lieferumfang enthalten. – Dampfdüse (4.766-023) optional Bild 1 - Pos. 14 Hinweis zur Betriebsanlei- Der Flüssigenthärter verhindert die Verkal- kung der Heizschlange beim Betrieb mit...
  • Page 9 Der Zulaufschlauch ist nicht im Lieferum- sind nicht lösungsmittelbeständig. Der fang enthalten. Sprühnebel von Lösungsmitteln ist hoch- entzündlich, explosiv und giftig. Nur HDS 551 C Eco Vorschriften des Wasserversorgungsunter- Stromanschluss nehmens beachten. Nach DIN 1988 darf das Gerät nicht direkt an die öffentliche...
  • Page 10 nische Daten) darf nicht überschritten wer- Auftreten entsprechender Anzeichen (zum den. Beispiel Fingerkribbeln, kalte Finger) emp- fehlen wir eine ärztliche Untersuchung. Warnung Nur HDS 698.../798... Montage Netzstecker Gerät niemals mit leerem Brennstofftank – Netzstecker durch Kärcher-Kunden- betreiben. Die Brennstoffpumpe wird sonst dienst oder eine autorisierte Elektro- zerstört.
  • Page 11 Nur HDS 551 C Eco Arbeitsdruck und Fördermenge ein- è Hochdruckdüse durch mitgelieferte Nie- stellen derdruckdüse ersetzen oder Mehrfach- Nur HDS 558.../698.../798... düse auf Stellung “CHEM“ umschalten. Servopress-Regelung Bild 10 è Geräteschalter auf max. 98 °C einstel- è Reinigungsmittel-Saugschlauch her- len.
  • Page 12 – Düse mit verstellbarem Spritzwinkel, – Kfz-Reinigung, Maschinenreinigung zur Anpassung an verschiedene Reini- 60-90 °C gungsaufgaben Winkel-Vario-Düse Betrieb mit Dampf Nur HDS 558.../698.../798... Reinigen Gefahr è Druck/Temperatur und Reinigungsmit- Verbrühungsgefahr! Bei Arbeitstemperatu- telkonzentration entsprechend der zu ren über 98 °C darf der Arbeitsdruck reinigenden Oberfläche einstellen.
  • Page 13 nigungsmittel-Saugschlauchs (HDS Stilllegung 551 C Eco) auf "0" stellen. è Geräteschalter auf "I" stellen. Bei längeren Betriebspausen oder wenn eine frostfreie Lagerung nicht möglich ist: è Handspritzpistole betätigen und Gerät è Wasser ablassen und Gerät mit Frost- ca. 1 Minute durchspülen. schutzmittel durchspülen.
  • Page 14 è Netzstecker aus Steckdose ziehen. Hinweis è Wasserzulauf schließen. Gegebenenfalls Schraube M8 ca. 5 mm è Handspritzpistole betätigen, bis Gerät hineindrehen und damit Sieb herauszie- drucklos ist. hen. è Wasseranschluss entfernen. è Sieb in Wasser reinigen. è Gerät abkühlen lassen. è...
  • Page 15 è Abgastemperaturbegrenzer kontrollie- Störungen ren. è Rückstelltaste Abgastemperaturbe- Kontrolllampe Brennstoffmangel grenzer betätigen (Bild 1 - Pos. 13). leuchtet Nur HDS 558.../698.../798... Gerät läuft nicht Bild 2 - Pos. 2 – Keine Netzspannung – Brennstofftank leer è Netzanschluss/Zuleitung prüfen. è Auffüllen. Gerät baut keinen Druck auf Kontrolllampe Betriebsbereitschaft –...
  • Page 16 überprüft werden. und Rückschlagventil mit stumpfem Ge- genstand lösen, siehe Bild 12. Garantie In jedem Land gelten die von unserer zu- Nur HDS 551 C Eco ständigen Vertriebs-Gesellschaft heraus- – Hochdruckdüse ist montiert gegebenen Garantiebedingungen. Etwaige è Niederdruckdüse montieren oder Mehr- Störungen an dem Gerät beseitigen wir in-...
  • Page 17 – Bei Netzimpedanz kleiner als 0,15 Ohm den Kundendienst. sind keine Störungen zu erwarten. Druckschalter (nur HDS 551 C Eco) – Der Druckschalter schaltet beim Schlie- ßen der Pistole das Gerät ab und beim Öffnen der Pistole wieder ein. Sicherheitsventil –...
  • Page 18 EG-Konformitätserklärung Garantierter Schallleistungspegel Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend HDS 551 C Eco* 93 dB(A) bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- HDS 558...* 92 dB(A) zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- HDS 698...
  • Page 19 Technische Daten HDS 551 C Eco Netzanschluss Spannung Stromart 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Anschlussleistung Absicherung (träge) Maximal zulässige Netzimpedanz (0.328+j 0.205) Wasseranschluss Zulauftemperatur max. °C Zulaufmenge min. l/h (l/min) 700 (11,7) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Leistungsdaten Fördermenge Wasser...
  • Page 20 HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Netzanschluss Spannung Stromart 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge) Maximal zulässige Netzimpedanz (0.332+j 0.208) Wasseranschluss Zulauftemperatur max. °C Zulaufmenge min. l/h (l/min) 700 (11,7) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Leistungsdaten Fördermenge Wasser l/h (l/min)
  • Page 21 HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Netzanschluss Spannung Stromart 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge) Maximal zulässige Netzimpedanz (0.332+j 0.208) Wasseranschluss Zulauftemperatur max. °C Zulaufmenge min. l/h (l/min) 700 (11,7) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Leistungsdaten Fördermenge Wasser l/h (l/min)
  • Page 22 HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Netzanschluss Spannung 220/380 Stromart 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Anschlussleistung Absicherung (träge) Maximal zulässige Netzimpedanz Wasseranschluss Zulauftemperatur max. °C Zulaufmenge min. l/h (l/min) 900 (15) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Leistungsdaten Fördermenge Wasser l/h (l/min)
  • Page 23 HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Netzanschluss Spannung 220/380 Stromart 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Anschlussleistung Absicherung (träge) Maximal zulässige Netzimpedanz Wasseranschluss Zulauftemperatur max. °C Zulaufmenge min. l/h (l/min) 900 (15) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Leistungsdaten Fördermenge Wasser...
  • Page 24: English

    Contents Please do not release engine oil, fuel oil, diesel and petrol into the environment Environmental protection Protect the ground and dispose of used Overview oil in an environmentally-clean manner. Indication toward operating instructions 25 Start up Overview Operation After each operation Figure 1 Shutdown 1 guiding roll with fixed position brake...
  • Page 25 Figure 1 - Pos. 13 ciferous tap water It is dosed into the supply Storage area for accessories (below the co- drop by drop ver) The metering is set to medium water rigidity – Steam nozzle (4.766-023) optional by the manufacturer è...
  • Page 26: Water Connection

    The supply hose is not included. electrical connection point (refer to technical data) is not to be exceeded. HDS 551 C Eco only Observe regulations of water supplier. Ac- HDS 698.../798...only cording to DIN 1988 it is not allowed to con-...
  • Page 27 Note Operation If no water comes out of the high pressure Danger nozzle, vent pump. Refer to malfunctions “Device is not building up pressure“. Lengthy operation of the unit can lead to vi- bration-related circulatory disturbances of the hands. Adjust cleaning temperature A generally valid use duration cannot be è...
  • Page 28 – Nozzle with adjustable spray angle, for Recommended value at maximum working adaption to different cleaning tasks pressure. Angle-Vario-Nozzle HDS 551 C Eco only Cleaning è Replace high pressure nozzle with supp- è set pressure/temperature and detergent lied low pressure nozzle or switch multi- concentration according to the surface to ple nozzle to position "Chem".
  • Page 29 After each operation Operating with hot water Danger Danger Scalding danger! Danger of scalding by hot water. After the è Set device switch to desired tempera- operation with hot water or steam, the de- ture. vice must be operated with openend gun We recommend the following cleaning tem- with cold water for at least two minutes.
  • Page 30: Maintenance Intervals

    If the device is connected to a chimney, the Maintenance following must be observed: Warning Danger Threat of damage by penetrating cold air Risk of injury! Always disconnect the device through the chimney. from the electrical power supply before per- è...
  • Page 31 Note Maintenance Works Air pockets must be able to leak out. For oil type refer to technical specificati- Clean the sieve in the water connec- ons. tion Figure 1 - Pos. 9 Faults è Take out sieve. è Clean in water and reinstall. Indicator lamp fuel shortage glows HDS 558.../698.../798...only Clean sieve in the water shortage...
  • Page 32 è Pull out detergent hose and loosen back- è with open gun open and close regulator flow valve with a blunt item, see figure spindle (Figure 7) (not HDS 551 C Eco). Note By dismantling the high pressure hose from...
  • Page 33: Safety Devices

    Warranty Pressure switch The warranty terms published by our com- (HDS 551 C Eco only) petent sales company are applicable in each – The pressure switch turns the device off country. We will repair potential failures of when the gun is closed and when the the appliance within the warranty period free gun is opened back on.
  • Page 34 Engine protection switch – The engine protection switch interrupts the electric circuit if the engine is over- loaded. Guidelines for liquid rays – The accident prevention regulation (BGV D 15) "Work with liquid rays" is valid. High pressure rays must in accordance with these guidelines be checked every 12 months by an expert and the result of this check must be written down.
  • Page 35 EC Declaration of Conformity Guaranteed sound power level We hereby declare that the machine descri- HDS 551 C Eco* 93 dB(A) bed below complies with the relevant basic HDS 558...* 92 dB(A) safety and health requirements of the EU Di- rectives, both in its basic design and con- HDS 698...*...
  • Page 36 Specifications Type HDS 551 C Eco Main Supply Voltage Kind of current 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Connection output Protection (slow) Maximum allowed net impedance (0.328+j 0.205) Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min)
  • Page 37 Type HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Main Supply Voltage Kind of current 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Connection output Protection (slow) Maximum allowed net impedance (0.332+j 0.208) Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 700 (11,7) Suck height from open container...
  • Page 38 Type HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Main Supply Voltage Kind of current 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Connection output Protection (slow) Maximum allowed net impedance (0.332+j 0.208) Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 700 (11,7) Suck height from open container...
  • Page 39 Type HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Main Supply Voltage 220/380 Kind of current 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Connection output Protection (slow) Maximum allowed net impedance Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 900 (15) Suck height from open container (20 °C)
  • Page 40 Type HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Main Supply Voltage 220/380 Kind of current 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Connection output Protection (slow) Maximum allowed net impedance Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 900 (15) Suck height from open container...
  • Page 41: Français

    Sommaire Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recycla- Protection de l’environnement bles lesquels doivent être appor- tés à un système de recyclage. Il Aperçu général est interdit de jeter les batteries, Remarque à propos du mode d'emploi 42 l'huile et les substances similai- Mise en service res dans l'environnement.
  • Page 42 Si l'huile prend une apparence laiteuse, con- 3 Témoin de contrôle du durcisseur (ne tacter immédiatement le service après-vente concerne pas HDS 551 C Eco) Kärcher. 4 Témoin de contrôle d’état de service è Si le niveau d'huile avoisine le repère 5 Témoin de contrôle de chimie (ne con-...
  • Page 43 – Eviter tout contact avec les yeux ou la peau. Uniquement pour HDS 551 C Eco – Respecter les consignes de sécurité et Respecter les prescriptions de votre société d'utilisation fournies par le fabricant du distributrice en eau.
  • Page 44 è ajuster le dispositif régulateur de pressi- Utilisation on et de quantité sur MAX ; è fermer la vanne de dosage pour déter- Danger gent. Une utilisation plus longue de l’appareil peut Danger entraîner des troubles de la circulation dans les mains causés par les vibrations.
  • Page 45 Valeurs indicatives pour la pression de ser- vice maximale. débit Uniquement pour HDS 558.../698.../798... Uniquement pour HDS 551 C Eco Réglage de la servopresse è Remplacer la buse haute pression par la è Régler l'interrupteur principal sur 98 °C buse basse pression fournie à la livrai- max.
  • Page 46 è Retirer les saletés dissoutes au moyen Ne pas évacuer les eaux usées conten- du jet haute pression. ant de l'huile minérale dans la terre, les dispositifs pour eaux usées ou les canali- Utilisation avec de l'eau froide sations. Dès lors, effectuer le nettoyage du moteur ou du bas de caisse unique- Elimination de salissures légères et rinçage ment aux postes de lavage appropriés et...
  • Page 47 è Si la température extérieure descend en re du tuyau d'aspiration de détergent dessous de 0 °C, débrancher l'appareil (HDS 551 C Eco) sur "0". de la cheminée. è Régler l'interrupteur principal sur "I". S'il n'est pas possible de le conserver dans è...
  • Page 48 è Dévisser la conduite d'alimentation si- Votre commerçant spécialisé Kärcher tuée au fond de la chaudière et faire vous informe de l'exécution d'une in- fonctionner le serpentin de chauffage à spection de sécurité régulière ou de la vide. conclusion d'un contrat de maintenance. è...
  • Page 49 è Replacer le tamis. è Remplir. è Positionner le tuyau. è Serrer l'écrou-raccord. Le témoin de contrôle d’état de ser- vice s'éteint Nettoyer le filtre situé sur le tuyau Figure 2 - pos. 4 d'aspiration de détergent – Le moteur est excessivement sollicité/en surchauffe Figure 10 è...
  • Page 50 (non ce que le réservoir à flotteur soit vide et valable pour HDS 551 C Eco). que la pression retombe à "0". Remarque è Ouvrir alors de nouveau l'alimentation en En démontant le flexible haute pression du...
  • Page 51 è Faire nettoyer l'appareil par le service après-vente. Pressostat Si la panne ne peut être réparée, l'ap- (HDS 551 C Eco uniquement) pareil doit être contrôler par le service – Lorsque le pistolet est fermé, le presso- après-vente. stat désactive l'appareil. Il le réactive lor- sque le pistolet est de nouveau ouvert.
  • Page 52 Dispositif de sécurité en cas de manque d'eau – Le dispositif de sécurité en cas de man- que d'eau permet d'éviter que le brûleur se mette en marche lorsque la quantité d'eau est insuffisante. – Un tamis protège le dispositif de sécurité contre les impuretés.
  • Page 53 Déclaration de conformité CE Niveau de puissance sonore mesuré Nous certifions par la présente que la machi- HDS 551 C Eco* 91 dB (A) ne spécifiée ci-après répond, de par sa con- HDS 558...* 90 dB (A) ception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le HDS 698...
  • Page 54 Caractéristiques techniques Type : HDS 551 C Eco Raccordement au secteur Tension Type de courant 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Impédance du cicuit maximale ad- ohms (0,328+j 0,205) missible Arrivée d'eau Température d'alimentation max.
  • Page 55 Type : HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Raccordement au secteur Tension Type de courant 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Impédance du cicuit maximale ad- ohms (0,332+j 0,208) missible Arrivée d'eau Température d'alimentation max.
  • Page 56 Type : HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Raccordement au secteur Tension Type de courant 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Impédance du cicuit maximale ad- ohms (0,332+j 0,208) missible Arrivée d'eau Température d'alimentation max.
  • Page 57 Type : HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Raccordement au secteur Tension 220/380 Type de courant 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Impédance du cicuit maximale ad- ohms missible Arrivée d'eau Température d'alimentation max.
  • Page 58 Type : HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Raccordement au secteur Tension 220/380 Type de courant 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Impédance du cicuit maximale ad- ohms missible Arrivée d'eau Température d'alimentation max.
  • Page 59: Italiano

    Gli apparecchi dismessi conten- gono materiali riciclabili preziosi 2 Spia luminosa "mancanza carburante" e dovrebbero pertanto essere (eccetto modello HDS 551 C Eco) consegnati ai relativi centri di 3 Spia luminosa "anticalcare" (eccetto mo- raccolta. Batterie, olio e sostan- dello HDS 551 C Eco) ze simili non devono essere di- 4 Spia luminosa "stato di pronto"...
  • Page 60 Fig. 1 - Pos. 5 Olio consigliato: vedi Dati tecnici. Il cofano si apre spingendo verso il basso la chiusura del cofano con un giravite o una Aggiungere anticalcare moneta, girando la stessa chiusura in senso antiorario. Per chiudere il cofano girare la Solo modelli HDS 558.../698.../798...
  • Page 61 è in dotazione. solventi. La nebbia di polverizzazione è alta- mente infiammabile, esplosiva e velenosa. Solo modello HDS 551 C Eco Rispettare le disposizioni fornite dalla so- cietà per l'approvvigionamento idrico. La normativa DIN 1988 stabilisce che l'appa-...
  • Page 62 – Bassa temperatura ambientale. Indossa- Allacciamento elettrico re guanti caldi per proteggere le mani. Valori di collegamento: vedi Dati tecnici e – Una presa più solida ostacola la circola- targhetta. zione. Attenzione – L'esercizio continuo è peggiore di un esercizio interrotto da pause. Non superare il valore massimo d'impeden- za di rete consentito per il punto d'allaccia- In caso di utilizzo costante, permanente del...
  • Page 63 è Portare la vite di regolazione in posizione sima di esercizio. di pressione massima di esercizio. Fig. 6 Solo modello HDS 551 C Eco – Impostare la pressione di esercizio e la è Sostituire l'ugello alta pressione con portata girando la regolazione continua l'ugello bassa pressione (in dotazione) di pressione/portata (B) (+/-).
  • Page 64 Lavorare con l'ugello alta pressione Funzionamento con acqua calda E' l'angolo di spruzzo a determinare l'effica- Pericolo cia del getto alta pressione. L'ugello nor- Pericolo di scottature! malmente impiegato è quello a getto piatto è Impostare l'interruttore dell'apparecchio 25° (in dotazione). alla temperatura desiderata.
  • Page 65 (HDS 558.../698.../798...) o il dall'aria fredda proveniente dal camino. filtro del tubo di aspirazione detergente è Staccare l'apparecchio dal camino in (HDS 551 C Eco) su "0". caso di temperature esterni inferiori a è Posizionare l'interruttore dell'apparec- 0°C. chio su "I".
  • Page 66 Mensilmente Sciacquare l'apparecchio con un è Pulire il filtro della protezione mancanza antigelo acqua. è Versare un antigelo commerciale nel è Pulire il tubo flessibile di aspirazione de- contenitore galleggiante. tergente. è Osservare le disposizioni fornite dal pro- duttore dell'antigelo. Dopo 500 ore di funzionamento e alme- Avvertenza no una volta all'anno...
  • Page 67 Solo modelli HDS 558.../698.../798... Effettuare il cambio dell'olio. Fig. 2 - Pos. 3 Fig. 11 – Il contenitore antigelo è vuoto. Per ragio- è Preparare un contenitore di raccolta olio ni tecniche, il contenitore ne contiene da 1 litro. sempre una quantità minima. è...
  • Page 68 è Pulire il filtro. to (vedi fig. 12). – Quantità di afflusso di acqua è insuf- ficiente. Solo modello HDS 551 C Eco è Verificate la quantità di afflusso di acqua – L'ugello alta pressione è stato montato (vedi Dati tecnici).
  • Page 69 Pressostato materiale o di produzione. (solo modello HDS 551 C Eco) La garanzia è valida soltanto, se il tagliando – Il pressostato si spegne al momento di risposta allegato alla presente viene debit-...
  • Page 70 – Un filtro impedisce allo sporco di deposi- tarsi sulla protezione. Il filtro deve essere pulito regolarmente. Salvamotore – Il salvamotore interrompe il circuito elet- trico quando il motore è sovraccarico. Direttive in materia di pompe a getto liquido – Attuazione in base alla norma antinfortu- nistica "Impiego di pompe a getto liqui- do"...
  • Page 71 Dichiarazione di conformità Livello di potenza sonora garantito HDS 551 C Eco* 93 dB(A) Con la presente si dichiara che la macchina HDS 558...* 92 dB(A) qui di seguito indicata, in base alla sua con- HDS 698... 92 dB(A) cezione, al tipo di costruzione e nella versio- ne da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 72 Dati tecnici Modello HDS 551 C Eco Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Potenza Protezione (ritardo di fusibile) Massima impedenza di rete (0.328+j 0.205) consentita Collegamento acqua Temperatura d'alimentazione, max. °C Portata, min.
  • Page 73 Modello HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Potenza Protezione (ritardo di fusibile) Massima impedenza di rete (0.332+j 0.208) consentita Collegamento acqua Temperatura d'alimentazione, max. °C Portata, min.
  • Page 74 Modello HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Potenza Protezione (ritardo di fusibile) Massima impedenza di rete (0.332+j 0.208) consentita Collegamento acqua Temperatura d'alimentazione, max. °C Portata, min.
  • Page 75 Modello HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Collegamento alla rete Tensione 220/380 Tipo di corrente 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Potenza Protezione (ritardo di fusibile) Massima impedenza di rete consentita Collegamento acqua Temperatura d'alimentazione, max. °C Portata, min. l/h (l/min) 900 (15) Livello di aspirazione da contenitori...
  • Page 76 Modello HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Collegamento alla rete Tensione 220/380 Tipo di corrente 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Potenza Protezione (ritardo di fusibile) Massima impedenza di rete consentita Collegamento acqua Temperatura d'alimentazione, max. °C Portata, min.
  • Page 77: Nederlands

    1 Hoofdschakelaar het aan voor hergebruik. 2 Controlelampje tekort aan brandstof Onbruikbaar geworden appara- (niet HDS 551 C Eco) ten bevatten waardevolle mate- 3 Controlelampje onthardingsvloeistof rialen die geschikt zijn voor (niet HDS 551 C Eco) hergebruik.
  • Page 78 tegen de wijzers van de klok in. Draai om te Afbeelding 1 - Pos. 14 sluiten met de wijzers van de klok mee. De onthardingsvloeistof voorkomt het ver- Afbeelding 1 - Pos. 13 kalken van de verwarmingsslang wanneer Opbergvak voor toebehoren (onder de ap- er kalkhoudend leidingwater wordt gebruikt.
  • Page 79 De toevoerslang is niet bij de levering inbeg- delen. De sproeinevel van oplosmiddelen is repen. zeer licht ontvlambaar, explosief en giftig. Alleen HDS 551 C Eco Stroomaansluiting Neem de voorschriften van het waterleiding- Aansluitwaarden: zie technische gegevens bedrijf in acht. Volgens DIN 1988 mag het en typeplaatje.
  • Page 80 – Laat de netstekker door de klantendienst Waarschuwing van Kärcher of door een bevoegde elek- Apparaat niet met lege brandstoftank ge- tro-vakman monteren. bruiken. De brandstofpomp raakt anders be- è Hoofdschakelaar op “0“ zetten. schadigd. è Steek de netstekker in de contactdoos. Waarschuwing Apparaat inschakelen Elke keer wanneer er van stopcontact wordt...
  • Page 81 2,00 % Vuilfrees Richtwaarden bij maximale werkdruk. – Sproeier met verstelbare spuithoek, om aan verschillende reinigingswerkzaam- heden aan te passen Alleen HDS 551 C Eco Variabele-hoek-sproeier è Hogedruksproeier door meegeleverde lagedruksproeier vervangen of multi- sproeier in de stand “CHEM“ zetten. Reinigen Afbeelding 10 è...
  • Page 82 Daarom dienen de volgende maatregelen Waarschuwing beslist te worden uitgevoerd: Hogedrukstaal altijd eerst van grotere af- è Hogedruksproeier vervangen door stand op het te reinigen object richten, om stoomsproeier (bestel-nr. 4.766-023, zie schade door te hoge druk te vermijden. Accessoires). è...
  • Page 83 è Watertoevoer sluiten. Water aftappen è Apparaat met hoofdschakelaar kort (ca. è Watertoevoerslang en hogedrukslang 5 seconden) aanzetten. afschroeven. è De stekker uitsluitend met droge handen è Toevoerleiding aan de bodem van de ke- uit het stopcontact trekken. tel afschroeven en verwarmingsslang è...
  • Page 84 een onderhoudscontract kan de in Kär- Filter van reinigingsmiddel-zuigs- cher gespecialiseerde dealer u informe- lang reinigen ren. Afbeelding 10 è Reinigingsmiddel-zuigslang eruittrek- Onderhoudsintervallen ken. è Filter In water reinigen en weer terugpla- Wekelijks atsen. è Zeef in wateraansluiting reinigen. è Oliepeil controleren. Bij melkachtige olie direct Kärcher klan- Olie vervangen tendienst op de hoogte brengen.
  • Page 85 è Hoofdschakelaar op “0“ zetten en motor Pomp ontluchten: è Dosering reinigingsmiddel op “0“ zetten. min. 5 minuten laten afkoelen. è Treedt de storing daarna weer op, laat è Bij geopend pistool, apparaat met hoofd- het apparaat dan door de klantendienst schakelaar een aantal keren aan- en nakijken.
  • Page 86 12. dienst te worden nagekeken. Garantie Alleen HDS 551 C Eco – Hogedruksproeier is gemonteerd In ieder land zijn de door ons bevoegde ver- è Lagedruksproeier monteren of multi- koopkantoor uitgegeven garantiebepalingen sproeier in de stand “CHEM“...
  • Page 87 – Bij een netimpedantie onder 0,15 Ohm zijn geen storingen te verwachten. Drukschakelaar (alleen HDS 551 C Eco) – De drukschakelaar schakelt het appa- raat bij het sluiten van het pistool uit en bij het openen van het pistool weer aan.
  • Page 88 EG-conformiteitsverklaring Gegarandeerd geluidsdrukniveau Hierbij verklaren wij, dat de hierna te noe- HDS 551 C Eco* 93 dB(A) men machine door haar ontwerp en bouw- HDS 558...* 92 dB(A) wijze en in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering voldoet aan de funda- HDS 698...
  • Page 89 Technische gegevens Type HDS 551 C Eco Netaansluiting Spanning Stroomsoort 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Opgenomen vermogen Afzekering (traag) Maximaal toelaatbare netimpedan- (0.328+j 0.205) Wateraansluitpunt Aanvoertemperatuur max. °C Toevoerdebiet min. l/h (l/min) 700 (11,7) Aanzuighoogte uit open reservoir (20 °C)
  • Page 90 Type HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Netaansluiting Spanning Stroomsoort 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Opgenomen vermogen Afzekering (traag) Maximaal toelaatbare netimpedan- (0.332+j 0.208) Wateraansluitpunt Aanvoertemperatuur max. °C Toevoerdebiet min. l/h (l/min) 700 (11,7) Aanzuighoogte uit open reservoir (20 °C) Capaciteit Volume water...
  • Page 91 Type HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Netaansluiting Spanning Stroomsoort 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Opgenomen vermogen Afzekering (traag) Maximaal toelaatbare netimpedan- (0.332+j 0.208) Wateraansluitpunt Aanvoertemperatuur max. °C Toevoerdebiet min. l/h (l/min) 700 (11,7) Aanzuighoogte uit open reservoir (20 °C) Capaciteit Volume water...
  • Page 92 Type HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Netaansluiting Spanning 220/380 Stroomsoort 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Opgenomen vermogen Afzekering (traag) Maximaal toelaatbare netimpedan- Wateraansluitpunt Aanvoertemperatuur max. °C Toevoerdebiet min. l/h (l/min) 900 (15) Aanzuighoogte uit open reservoir (20 °C) Capaciteit Volume water...
  • Page 93 Type HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Netaansluiting Spanning 220/380 Stroomsoort 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Opgenomen vermogen Afzekering (traag) Maximaal toelaatbare netimpedan- Wateraansluitpunt Aanvoertemperatuur max. °C Toevoerdebiet min. l/h (l/min) 900 (15) Aanzuighoogte uit open reservoir (20 °C) Capaciteit Volume water...
  • Page 94: Español

    Índice de materias Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables Protección del medio ambiente que deberían ser entregados para su aprovechamiento po- resumen sterior. Evite el contacto de ba- Advertencia sobre el manual de terías, aceites y materias instrucciones semejantes con el medioambi- Puesta en marcha ente.
  • Page 95 1 Interruptor del aparato aceite. 2 Piloto de control de escasez de combu- Figura 1 - pos. 15 stible (no HDS 551 C Eco) Advertencia 3 Piloto de control de desendurecedor de En caso de aceite lechoso informar inmedia- líquido (no HDS 551 C Eco) tamente al servicio postventa Kärcher.
  • Page 96 – No eche en ningún caso disolvente (ga- solina, acetona, diluyente, etc.). – Evite el contacto con los ojos y la piel. Sólo HDS 551 C Eco – Tenga en cuenta las instrucciones de se- Tenga en cuenta las normas de la empresa guridad y uso del fabricante del deter- suministradora de agua.
  • Page 97 è Cerrar la válvula dosificadora de deter- Funcionamiento gente. Peligro Peligro No aspire nunca agua de un depósito de Un prolongado uso del aparato puede oca- agua potable. No aspire nunca líquidos que sionar molestias sanguino-circulatorias en contengan disolventes como diluyente de la- las manos debidas a las vibraciones.
  • Page 98: Dosificar El Detergente

    Valores indicativos a presión de trabajo má- 558.../698.../798...). xima. Ajustar la presión de trabajo y el Sólo HDS 551 C Eco caudal è Sustituir la boquilla de alta presión por la boquilla de baja presión baja suministra- Sólo HDS 558.../698.../798...
  • Page 99: Servicio Con Agua Caliente

    è Rociar con detergente con moderación y Las aguas residuales que contengan dejar actuar 1...5 minutos pero sin dejar aceite no deben penetrar en el suelo ni secar. verterse en aguas naturales o en el siste- eliminación de la suciedad ma de canalización.
  • Page 100 Advertencia de la manguera de aspiración de deter- Peligro de sufrir daños a causa del aire frío gente (HDS 551 C Eco) en la posición que penetre a través de la chimenea. "0". è Mantener el aparato a salvo de las tem- è...
  • Page 101 è Dejar salir y enjuagar el aparato con an- Antes de todos los trabajos pare el aparato, ticongelante. véase el apartado "Después de cada puesta en marcha". è Vaciar el depósito de detergente. è Coloque el interruptor principal en la po- sición "0".
  • Page 102 Nota Limpie el tamiz en el dispositivo de Las burbujas de aire deben poder desapare- seguridad contra el funcionamiento cer. en seco. Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver Figura 8 datos técnicos. è Afloje la tuerca de racor y quite la manguera.
  • Page 103 – La presión está ajustada a MIN. jeto obtuso, véase la figura 12. è Ajuste la presión a MAX. – Limpie el tamiz en la conexión del agua. Sólo HDS 551 C Eco è Limpie el tamiz. – La boquilla a alta presión está montada Español...
  • Page 104 è Deberá deshollinarlo el servicio técnico. Presóstato Si la avería no se puede solucionar el Sólo HDS 551 C Eco aparato debe ser revisado por el servicio – El presóstato desconecta el aparato al técnico. cerrarse la pistola y al abrirse la pistola lo vuelve a conectar.
  • Page 105 Válvula de seguridad – La válvula de seguridad se abre cuando la válvula de rebose o el presóstato es- tán defectuosos. La válvula de seguridad ha sido ajustada y precintada en fábrica. El ajuste lo debe rea- lizar solamente el servicio postventa. Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco –...
  • Page 106 Declaración de conformidad Nivel de potencia acústica medido: HDS 551 C Eco* 91 dB(A) Por la presente declaramos que la máquina HDS 558...* 90 dB(A) designada a continuación cumple, en lo que HDS 698... 91 dB(A) respecta a su diseño y tipo constructivo, así...
  • Page 107 Datos técnicos Modelo HDS 551 C Eco Conexión de red Tensión Tipo de corriente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Impedancia de red máxima permiti- (0.328+j 0.205) Conexión de agua Temperatura de entrada, máx.
  • Page 108 Modelo HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Conexión de red Tensión Tipo de corriente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Impedancia de red máxima permiti- (0.332+j 0.208) Conexión de agua Temperatura de entrada, máx. °C Velocidad de alimentación, mín.
  • Page 109 Modelo HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Conexión de red Tensión Tipo de corriente 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Impedancia de red máxima permiti- (0.332+j 0.208) Conexión de agua Temperatura de entrada, máx. °C Velocidad de alimentación, mín.
  • Page 110 Modelo HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Conexión de red Tensión 220/380 Tipo de corriente 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Impedancia de red máxima permiti- Conexión de agua Temperatura de entrada, máx. °C Velocidad de alimentación, mín.
  • Page 111 Modelo HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Conexión de red Tensión 220/380 Tipo de corriente 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Impedancia de red máxima permiti- Conexión de agua Temperatura de entrada, máx. °C Velocidad de alimentación, mín.
  • Page 112: Português

    Índice Por favor, não deposite o óleo de motor, o gasóleo ou a gasolina no ambiente. Protecção do meio ambiente Faça favor de proteger o solo e eliminar Visão Geral óleo velho sem prejudicar o ambiente. Avisos referentes ao manual de operação Visão Geral Colocação em funcionamento Comando...
  • Page 113 Figura 1 - Pos. 5 Encher descalcificador líquido Premir o fecho da tampa com uma chave de fenda ou uma moeda e, para abrir, girar em Somente HDS 558../698../798.. sentido anti-horário. Para fechar, girar em Aviso sentido horário. Será fornecido junto uma embalagem de Figura 1 - Pos.
  • Page 114 A névoa de pul- verização de solventes é altamente inflamá- vel, explosiva e tóxica. Somente HDS 551 C Eco Respeite as normas da companhia de aba- stecimento de água. Segundo a DIN 1988, a máquina não pode ser ligada directamente à...
  • Page 115 – Baixa temperatura do ambiente. Utilizar Conexão de energia eléctrica luvas quentes para a protecção das Valores de conexão: vide dados técnicos e mãos. placa de indicação. – Apertar firmemente prejudica a circu- lação de sangue. Advertência – Operação sem interrupção é pior que a A impedância de rede máx.
  • Page 116 è Colocar o fuso de regulação na posição viço máxima. de pressão máxima de serviço. Figura 6 Somente HDS 551 C Eco – Regular a pressão de serviço e a vazão è Substituir o bico de alta pressão pelo girando (sem escalonamento) o disposi- bico de baixa pressão fornecido ou mu-...
  • Page 117 bico a jacto plano 25° (incluído no volume Operação com água quente de fornecimento). Perigo Os bicos recomendados são disponíveis Perigo de queimadura! como acessório. è Coloque o selector à temperatura dese- – Para sujeiras persistentes jada. Bico a jacto integral 0° Aconselhamos as seguintes temperaturas –...
  • Page 118 è Separar a máquina da chaminé, quando tro da mangueira de aspiração do a temperatura externa for abaixo de 0 detergente (HDS 551 C Eco) na posição °C. Se não for possível depositar a máquina em è Colocar o selector na posição «I».
  • Page 119 Mensalmente Enxaguar a máquina com anti-con- è Limpar o coador no dispositivo de pro- gelante. tecção contra a falta de água. è Encher um anti-congelante no reser- è Limpar o filtro na mangueira de aspi- vatório com flutuador. ração do detergente. è...
  • Page 120 è Se voltar a ocorrer a avaria, mande o Mudar o óleo serviço de assistência técnica verificar a Figura 11 máquina. è Preparar um recipiente adequado para recolher aprox. 1 litro de óleo. A lâmpada de controle do descalci- è Preparar a calha colectora. ficador líquido está...
  • Page 121 "0". è Fechar e abrir girando o fuso de regula- è Agora abrir novamente a alimentação de gem (excepto HDS 551 C Eco) manten- água. do a pistola aberta. Se a bomba ainda não aspirar detergente, Aviso isto pode ter as seguintes causas: –...
  • Page 122 Interruptor manométrico Garantia (somente HDS 551 C Eco) Em cada país são válidas as condições de – O interruptor manométrico desliga a má- garantia estabelecidas pela nossa socieda- quina ao fechar a pistola e, ao abrir, volta de distribuidora.
  • Page 123 – Um coador protege o dispositivo de pro- tecção contra sujeira e deverá ser limpa- do regularmente. Disjuntor do motor – O disjuntor do motor interrompe o circui- to quando o motor estiver sobrecarrega- Observe as normas vigentes para a utilização de máquinas a jacto de lí- quidos –...
  • Page 124 Declaração de conformidade Nível de potência acústica garantido HDS 551 C Eco* 93 dB (A) Declaramos que a máquina descrita a se- HDS 558...* 92 dB (A) guir corrisponde às exigências de seguran- HDS 698... 92 dB (A) ça e de saúde básicas esabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Page 125 Dados técnicos Tipo HDS 551 C Eco Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Potência da ligação Protecção de rede ( fusível de acção lenta) Impedância da rede máx. permitida Ohm (0.328+j 0.205) Conexão de água...
  • Page 126 Tipo HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Potência da ligação Protecção de rede ( fusível de acção lenta) Impedância da rede máx. permitida Ohm (0.332+j 0.208) Conexão de água Temperatura de alimentação máx.
  • Page 127 Tipo HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Potência da ligação Protecção de rede ( fusível de acção lenta) Impedância da rede máx. permitida Ohm (0.332+j 0.208) Conexão de água Temperatura de alimentação máx.
  • Page 128 Tipo HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Ligação à rede Tensão 220/380 Tipo de corrente 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Potência da ligação Protecção de rede ( fusível de acção lenta) Impedância da rede máx. permitida Ohm Conexão de água Temperatura de alimentação máx.
  • Page 129 Tipo HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Ligação à rede Tensão 220/380 Tipo de corrente 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Potência da ligação Protecção de rede ( fusível de acção lenta) Impedância da rede máx. permitida Ohm Conexão de água Temperatura de alimentação máx.
  • Page 130: Dansk

    HDS 551 C Eco) Udtjente apparater indeholder 3 Kontrollampe flydende blødgøringsmid- værdifulde materialer, der kan del (ikke HDS 551 C Eco) og bør afleveres til genbrug. Bat- 4 Kontrollampe "klar til brug" terier, olie og lignende stoffer er 5 Kontrollampe kemikalier (ikke HDS 551 ødelæggende for miljøet.
  • Page 131 Fig. 1 - pos. 13 Fig. 1 - pos. 14 Opbevaringssted til tilbehør (under skær- Blødgøringsmiddlet forhindrer varmeslan- men) gens forkalkning ved brug med kalkholdigt – Dampdyse (4.766-023) optional postevand. Blødgøringsmidlet doseres drå- bevis til vandtanken. Doseringen blev af fabrik indstillet til en mel- Henvisning til betjenings- lemstor hårdhedsgrad.
  • Page 132 (fig.1 - pos. 9). Strømtilslutning Tilførselsslangen leveres ikke med. Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings- værdier Kun HDS 551 C Eco Advarsel Læg mærke til vandforsyningsselskabets re- Den maksimal tilladelige netimpedans ved glementer. Efter den tyske DIN-norm 1988 el-tilslutningspunktet (se tekniske data) må...
  • Page 133 – Ved rigtig omdrejningsretning kan du Fig. 6 è Håndsprøjtepistolen afsikres (A). føle en stærk luftstrømning komme ud af brænderens åbning til forbrændingsgas. Maskinen tændes igen hvis sprøjtepistolen – Ved falsk omdrejningsretning, se fejl betjenes. “Brænderen tænder ikke“. è Hvis du bruger en forlængerledning bør Hvis der ikke kommer vand ud af højtryksdy- den altid rulles helt ud og den skal have sen skal pumpen afluftes.
  • Page 134 Vinkelvariodyse 2,00 % Standarværdier ved maksimalt arbejdstryk. Rensning è Tryk/tempeartur og rensemiddelkoncen- Kun HDS 551 C Eco trationen indstilles tilsvarende til den è Højtryksdysen erstattes med den medle- overflade du ønsker at rense. verede lavtryksdyse eller multidysen omskiftes til position “CHEM“.
  • Page 135 Efter hver brug Betjening med varmt vand Risiko Risiko Skoldningsrisiko! Skoldningsrisiko på grund af varmt vand! Ef- è Omstilleren indstilles til den ønskede ter brug med varmt vand eller damp skal temperatur. maskinen køles ned idet den bruges med Vi anbefaler følgende rensetemperaturer: koldt vand og åbn pistol for mindst to minut- –...
  • Page 136 Hvis maskinen er tilsluttet til en kamin skal Vedligeholdelse der tages hensyn til følgende: Advarsel Risiko Risko for beskadigelse igennem kold luft Fysisk Risiko! Inden der gennemføres vedli- som trænger ind i kaminen oppefra. geholdes- og reparaturarbejder skal maski- è Ved udendørstemperaturer under 0 °C nen fjernes fra strømforsyningen.
  • Page 137 è Renses med vand og genindsættes. Fejl Rens filteren i tørkøringssikringen. Kontrollampe brændstofmangel ly- Fig. 8 è Løsn omløbermøtrik og fjern slangen. Kun HDS 558.../698.../798... Fig. 9 Fig. 2 - pos. 2 è Fjern filteren. – Brændstoftank er tom è Fyldes op I givet fald kan du dreje skruen M8 ca.
  • Page 138 12. è Kontroller tilslutninger og ledninger. – Tryk er indstillet til MIN Kun HDS 551 C Eco è Indstil tryk til MAX. – Højtryksdysen er monteret – Filteren i vandtilslutningen er tilsmudset è Monter lavtryksdysen eller omstil multi- è...
  • Page 139 Garanti Trykkontakt I de enkelte lande gælder de af vore for- (kun HDS 551 C Eco) handlere fastlagte garantibetingelser. Even- – Trykkontakten slukker rensemaskinen tuelle fejl på din maskine afhjælpes gratis hvis pistolen låses og tænder maskinen inden for garantifristen, såfremt materiale-...
  • Page 140 Motorbeskyttelsesafbryder – Motorbeskyttelsesafbryderen afbryder strømkredsen hvis motoren er overbela- stet. Retningslinjer til væskestråler – Gyldig er foreskriften (BGV D 15) til fore- byggelsen af arbejdsulykker "arbejde med væskestråler". Efter disse retnings- linjer skal højtryksstråler kontroleres mindst alle 12 måneder af en sagkyndig person og resultatet skal holdes fast i skriftform.
  • Page 141 EU-overensstemmelseser- Garanteret lydeffektniveau klæring HDS 551 C Eco* 93 dB(A) Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte HDS 558...* 92 dB(A) maskine i design og konstruktion og i den af HDS 698...* 92 dB(A) os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og...
  • Page 142 Tekniske data Type HDS 551 C Eco Nettilslutning Spænding Strømtype 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Maksimalt tilladelig netimpedans (0.328+j 0.205) Vandtilslutning Forsyningstemperatur, max. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 700 (11,7) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C)
  • Page 143 Type HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Nettilslutning Spænding Strømtype 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Maksimalt tilladelig netimpedans (0.332+j 0.208) Vandtilslutning Forsyningstemperatur, max. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 700 (11,7) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Ydelsesdata Kapacitet, vand...
  • Page 144 Type HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Nettilslutning Spænding Strømtype 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Maksimalt tilladelig netimpedans (0.332+j 0.208) Vandtilslutning Forsyningstemperatur, max. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 700 (11,7) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Ydelsesdata Kapacitet, vand...
  • Page 145 Type HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Nettilslutning Spænding 220/380 Strømtype 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Maksimalt tilladelig netimpedans Vandtilslutning Forsyningstemperatur, max. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 900 (15) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Ydelsesdata Kapacitet, vand...
  • Page 146 Type HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Nettilslutning Spænding 220/380 Strømtype 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Maksimalt tilladelig netimpedans Vandtilslutning Forsyningstemperatur, max. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 900 (15) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Ydelsesdata Kapacitet, vand...
  • Page 147: Norsk

    2 Kontrolllampe drivstoffmangel (ikke HDS 551 C Eco) 3 Kontrolllampe vannmykningsmiddel (ik- Materialet i emballasjen kan re- ke HDS 551 C Eco) sirkuleres. Ikke kast emballasjen 4 Kontrollampe driftsklar i husholdningsavfallet, men le- 5 Kontrolllampe kjemi (ikke HDS 551 C ver den inn til resirkulering.
  • Page 148 è Ved andre vannhardheter kontakt Kär- Merknad til bruksanvisningen cher kundeservice for tilpasning til lokale forhold. Alle posisjonsnummer som er nevnt i bruksanvisningen er tatt med i avbildningen av apparatet. Fyll drivstoff Figur 1 - Pos. 3 Igangsetting Advarsel Fare Bruk aldri apparatet med tom drivstofftank.
  • Page 149 Tilførselsslange er ikke del av leveringsom- Maksimalt tillatt nettimpedans på det elek- fang. triske tilkoblingspunktet (se tekniske data) skal ikke overskrides. Kun HDS 551 C Eco Følg vannverkets forskrifter. Ta hensyn til Kun HDS 698.../798... vannleverandørens forskrifter; i h.t. DIN Montering av strømstøpsel 1988 må...
  • Page 150 – Personlig anlegg med tendens til dårlig Innstilling av arbeidstrykk og vann- blodsirkulasjon (ofte kalde fingrer, krib- mengde ling i fingrene). – Lav omgivelsestemperatur. Bruk varme Kun HDS 558.../698.../798... hansker for å beskytte hendene. Servotrykk-regulering – Hvis man griper for hardt fast, hindrer è...
  • Page 151 Bemerk Kun HDS 551 C Eco è Høytrykksdysen byttes mot den leverte Til å begynne med må høytrykksstrålen ret- tes mot rengjøringsobjektet fra lengere av- lavtrykksdysen, eller multidyse stilles til stand, for å unngå skader pga. for høyt trykk. “CHEM“.
  • Page 152 è Høytrykksdyse skiftes med dampdyse è Trykk på sprøytepistolen til apparatet er (bestillingsnr. 4.766-023, se tilbehør). trykkløst. è Vannmengderegulator på høytrykkspi- è Sikre sprøytepistolen, figur 6 (A). stolen åpnes helt, retning + til anslag. Se è Sett inn strålerøret i holderen på appa- figur 6 (B).
  • Page 153 è Skru av begge slanger på tankbunnen. Månedlig Tøm varmeslange og slangetrommel. è Sil i lavvannssikringen rengjøres. Skru også av dysen på strålerøret og è Rengjør filter på rengjøringsmiddelsu- trykk på sprøytepistolen. geslange. Spyl frostvæske gjennom appara- Etter 500 driftstimer, minimum årlig. tet.
  • Page 154 è La oljen renne ned i oppsamlingsbehol- Kontrollampe kjemi lyser deren via oppsamlingsrennen. Kun HDS 558.../698.../798... Brukt olje skal deponeres miljøriktig eller Figur 2 - Pos. 5 leveres på et oppsamlingssted. – Beholder for rengjøringsmiddel er tom. è Fyll opp. è...
  • Page 155 årsaken er en material- el- gjenstand, se figur 12. ler produksjonsfeil. Garantien trer kun i kraft dersom forhandle- Kun HDS 551 C Eco ren sender inn vedlagte svarkort fullstendig – Høytrykksdyse er montert utfylt, stemplet og underskrevet og sender til è...
  • Page 156 Overstrømsventilen er innstilt og plombert ventes ingen driftsforstyrrelser. fra fabrikken . Justering må kun foretas av kundeservice. Trykkbryter (Kun HDS 551 C Eco) – Trykkbryteren kobler av apparatet når pi- stolen lukkes, og kobler det på igejn når pistolen åpnes. Sikkerhetsventil –...
  • Page 157 EU-samsvarserklæring Garantert lydeffektnivå Vi erklærer hermed at maskinen angitt ne- HDS 551 C Eco* 93 dB(A) denfor oppfyller de grunnleggende sikker- HDS 558...* 92 dB(A) hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, HDS 698...
  • Page 158 Tekniske data Type HDS 551 C Eco Nettilkobling Spenning Strømtype 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Kapasitet Sikringer (trege) Maks. tillatt nettimpedanse (0.328+j 0.205) Vanntilkobling Vanntilførselstemperatur, maks. °C Tilførselsmengde, min. l/time (l/ 700 (11,7) min) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC m...
  • Page 159 Type HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Nettilkobling Spenning Strømtype 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Kapasitet Sikringer (trege) Maks. tillatt nettimpedanse (0.332+j 0.208) Vanntilkobling Vanntilførselstemperatur, maks. °C Tilførselsmengde, min. l/time (l/ 700 (11,7) min) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC m Effektspesifikasjoner Vannmengde l/time (l/...
  • Page 160 Type HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Nettilkobling Spenning Strømtype 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Kapasitet Sikringer (trege) Maks. tillatt nettimpedanse (0.332+j 0.208) Vanntilkobling Vanntilførselstemperatur, maks. °C Tilførselsmengde, min. l/time (l/ 700 (11,7) min) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC m Effektspesifikasjoner Vannmengde l/time (l/...
  • Page 161 Type HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Nettilkobling Spenning 220/380 Strømtype 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Kapasitet Sikringer (trege) Maks. tillatt nettimpedanse Vanntilkobling Vanntilførselstemperatur, maks. °C Tilførselsmengde, min. l/time (l/ 900 (15) min) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC m Effektspesifikasjoner Vannmengde l/time (l/...
  • Page 162 Type HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Nettilkobling Spenning 220/380 Strømtype 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Kapasitet Sikringer (trege) Maks. tillatt nettimpedanse Vanntilkobling Vanntilførselstemperatur, maks. °C Tilførselsmengde, min. l/time (l/ 900 (15) min) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC m Effektspesifikasjoner Vannmengde l/time (l/...
  • Page 163: Svenska

    2 Kontrollampa för bränsle (ej HDS 551 C Eco) 3 Kontrollampa för vätskeavhärdare (ej Emballagematerialen kan åter- HDS 551 C Eco) vinnas. Kasta inte emballaget i 4 Kontrollampa för aggregat driftsklar hushållssoporna utan för dem till 5 Kontrollampa för kemi (ej HDS 551 C återvinning.
  • Page 164 è Ta kontakt med Kärcher kundtjänst om Hänvisningar till denna vattnet har andra hårdhetsgrader och bruksanvisning anpassa till lokala förhållanden. Alla positionsnummer som anges i bruksan- visningen är uppförda på bilden av aggrega- Fylla på bränsle tet. Bild 1 - Pos. 3 Varning Idrifttagande Kör aldrig aggregatet med tom bränsletank.
  • Page 165 Varning Tilloppsslangen ingår inte i leveransen. Maximalt tillåten nätimpedans på den elek- triska anslutningspunkten (se Tekniska da- Endast HDS 551 C Eco ta) får inte överskridas. Beakta vattenleverantörens anvisningar och föreskrifter. Maskinen får enligt DIN 1988 inte anslutas direkt till allmänna vattenled- Endast HDS 698.../798...
  • Page 166 Observera Betjäning Lufta ur pumpen om det inte kommer ut nå- Fara got vatten ur högtrycksmunstycket. Se Störningar "Aggregatet bygger ej upp tryck". Längre användning av maskinen kan leda till blodcirkulationsstörningar i händerna ge- nom vibrationerna. Ställa in rengöringstemperatur En allmänt giltig period för användningen è...
  • Page 167 2,00 % Smutsfräs Riktvärden vid maximalt arbetstryck. – Munstycke med inställbar sprutvinkel, för anpassning till olika rengöringsuppgifter Endast HDS 551 C Eco Vinkel-Vario-munstycke è Ersätt högtrycksmunstycket med låg- trycksmunstycket som medföljer, eller Rengöring koppla om multipelmunstycket till è Ställ in tryck/temperatur och rengörings- "CHEM".
  • Page 168 (HDS 558.../698.../798...) resp. fil- max. 60 °C tret i sugslangen för rengöringsmedel – Biltvätt, maskinrengöring (HDS 551 C Eco) på "0". 60-90 °C è Ställ huvudreglaget på "I". è Aktivera handsprutpistolen och skölj ige- Drift med ånga nom aggregatet ca. 1 minut.
  • Page 169 Om aggregatet är anslutet till en kamin ska Skötsel följande beaktas: Varning Fara Skaderisk genom kalluft som kommer in via Risk för skada! Innan skötsel- och reparati- kaminen. onsarbeten ska utföras måste aggregatet è Avskilj aggregatet från kaminen vid tem- avskiljas från nätförsörjningen.
  • Page 170 è Rengör i vatten och sätt i igen. Störningar Rengöra silen i vattenbristsäkrin- Kontrollampan för bränsle lyser Endast HDS 558.../698.../798... Bild 8 Bild 2 - Pos. 2 è Lossa kopplingsmuttern och ta av slan- – Bränsletank tom gen. è Fyll på. Bild 9 è...
  • Page 171 è Om tanken med rengöringsmedel är remål, se bild 12. tom, fyll på. è Kontrollera anslutningar och ledningar. Endast HDS 551 C Eco – Trycket är inställt till MIN – Högtrycksmunstycke är monterat è Ställ in trycket till MAX. è Montera ett lågtrycksmunstycke eller –...
  • Page 172 – Arbetstryck/matningsmängd för hög è Minska arbetstrycket/matningsmängden Tryckställare med regulatorspindeln (bild 7). (endast HDS 551 C Eco) – Nedsotade värmeslangar – Tryckställaren kopplar från aggregatet è Låt kundtjänst avlägsna sotet i aggrega- när pistolen stängs, och kopplar åter till det när pistolen öppnas.
  • Page 173 Tillkopplingsprocedur – Tillkoppling av aggregatet leder till kort- variga spänningssämkningar. – Vid ogynnsamma nätförhållanden kan störningar på andra apparater uppträda. – Med en nätimpedans mindre än 0,15 Ohm förekommer inga störningar. Svenska...
  • Page 174 Försäkran om EU-överens- Garanterad ljudeffektsnivå stämmelse HDS 551 C Eco* 93 dB(A) Härmed försäkrar vi att nedanstående be- HDS 558...* 92 dB(A) tecknade maskin i ändamål och konstruktion HDS 698... 92 dB(A) samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- HDS 798...
  • Page 175 Tekniska data HDS 551 C Eco Nätförsörjning Spänning Strömart 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Anslutningseffekt Säkringar (tröga) Maximal tillåten nätimpedans (0.328+j 0.205) Vattenanslutning Tilloppstemperatur, max. °C Tilloppsmängd, min. l/h (l/min) 700 (11,7) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) m Prestanda Matningsmängd, vatten...
  • Page 176 HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Nätförsörjning Spänning Strömart 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Anslutningseffekt Säkringar (tröga) Maximal tillåten nätimpedans (0.332+j 0.208) Vattenanslutning Tilloppstemperatur, max. °C Tilloppsmängd, min. l/h (l/min) 700 (11,7) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) m Prestanda Matningsmängd, vatten l/h (l/min)
  • Page 177 HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Nätförsörjning Spänning Strömart 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Anslutningseffekt Säkringar (tröga) Maximal tillåten nätimpedans (0.332+j 0.208) Vattenanslutning Tilloppstemperatur, max. °C Tilloppsmängd, min. l/h (l/min) 700 (11,7) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) m Prestanda Matningsmängd, vatten l/h (l/min)
  • Page 178 HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Nätförsörjning Spänning 220/380 Strömart 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Anslutningseffekt Säkringar (tröga) Maximal tillåten nätimpedans Vattenanslutning Tilloppstemperatur, max. °C Tilloppsmängd, min. l/h (l/min) 900 (15) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) m Prestanda Matningsmängd, vatten l/h (l/min)
  • Page 179 HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Nätförsörjning Spänning 220/380 Strömart 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Anslutningseffekt Säkringar (tröga) Maximal tillåten nätimpedans Vattenanslutning Tilloppstemperatur, max. °C Tilloppsmängd, min. l/h (l/min) 900 (15) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) m Prestanda Matningsmängd, vatten l/h (l/min)
  • Page 180: Suomi

    Sisällysluettelo Huolehdi, ettei moottoriöljyä, polttoöljyä, dieseliä tai bensiiniä pääse valumaan Ympäristönsuojelu luontoon. Suojaa pohja ja hävitä jäteöljy Yleiskatsaus ympäristöystävällisesti. Ohjeet käyttöohjeen lukemista varten 181 Käyttöönotto Yleiskatsaus Käyttö Jokaisen käyttökerran jälkeen Kuva 1 Seisonta-aika 1 Ohjausrulla ja seisontajarru 2 Letkurummun käsikampi Huolto 3 Polttoaineen täyttöaukko Huoltotoimenpiteet...
  • Page 181 Lukitse pölysuoja kiertämällä säätöruuvia käytettäessä. Vedenpehmennin annostella- myötäpäivään. an tipottain vesisäiliön syöttökanavaan. Kuva 1 - kohta 13 Annostelu on säädetty tehtaalla keskikovan Tarvikkeiden säilytyslokero (pölysuojan alla) veden mukaiseksi. è Jos veden kovuus poikkeaa tästä, pyydä – Höyrysuutin (4.766-023) lisävarusteena Kärcherin asiakaspalvelua sopeuttamaan se paikallisten olosuhtei- Ohje käyttöohjeen lukemista den mukaiseksi.
  • Page 182 Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista ja ty- Tuloletku ei sisälly tuotteen toimitukseen. yppikilvestä. Varoitus Vain HDS 551 C Eco Sähköliitännän suurinta sallittua verkkova- Noudata vesilaitoksen ohjeita. DIN 1988 - stusta ei saa ylittää (katso tekniset tiedot). normin mukaan laitetta ei saa liittää suoraan yleiseen juomavesijärjestelmään.
  • Page 183 taan riittävän suuri (10 m = min. 1,5 mm²; Ohje 30 m = min. 2,5 mm²) Jos korkeapainesuuttimesta ei tule vettä, il- maa pumppu. Katso kohta Häiriöt "Laite ei muodosta painetta". Käyttö Vaara Puhdistuslämpötilan säätäminen Laitteen pitempiaikainen käyttö voi johtaa tä- è...
  • Page 184 – Suutin, jossa on säädettävä ruiskutus- 2,00 % kulma, sopii erilaisiin puhdistustehtäviin: Ohjearvot suurimmalla työpaineella. monitoimisuutin Vain HDS 551 C Eco Puhdistus è Korvaa korkeapainesuutin toimitukseen è Säädä paine/lämpötila ja puhdistusai- sisältyvällä matalapainesuuttimella tai neen väkevyys puhdistettavan pinnan kytke monikertasuutin asentoon mukaan.
  • Page 185 è Aseta laitteen mallista riippuen joko puh- distusaineen säätöventtiili (HDS 558.../ Vain HDS 558.../698.../798... 698.../798...) tai puhdistusaineen imulet- Vaara kun suodatin (HDS 551 C Eco) kohtaan Palovaara!! Työskentelylämpötilan ollessa "0". yli 98°C ei työpaine saa ylittää 3,2 MPa (32 è Aseta valintakytkin asentoon "I".
  • Page 186 è Noudata jäätymisenestoaineen val- Varoitus mistajan ilmoittamia käyttöohjeita. Pakkanen rikkoo huolimattomasti vedestä Ohje tyhjennetyn laitteen. è Sijoita laite paikkaan, jonka lämpötila ei Näin saavutetaan samalla tietty korroosio- laske nollan alapuolelle. suoja. Jos laite on liitetty hormiin, on otettava huo- mioon seuraavaa: Huolto Varoitus Vaara...
  • Page 187 è Täytä öljysäiliö hitaasti "MAX" -merkin- Huoltotoimenpiteet tään asti. Ohje Puhdista vesiliitännän sihti. Poista ilmakuplat. Kuva 1 - kohta 9 Katso sopiva öljylaatu teknisistä tiedoi- è Poista sihti. sta. è Puhdista vedellä ja aseta takaisin paiko- illeen. Häiriöt Puhdista alivesisuojan sihti. Polttoaineen merkkivalo palaa Kuva 8 Vain HDS 558.../698.../798...
  • Page 188 Katso Irrottamalla korkeapaineaineletku korkea- kuvaa 12. paineliitännästä ilma poistuu nopeammin. è Jos puhdistusainesäiliö on tyhjä, täytä Vain HDS 551 C Eco – Korkeapainesuutin asennettuna è Tarkista liitännät ja johdot. è Asenna matalapainesuutin tai vaihda – Paine on säädetty "MIN"-tasolle monikertasuutin asentoon "CHEM".
  • Page 189 Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy tarkastuttaa asiakaspalvelussa. Painekytkin (vain HDS 551 C Eco) – Painekytkin sammuttaa laitteen, kun kä- Takuu siruisku suljetaan, ja kytkee laitteen Kussakin maassa ovat voimassa valtu- päälle, kun käsiruisku avataan.
  • Page 190 Nestesuihkuttimien ohjeet – Nestesuihkuttimia koskee BGV D 15 - tapaturmantorjuntaohjeet. Näiden ohjei- den mukaan korkeapainesuihkuttimet on tarkastutettava vähintään 12 kuukauden välein asiantuntijalla ja tarkastuksen tu- lokset on säilytettävä kirjallisina. Jännitteen aleneminen käynni- stettäessä – Mahdollinen virtapiikki laitetta käynni- stettäessä aiheuttaa lyhyen jännitteen alenemisen.
  • Page 191 EU-standardinmukaisuusto- Taattu äänen tehotaso distus HDS 551 C Eco* 93 dB(A) Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet va- HDS 558...* 92 dB(A) staavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan HDS 698... 92 dB(A) sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- HDS 798... 93 dB(A) muksia.
  • Page 192 Tekniset tiedot Tyyppi HDS 551 C Eco Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Liitosjohto Sulake (hidas) Suurin sallittu verkkovastus (0.328+j 0.205) Vesiliitäntä Virtauslämpötila, maks. °C Virtausmäärä, min. l/h (l/min) 700 (11,7) Imukorkeus otettaessa vettä avo- säiliöstä...
  • Page 193 Tyyppi HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas) Suurin sallittu verkkovastus (0.332+j 0.208) Vesiliitäntä Virtauslämpötila, maks. °C Virtausmäärä, min. l/h (l/min) 700 (11,7) Imukorkeus otettaessa vettä avo- säiliöstä...
  • Page 194 Tyyppi HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas) Suurin sallittu verkkovastus (0.332+j 0.208) Vesiliitäntä Virtauslämpötila, maks. °C Virtausmäärä, min. l/h (l/min) 700 (11,7) Imukorkeus otettaessa vettä avo- säiliöstä...
  • Page 195 Tyyppi HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Verkkoliitäntä Jännite 220/380 Virtatyyppi 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Liitosjohto Sulake (hidas) Suurin sallittu verkkovastus Vesiliitäntä Virtauslämpötila, maks. °C Virtausmäärä, min. l/h (l/min) 900 (15) Imukorkeus otettaessa vettä avo- säiliöstä (veden lämpötila 20°C ) Suoritustiedot Syöttömäärä, vesi l/h (l/min)
  • Page 196 Tyyppi HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Verkkoliitäntä Jännite 220/380 Virtatyyppi 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Liitosjohto Sulake (hidas) Suurin sallittu verkkovastus Vesiliitäntä Virtauslämpötila, maks. °C Virtausmäärä, min. l/h (l/min) 900 (15) Imukorkeus otettaessa vettä avo- säiliöstä...
  • Page 197 Πίνακας περιεχοµένων Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιµα υλικά, τα οποία Προστασία του περιβάλλοντος θα πρέπει να παραδίδονται προς επαναχρησιµοποίηση. Οι Συνοπτική παρουσίαση µπαταρίες, τα λάδια και Υπόδειξη σχετικά µε τις οδηγίες συναφείς ύλες δεν επιτρέπεται λειτουργίας να καταλήγουν στο περιβάλλον. Θέση...
  • Page 198 Προειδοποίηση ετοιµότητας Αν τα λάδια παρουσιάζουν γαλακτώδη 5 Ενδεικτική λυχνία χηµικού υλικού (δεν µορφή, ειδοποιήστε αµέσως την υπηρεσία υπάρχει στη συσκευή HDS 551 C Eco) εξυπηρέτησης πελατών της εταιρίας Kär- 6 Ενδεικτική λυχνία ρυθµιστή cher. θερµοκρασίας καυσαερίων è Όταν η στάθµη του λαδιού πλησιάζει...
  • Page 199 Η εταιρία Kärcher προσφέρει µεγάλη γκάµα απορρυπαντικών και µέσων Μόνο στην περίπτωση της συσκευής περιποίησης για κάθε χρήση. HDS 551 C Eco Συµβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας. Τηρείτε τους κανονισµούς της εταιρίας Εικόνα 1 - Θέση 8 ύδρευσης. Σύµφωνα µε το πρότυπο DIN è...
  • Page 200 στο σηµείο ηλεκτρικής σύνδεσης (βλ. τεχνικά Αναρροφήστε νερό από το δοχείο χαρακτηριστικά). Αποκλειστικά για τις συσκευές HDS 558.../698.../798... Αποκλειστικά για τις συσκευές HDS Εαν επιθυµείτε να αναρροφήσετε νερό από 698.../798... ένα εξωτερικό δοχείο, είναι απαρραίτητη η Εγκατάσταση ρευµατολήπτη παρακάτω µετασκευή: –...
  • Page 201 – Χαµηλή θερµοκρασία περιβάλλοντος. Ρύθµιση θερµοκρασίας καθαρισµού Φοράτε ζεστά γάντια για να è Ρυθµίστε το διακόπτη της συσκευής προστατέψετε τα χέρια σας. στην επιθυµητή θερµοκρασία. – Σφιχτό πιάσιµο εµποδίζει την 30 °C έως 90 °C: κυκλοφορία αίµατος. – Καθαρισµός µε ζεστό νερό –...
  • Page 202 λειτουργίας. κατόπιν παραγγελίας. – Για επίµονους ρύπους Μόνο στην περίπτωση της συσκευής Μπεκ πλήρους δέσµης 0° HDS 551 C Eco – Για ευαίσθητες επιφάνειες και è Αντικαταστήστε το µπεκ υψηλής πίεσης ακαθαρσίες περιορισµένου βαθµού µε το µπεκ χαµηλής πίεσης που...
  • Page 203 Για το λόγο αυτό πρέπει να λαµβάνετε Συνιστώµενη µέθοδος καθαρισµού οπωσδήποτε τα ακόλουθα µέτρα: ∆ιάλυση ακαθαρσιών: è Αντικαταστήστε το µπεκ υψηλής πίεσης è Ψεκάστε µικρή ποσότητα µε το µπεκ ατµού (κωδ. παραγγελίας απορρυπαντικού και αφήστε να δράσει 4.766-023, βλ. βοηθητικά εξαρτήµατα). για...
  • Page 204 è Ενεργοποιήστε το πιστολέτο χειρός και è Αποσυνδέετε τη συσκευή από την ξεπλύνετε τη συσκευή για περίπου 1 καπνοδόχο όταν επικρατούν εξωτερικές λεπτό. θερµοκρασίες κάτω του 0 °C. Αν δεν είναι δυνατή η αποθήκευση µε προστασία από παγετό, η συσκευή πρέπει ∆ιακοπή...
  • Page 205 Συντήρηση Ύστερα από 500 ώρες λειτουργίας, τουλάχιστον µια φορά το χρόνο Κίνδυνος è Αλλαγή λαδιού Κίνδυνος τραυµατισµού! Αποµονώστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν από Εργασίες συντήρησης την εκτέλεση κάθε εργασίας συντήρησης και επισκευής. Καθαρισµός φίλτρου στη σύνδεση Προειδοποίηση νερού...
  • Page 206 è Να έχετε διαθέσιµο ένα λούκι για τη πελατών προκειµένου να ελέγξει τη συλλογή του λαδιού. συσκευή. è Ξεβιδώστε τον κοχλία αποστράγγισης λαδιού. Ανάβει η ενδεικτική λυχνία Υπόδειξη Kärcher: Χρησιµοποιήστε µια αποσκληρυντικού υγρού κοµµένη φιάλη RM 110 ως λούκι για τη συλλογή...
  • Page 207 – Πολύ χαµηλή παροχή νερού. è Ελέγξτε την παροχή του νερού Μόνο στην περίπτωση της συσκευής (βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά). HDS 551 C Eco – Με εγκαταστηµένο µπεκ υψηλής πίεσης Η συσκευή παρουσιάζει διαρροή, è Εγκαταστήστε το µπεκ χαµηλής πίεσης ή...
  • Page 208 – Ακάθαρτο φίλτρο καυσίµου υπογράψει το συνηµµένο απαντητικό δελτίο και κατόπιν αυτού εσείς το έχετε αποστείλει è Αντικαταστήστε το φίλτρο καυσίµου. στην αντιπροσωπία της χώρας σας. – Εσφαλµένη φορά περιστροφής. Όταν η Σε περίπτωση παροχής εγγύησης φορά περιστροφής του κινητήρα είναι απευθύνεστε...
  • Page 209 Βαλβίδα ασφάλειας – Η βαλβίδα ασφάλειας ανοίγει σε περίπτωση βλάβης της βαλβίδας υπερπλήρωσης ή του πρεσσοστάτη. Η βαλβίδα ασφάλειας ρυθµίζεται και µολυβδοσφραγίζεται στο εργοστάσιο. Η ρύθµισή της γίνεται αποκλειστικά από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Ασφάλεια έλλειψης νερού – Η ασφάλεια έλλειψης νερού αποτρέπει την...
  • Page 210 ∆ήλωση συµµόρφωσης ΕΚ Μετρούµενη στάθµη ηχητικής ισχύος ∆ια της παρούσης δηλώνουµε ότι το HDS 551 C Eco* 91 dB(A) µηχάνηµα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, HDS 558...* 90 dB(A) µε βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη µορφή που διατίθεται στην αγορά, HDS 698...
  • Page 211 Τεχνικά χαρακτηριστικά Tύπος HDS 551 C Eco Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύµα 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής) Μέγιστη επιτρεπόµενη αντίσταση (0,328+j 0,205) δικτύου Σύνδεση νερού Μέγ. θερµοκρασία παροχής °C Ελάχ. παροχή λίτρα/ώρα 700 (11,7) (λίτρα/λεπτό)
  • Page 212 Tύπος HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση 1~ 50 Ρεύµα 1~ 50 1~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής) Μέγιστη επιτρεπόµενη αντίσταση (0,332+j 0,208) δικτύου Σύνδεση νερού Μέγ. θερµοκρασία παροχής °C Ελάχ. παροχή λίτρα/ώρα 700 (11,7) (λίτρα/λεπτό) Ύψος...
  • Page 213 Tύπος HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύµα 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής) Μέγιστη επιτρεπόµενη αντίσταση (0,332+j 0,208) δικτύου Σύνδεση νερού Μέγ. θερµοκρασία παροχής °C Ελάχ. παροχή λίτρα/ώρα 700 (11,7) (λίτρα/λεπτό) Ύψος...
  • Page 214 Tύπος HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση 220/380 Ρεύµα 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής) Μέγιστη επιτρεπόµενη αντίσταση δικτύου Σύνδεση νερού Μέγ. θερµοκρασία παροχής °C Ελάχ. παροχή λίτρα/ώρα 900 (15) (λίτρα/λεπτό) Ύψος...
  • Page 215 Tύπος HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση 220/380 Ρεύµα 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής) Μέγιστη επιτρεπόµενη αντίσταση δικτύου Σύνδεση νερού Μέγ. θερµοκρασία παροχής °C Ελάχ. παροχή λίτρα/ώρα 900 (15) (λίτρα/λεπτό) Ύψος...
  • Page 216: Türkçe

    551 C Eco hariç) gereken değerli geri dönüşüm 4 Kullanıma hazır kontrol lambası malzemeleri bulunmaktadır. Pil, 5 Kimya kontrol lambası (HDS 551 C Eco yağ ve benzeri maddeler çe- hariç) vreye yayılmamalıdır. Bu neden- 6 Egzoz gazı sıcaklık sınırlayıcı kontrol le eski cihazları...
  • Page 217 Resim 1 - Poz. 13 Resim 1 - Poz. 14 Aksesuar eşya gözü (cihaz kapağının Sıvı sertlik önleyici, kireç içeren musluk altında) suyuyla çalışma sırasında ısıtma hattının ki- – Buhar memesi (4.766-023) isteğe bağlı reçlenmesini önler. Su kutusunun besleme bölümünde, damla şeklinde dozajı ayarlanır. Dozaj, fabrikada orta su sertliğine ayar- Kullanım kılavuzu ile ilgili not- lanmıştır.
  • Page 218 Püskürtme dumanı patlayıcı ve zehirlidir. Besleme hortumu, teslimat kapsamında bu- lunmamaktadır. Akım bağlantısı Bağlantı değerleri için Teknik Özellikler ve Sadece HDS 551 C Eco Tip Plakasına bakın. Su besleme işletmesinin talimatlarını dikkate Uyarı alın. DIN 1988’e göre cihaz, halka açık içme suyu beslemesine direkt olarak bağlana-...
  • Page 219 è Cihaz anahtarını “0” konumuna getirin. Cihazın çalıştırılması è Şebeke soketini takın. Resim 2 Uyarı è Cihaz anahtarını (1) “1” konumuna geti- Her priz değişiminde motorun dönme yönü- rin. nü kontrol edin. Çalışmaya hazır kontrol lambası (4) yanar. – Dönme yönünün doğru olması durumun- da, brulörün egzoz gazı...
  • Page 220 – Ayarlanabilen püskürtme açılı meme; değerler. çeşitli temizlik görevlerine adaptasyon için Açılı Vario meme Sadece HDS 551 C Eco è Yüksek basınç memesini, birlikte teslim edilen alçak basınç memesiyle değiştirin Temizleme ya da çoklu memeyi "CHEM" konumuna è Basınç/sıcaklık ve temizlik maddesi kon- getirin.
  • Page 221 Buharla çalışma Yüksek basınç tazyikine, yüksek basınç ne- Sadece HDS 558.../698.../798... deniyle hasarları önlemek için temizlenecek objeye her zaman ilk önce en uzak mesafe- Tehlike de başlanmalıdır. Yanma tehlikesi! 98 °C'nin üzerindeki çalışma sıcaklıkların çalışma basıncı 3,2 MPa'yı (32 bar) aşmamalıdır. Önerilen temizlik yöntemleri Bu nedenle aşağıdaki önlemler mutlaka Kirlerin çözülmesi:...
  • Page 222 è Cihaz anahtarını “I” konumuna getirin. Durdurma è El püskürtme tabancasına basın ve ci- hazı yaklaşık 1 dakika boyunca yıkayın. Uzun süreli çalışma molalarında ya da don- maya karşı korumuş bir depolama mümkünd eğilse: Cihazın durdurulması è Suyu boşaltın ve cihazı antfrizle yıkayın. è...
  • Page 223 è Cihaz basınçsız duruma gelene kadar el püskürtme tabancasına basın. Gerekirse, M8 cıvatayı yaklaşık 5 mm vida- è Su bağlantısını çıkartın. layın ve bununla birlikte süzgeci dışarı çekin. è Cihazı soğutun. è Süzgeci suda temizleyin. Kärcher teknik servisiniz, düzenli bir gü- è...
  • Page 224 è Tabanca açııkken, ayar kolunu (Resim Sıvı sertlik önleyici kontrol lambası 7) açma ve kapatma yönünde döndürün yanıyor (HDS 551 C Eco hariç). Sadece HDS 558.../698.../798... Yüksek basınç hortumunu yüksek basınç Resim 2 - Poz. 3 bağlantısından sökerek, hava boşaltım işle- –...
  • Page 225 Garanti Bkz. Resim 12. Her ülkede, yetkili distribütörümüzün belirle- miş ve yayınlamış olduğu garanti koşulları Sadece HDS 551 C Eco geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda – Yüksek basınç memesi takılı ortaya çıkan ve nedeni malzeme veya üre- è Alçak basınç memesini takın ya da çoklu tim hatası...
  • Page 226 Taşma valfı, fabrikada ayarlanmış ve gi bir arıza beklenmemelidir. mühürlenmiştir. Sadece müşteri hizmetleri tarafından ayarlanabilir. Basınç şalteri (sadece HDS 551 C Eco) – Basınç şalteri, tabancanın kapatılması sırasında kapanır ve tabancanın açılması sırasında tekrar açılır. Emniyet valfı – Emniyet valfı, taşma valfı ya da basınç...
  • Page 227 AB uygunluk bildirisi Garanti edilen ses gücü seviyesi İşbu belge ile aşağıda adı geçen cihazın HDS 551 C Eco* 93 dB(A) mevcut tasarımı yapı tarzı ve tarafımızdan HDS 558...* 92 dB(A) piyasaya sürülen modeliyle AB yönetme- liklerinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yü- HDS 698...
  • Page 228 Teknik özellikler Tip: HDS 551 C Eco Şebeke bağlantısı Gerilim Elektrik türü 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke empe- (0.328+j 0.205) dansı Su bağlantısı Maksimum besleme sıcaklığı °C Minimum besleme miktarı...
  • Page 229 Tip: HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Şebeke bağlantısı Gerilim Elektrik türü 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke empe- (0.332+j 0.208) dansı Su bağlantısı Maksimum besleme sıcaklığı °C Minimum besleme miktarı l/saat (l/da- 700 (11,7) kika)
  • Page 230 Tip: HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Şebeke bağlantısı Gerilim Elektrik türü 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke empe- (0.332+j 0.208) dansı Su bağlantısı Maksimum besleme sıcaklığı °C Minimum besleme miktarı l/saat (l/da- 700 (11,7) kika)
  • Page 231 Tip: HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Şebeke bağlantısı Gerilim 220/380 Elektrik türü 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke empe- dansı Su bağlantısı Maksimum besleme sıcaklığı °C Minimum besleme miktarı l/saat (l/da- 900 (15) kika)
  • Page 232 Tip: HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Şebeke bağlantısı Gerilim 220/380 Elektrik türü 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke empe- dansı Su bağlantısı Maksimum besleme sıcaklığı °C Minimum besleme miktarı l/saat (l/da- 900 (15) kika)
  • Page 233: Руccкий

    Оглавление Старые приборы содержат ценные перерабатываемые Охрана окружающей среды материалы, подлежащие передаче в пункты приемки Обзор вторичного сырья. Указание к руководству по Аккумуляторы, масло и иные эксплуатации подобные материалы не Ввод в эксплуатацию должны попадать в Управление окружающую среду. Поэтому После...
  • Page 234 недостатка топлива (на HDS 551 C Eco отсутствует) Предупреждение 3 Контрольная лампа жидкостного В случае помутнения масла немедленно умягчителя (на HDS 551 C Eco свяжитесь с сервисной службой фирмы отсутствует) Kärcher. 4 Контрольная лампа готовности к è При приближении уровня масла к...
  • Page 235 Шланг подачи не включен в объем Фирма Kärcher предлагает поставки. собственную программу моющих средств и средств для ухода. Только HDS 551 C Eco Ваша торговая организация будет рада Соблюдайте предписания предприятия проконсультировать Вас. водоснабжения. Согласно DIN 1988, Рис. 1 - Поз. 8 прибор...
  • Page 236 Рис. 4 Только HDS 698.../798... è Снимите емкость с умягчителем Установка сетевого штекерного разъема воды, подняв его вверх. – Для установки сетевого штекерного è Снимите верхний шланг подачи в бак разъема обратитесь в сервисную для воды и проведите к головной службу...
  • Page 237 – Прочный захват препятствует Регулировка температуры мойки кровоснабжению. è Установите выключатель прибора на – Непрерывный режим работы хуже, нужную температуру. чем приостанавливаемый на 30 °C - 90 °C: перерывы режим работы. – Мойка горячей водой. При регулярном, продолжительном 100 °C - 150 °C: пользовании...
  • Page 238 при помощи форсунки с плоской струей с Ориентировочные значения при углом 25° (в объеме поставки). максимальном рабочем давлении. Рекомендованные форсунки, Только HDS 551 C Eco поставляются в качестве è Замените форсунку высокого принадлежностей давления на прилагаемую форсунку – Для удаления трудноудаляемых...
  • Page 239 è Клапан-дозатор моющего средства (HDS 558.../698.../798...) или фильтр Только HDS 558.../698.../798... всасывающего шланга моющего Опасность средства (HDS 551 C Eco) установите Опасность обваривания! При рабочих в положение "0". температурах более 98 °C рабочее è Установите выключатель прибора в положение "I".
  • Page 240 è Включите ручной пистолет- Предупреждение распылитель и промойте прибор в Опасность повреждения за счет течение ок. 1 минуты. холодного воздуха, поступающего через дымоход. è При наружной температуре ниже 0 °C Выключение прибора отсоедините прибор от дымохода. è Установите выключатель прибора в Если...
  • Page 241 В случае помутнения масла Указание немедленно свяжитесь с сервисной В результате этого также службой фирмы Kärcher. обеспечивается некоторая защита от коррозии. Ежемесячно è Очистите сетчатый фильтр в системе Техническое обслуживание предохранения от отсутствия воды. è Очистите фильтр во всасывающем Опасность шланге...
  • Page 242 Очистка фильтра во Контрольная лампа готовности к всасывающем шланге моющего эксплуатации гаснет средства Рис. 2 - Поз. 4 – Двигатель перегружен/перегрет Рис. 10 è Вытяните всасывающий шланг для è Установите выключатель прибора в моющего средства. положение "0" и дайте двигателю остыть...
  • Page 243 è При открытом пистолете несколько раз включите и выключите прибор. Прибор не всасывает моющее è При открытом пистолете отверните и средство заверните регулировочный шпиндель (рис. 7) (на HDS 551 C Eco Только HDS 558.../698.../798... отсутствует). è Оставьте прибор работать при Указание открытом клапане-дозаторе моющего...
  • Page 244 Гарантия Горелка не зажигается – Топливный бак пуст В каждой стране действуют гарантийные è Наполните. условия, изданные уполномоченной – Недостаток воды организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные è Проверьте элемент подключения неисправности прибора в течение воды, проверьте подающий гарантийного...
  • Page 245 оформляться в письменном виде. осуществляется только сервисной службой. Процессы включения Манометрический выключатель – Процессы включения создают краткие (Только HDS 551 C Eco) падения напряжения. – Манометрический выключатель при – В случае неисправностей электросети закрывании пистолета отключает возможны помехи в работе других...
  • Page 246 AD 2000 / TRD 801 D-71349 Winnenden Примененный порядок оценки Tel.:++49 7195 14-0 соответствия: Приложение V Fax :++49 7195 14-2212 Измеренный уровень звука HDS 551 C Eco* 91 дБ (А) HDS 558...* 90 дБ (А) HDS 698... 91 дБ (А) HDS 798...
  • Page 247 Технические данные Тип HDS 551 C Eco Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный) А Максимально допустимое полное Ом (0.328+j 0.205) сопротивление сети Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды, макс. °C Количество...
  • Page 248 Тип HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный) А Максимально допустимое полное Ом (0.332+j 0.208) сопротивление сети Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды, макс. °C Количество...
  • Page 249 Тип HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный) А Максимально допустимое полное Ом (0.332+j 0.208) сопротивление сети Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды, макс. °C Количество...
  • Page 250 Тип HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Электропитание Напряжение В 220/380 Вид тока Гц 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный) А Максимально допустимое полное Ом сопротивление сети Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды, макс. °C Количество...
  • Page 251 Тип HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Электропитание Напряжение В 220/380 Вид тока Гц 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный) А Максимально допустимое полное Ом сопротивление сети Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды, макс. °C Количество...
  • Page 252: Magyar

    Tartalomjegyzék Ügyeljen arra, nehogy motorolaj, fűtőolaj, dízelolaj és benzin kerüljön a környezet Környezetvédelem be. A talajt védeni kell és a használt olajat Áttekintés környezetbarát módon kell ártalmat lanítani. Útmutatás az üzemeltetési utasításhoz253 Üzembe helyezés Kezelés Áttekintés Minden üzemeltetés végén Leállítás 1.
  • Page 253 ja azt az óramutató járásával ellentétes A folyékony vízlágyító feltöltése irányba. Zárás céljából forgassa az óramu tató irányába. Csak HDS 558.../698.../798... 1. ábra - 13. tétel Tudnivaló Tárolórekesz kellékek számára (a készülék A szállítmány tartalmaz egy hordónyi folyé burkolata alatt) kony próba-vízlágyító...
  • Page 254 – Figyelembe kell venni a tisztítószer- ivóvízhálózatba csatlakoztatni. Rövid idejű gyártó biztonsági és kezelési utalásait. bekötés visszaáramlásgátló használata esetén (rendelési szám: 6.412-578) megen A Kärcher egyéni tisztító- és ápolószer gedett. A nagynyomású tisztítót a munkák programot kínál. befejeztével le kell választani az A márkakereskedő...
  • Page 255 maximálisan megengedett értéket (lásd a telenségre utaló jelek (pl. ujjak zsibbadása, Műszaki adatoknál). hideg ujjak) ismételten jelentkeznek, ajánla tos orvosi vizsgálat elvégzése. Csak a HDS 698.../798... típusoknál Figyelem! A hálózati dugós csatlakozó szerelése A készüléket semmiképpen sem szabad – A hálózati dugós csatlakozót a Kärcher üres tüzelőanyag-tartállyal üzemeltetni.
  • Page 256 Csak a HDS 551 C típusnál Az üzemi nyomást és az átfolyó ! A nagynyomású fúvókát cserélje le a tar mennyiség beállítása tozék kisnyomású fúvókára, vagy a több Csak a HDS 558.../698.../798... típusoknál fokozatú fúvókát kacsolja át CHEM Servopress szabályozás állásba.
  • Page 257 – Állítható permetezési szögű szórófej, – Enyhébb szennyeződésekhez amely hozzáigazítható a különböző tisz 30-50 °C títási feladatokhoz. – A pl. az élelmiszeriparban előforduló Állítható szögű szórófej fehérjetartalmú szennyeződésekhez max. 60 °C – Járműtisztításhoz, gépek tisztításához Tisztítás 60-90 °C ! A nyomást/hőmérsékletet és tisztítószer töménységét a tisztítandó...
  • Page 258 Minden üzemeltetés végén Tudnivaló A nagynyomású tömlőt és a villamos vezeté ket nem szabad megtörni. Balesetveszély A forró víz leforrázhatja! Forró víz vagy gőz Figyelem! használata után ki kell nyitni a készülék A fagy tönkreteszi a készüléket, ha előtte szórópisztolyát és legalább két percen át hi nem ürítette le a vizet.
  • Page 259 Havonta Öblítse át a készüléket fa ! A vízhiány-biztosítóban levő szita meg gyvédőszerrel. tisztítása. ! Töltsön az úszó tartályába kereskedelmi ! A tisztítószer szívótömlő szűrőjének forgalomban kapható fagyvédőszert. megtisztítása. ! Vegye figyelembe a fagyvédőszer gyártójának kezelési útmutatóját. 500 üzemóra elteltével, de legalább Tudnivaló...
  • Page 260 ! Ha az üzemzavar ezután ismét jelentke Olajcsere zik, akkor a készüléket meg kell vi 11. ábra zsgáltatni az ügyfélszolgálattal. ! Helyezzen készenlétbe egy kb. 1 liter olaj befogadására alkalmas Világít a folyékony vízlágyítószer gyűjtőtartályt. jelzőlámpája. ! Helyezze el a felfogócsatornát. ! Lazítsa meg a leeresztőnyílás zárócs Csak a HDS 558.../698.../798...
  • Page 261 A szivattyú légtelenítése: A készülék nem szív tisztítószert. ! Állítsa a tisztítószer-adagolót „0” állásba. ! Nyitott pisztollyal többször kapcsolja be Csak a HDS 558.../698.../798... típusoknál és ki a készüléket. ! Addig járassa a készüléket nyitott tisz ! Nyitott pisztollyal forgassa nyitott, majd títószer-adagoló...
  • Page 262 ! Ha üzem közben a kémlelő üvegen ke SERVOPRESS szabályozó, akkor kinyit resztül nem lát gyújtószikrát, akkor a a túlfolyószelep és a víz egy része vis készüléket meg kell vizsgáltatni az ügy szafolyik a szivattyú szívóoldalához. félszolgálattal. – Ha a pisztoly el van zárva és így a teljes vízmennyiség visszafolyik a szivattyú...
  • Page 263 DIN EN 61000-3-2: 2000 DIN EN 61000-3-3: 1995 + A1: 2001 DIN EN 61000-3-11: 2001* Alkalmazott nemzeti szabványok: AD 2000 / TRD 801 Alkalmazott megfelelőség értékelési eljárás: V. függelék Mért hangteljesítmény-szint HDS 551 C Eco* 91 dB(A) HDS 558...* 90 dB(A) Magyar...
  • Page 264 HDS 698... 91 dB(A) HDS 798... 92 dB(A) Garantált hangteljesítmény-szint HDS 551 C Eco* 93 dB(A) HDS 558...* 92 dB(A) HDS 698... 92 dB(A) HDS 798... 93 dB(A) Belső intézkedések biztosítják, hogy a soro zatban gyártott készülékek mindig megfelel jenek az aktuális EK irányelvek és az alkalmazott szabványok követelményeinek.
  • Page 265 Műszaki adatok Típus HDS 551 C Eco A hálózat adatai Feszültség Áramfajta 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Csatlakozási teljesítmény Hálózati biztosító (lomha) Maximálisan megengedett hálózati (0.328+j 0.205) impedancia Vízcsatlakozás A beömlő víz hőmérséklete, max. °C A beömlő víz mennyisége (min.) l/óra (l/...
  • Page 266 Hossz x szélesség x magasság 940 x 600 x 740 tartozékok nélküli súly Tüzelőanyag-tartály Tisztítószertartály Típus HDS 558 C , HDS 558 CSX A hálózat adatai Feszültség Áramfajta 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Csatlakozási teljesítmény Hálózati biztosító (lomha) Maximálisan megengedett hálózati (0.332+j 0.208) impedancia Vízcsatlakozás...
  • Page 267 Olajmennyiség Olajfajta Motorolaj 15 W 40 (6.288-050) Méretek és súlyok Hossz x szélesség x magasság 940 x 600 x 740 Tartozékok nélküli súly Tüzelőanyag-tartály Tisztítószertartály Típus HDS 558 C , HDS 558 CSX A hálózat adatai Feszültség Áramfajta 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Csatlakozó...
  • Page 268 kézi szórópisztoly m/s· Vízsugárcső m/s· Üzemanyagok Tüzelőanyag Fűtőolaj EL vagy dízel Olajmennyiség Olajfajta Motorolaj 15 W 40 (6.288-050) Méretek és súlyok Hossz x szélesség x magasság 940 x 600 x 740 Tartozékok nélküli súly Tüzelőanyag-tartály Tisztítószertartály Típus HDS 698 C , HDS 698 CSX A hálózat adatai Feszültség 220/380...
  • Page 269 Hangnyomás-szint (EN 60704-1) dB(A) Garantált hangteljesítmény-szint dB(A) (2000/14/EC) Készülék rezgések Össz rezgésérték (ISO 5349) kézi szórópisztoly m/s· Vízsugárcső m/s· Üzemanyagok Tüzelőanyag Fűtőolaj EL vagy dízel Olajmennyiség Olajfajta Hypoid SAE 90 (6.288-016) Méretek és súlyok Hossz x szélesség x magasság 940 x 600 x 740 tartozékok nélküli súly Tüzelőanyag-tartály Tisztítószertartály...
  • Page 270 Az égő teljesítménye A kézi szórópisztoly visszalökő erőhatása, max. Zajkibocsátás Hangnyomás-szint (EN 60704-1) dB(A) Garantált hangteljesítmény-szint dB(A) (2000/14/EC) Készülék rezgések Össz rezgésérték (ISO 5349) kézi szórópisztoly m/s· Vízsugárcső m/s· Üzemanyagok Tüzelőanyag Fűtőolaj EL vagy dízel Olajmennyiség Olajfajta Hypoid SAE 90 (6.288-016) Méretek és súlyok Hossz x szélesség x magasság 940 x 600 x 740...
  • Page 271: Česky

    Eco) které se dají dobře znovu využít. 4 Kontrolka připravenosti Baterie, olej a podobné látky se 5 Kontrolka chemie (ne HDS 551 C Eco) nesmějí dostat do volného život 6 Kontrolka omezovače výfukových plynů ního prostředí. Likvidujte proto obr. 1 - 5 staré...
  • Page 272 obr. 1 - 13 ! U jiných tvrdostí vody vyžadujte zákaz Odkládací přihrádka pro příslušenství (pod nickou službu Kärcher a nechte upravit krytem přístroje) na místní podmínky. – Parní tryska (4.766-023) volitelná Naplňte palivem Pokyn k návodu k používání obr 1 - 3 Všechna v návodu k obsluze poté...
  • Page 273 Přívodní hadice není přibalena. Maximální přípustná impedance sítě v bodě připojení elektřiny (viz Technická data) nes mí být překročena. Pouze HDS 551 C Eco Dbejte pokynů příslušné místní organizace zajišťující zásobování vodou. Podle DIN Jen HDS 698.../798... 1988 nesmí být přístroj připojen přímo na Montáž...
  • Page 274 Informace Obsluha Pokud z vysokotlaké trysky nevychází voda, Pozor, nebezpečí odvzdušněte čerpadlo. Viz Poruchy “Přístroj nevytváří tlak“. Delší zacházení s přístrojem může vést k vi brací podmíněným poruchám prokrvení ru kou. Nastavení čisticí teploty Všeobecně platnou dobu práce s přístrojem ! Přepínač...
  • Page 275 Směrné hodnoty při maximálním pracovním Čištění přístroje tlaku. ! Nastavte tlak/teplotu a koncentraci či sticího prostředku podle čistěného povr Pouze HDS 551 C Eco chu. ! Nahraďte vysokotlakou trysku dodanou nízkotlakovou tryskou nebo víceúčelo Informace vou trysku přepněte na nastavení...
  • Page 276 – Lehká znečištění Po provozu s použitím čisticího 30-50 °C prostředku – Bílkovinná znečištění, např. v potra ! Dávkovací ventil čistícího prostředku vinářství (HDS 558.../698.../798...) příp. filtr sací max. 60 °C hadice čisticího prostředku (HDS 551 C – čištění motorových vozidel, strojů Eco) nastavte na "0".
  • Page 277 Pokud není možné bezmrazové skladování Přede všemi pracemi přístroj odstavte, viz přístroj odstavte. "Po každém použití". ! Hlavní spínač nastavte na “0“. ! Vytáhněte zástrčku ze sítě. Nepoužívání ! Zavřete vodovodní přívod. Při delších provozních pauzách, nebo když ! Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud není...
  • Page 278 Poruchy Síto vyčistěte v zajištění nedostatku vody Svítí kontrolka nedostatek paliva obr. 8 ! Uvolněte převlečnou matku a sejměte Jen HDS 558.../698.../798... hadici. obr 2 - 2 – Palivová nádrž prázdná obr. 9 ! Naplňte. ! Vyjměte síto. Kontrolka připravenosti zhasnutá Informace obr 2 - 4 Případně...
  • Page 279 ! Zkontrolujte přípojky a vedení. předmětu, viz obr. 12. – Tlak je nastavený na MIN. ! Tlak nastavte na MAX. Pouze HDS 551 C Eco – Síto v přípojce vody znečištěné. – Vysokotlaká tryska je namontovaná ! Vyčistěte síto. ! Nahraďte nízkotlakou trysku nebo –...
  • Page 280 ! Pracovní tlak/čerpané množství zmenš ete regulačním šroubem (obr. 7). Spínač tlaku – Topný had znečištěný sazemi (pouze HDS 551 C Eco) ! Nechte přístroj očistit zákaznickou služ – Spínač vypne při zavření pistole přístroj bou. a při otevření pistole ho opět zapne.
  • Page 281 Přepínač ochrany motoru – Přepínač ochrany motoru přerušuje elektrický okruh, když je motor přetížený. Směrnice pro tryskače tekutin – Platí předpis o zabránění nehodám (BGV D 15) "Práce s tryskači tekutin". Vysokotlaké tryskače musí být podle těchto směrnic nejméně každých 12 měsíců...
  • Page 282 Prohlášení o splnění směrnic Zaručená max. hladina akustického tla HDS 551 C Eco* 93 dB(A) Tímto prohlašujeme, že níže označené stro je odpovídají jejich základní koncepcí a kon HDS 558...* 92 dB(A) strukčním provedením, stejně jako námi do HDS 698...
  • Page 283 Technické parametry HDS 551 C Eco Síťové vedení Napětí Druh proudu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Příkon Pojistka (pomalá) Maximálně přípustná impedance ohmů (0,328+j 0,205) sítě Přívod vody Max. teplota přívodu °C Min. přiváděné množství l/h (l/min) 700 (11,7) Sací...
  • Page 284 HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Síťové vedení Napětí Druh proudu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Příkon Pojistka (pomalá) Maximálně přípustná impedance ohmů (0,332+j 0,208) sítě Přívod vody Max. teplota přívodu °C Min. přiváděné množství l/h (l/min) 700 (11,7) Sací...
  • Page 285 HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Síťové vedení Napětí Druh proudu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Příkon Pojistka (pomalá) Maximálně přípustná impedance ohmů (0,332+j 0,208) sítě Přívod vody Max. teplota přívodu °C Min. přiváděné množství l/h (l/min) 700 (11,7) Sací...
  • Page 286 HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Síťové vedení Napětí 220/380 Druh proudu 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Příkon Pojistka (pomalá) Maximálně přípustná impedance ohmů sítě Přívod vody Max. teplota přívodu °C Min. přiváděné množství l/h (l/min) 900 (15) Sací...
  • Page 287 HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Síťové vedení Napětí 220/380 Druh proudu 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Příkon Pojistka (pomalá) Maximálně přípustná impedance ohmů sítě Přívod vody Max. teplota přívodu °C Min. přiváděné množství l/h (l/min) 900 (15) Sací...
  • Page 288: Slovenščina

    1 Stikalo naprave pač pa jo oddajte v ponovno pre 2 Kontrolna lučka za pomanjkanje goriva delavo. (ne pri HDS 551 C Eco) Stare naprave vsebujejo po 3 Kontrolna lučka mehčalca vode (ne pri membne materiale, ki so na HDS 551 C Eco) menjeni za nadaljnjo predelavo.
  • Page 289 Slika 1 - poz. 13 Doziranje je tovarniško nastavljeno na sred Odlagalna polica za dodatni pribor (pod po njo trdoto vode. krovom naprave) ! Pri drugih trdotah vode pokličite servisno – Parna šoba (4.766-023) opcija službo Kärcher naj vam napravo prilago dijo krajevnim pogojem.
  • Page 290 Dovodna cev ni v obsegu dobave. Najvišje dovoljeno omrežno impedanco električnega priključka (glej tehnične podat ke) ni dovoljeno prekoračiti. Samo HDS 551 C Eco Upoštevajte predpise podjetja za oskrbo vanje z vodo. Po DIN 1988 naprave ni dovol Samo HDS 558.../698.../798...
  • Page 291: Vklop Naprave

    ! Postavite stikalo naprave na maks. 98 Upravljanje °C. Slika 7 Opozorilo ! Nastavite regulacijski vijak na maksima Naprave nikoli ne uporabljajte s praznim re len delovni tlak. zervoarjem za gorivo. V nasprotnem primeru Slika 6 se lahko uniči črpalka za gorivo. –...
  • Page 292 Samo HDS 551 C Eco Čiščenje ! Hochdruckdüse durch mitgelieferte Nie ! Nastavite temperaturo tlaka in konzen derdruckdüse ersetzen oder Mehr tracijo čistila ustrezno površini, ki jo želite fachdüse auf Stellung “CHEM“ očistiti. umschalten. Napotek Slika 10 Visokotlačni curek vedno najprej usmerite iz ! Odstranite sesalno cev čistilnega sredst...
  • Page 293 Delo s paro Izklop naprave ! Postavite stikalo naprave v položaj "0". Samo HDS 558.../698.../798... ! Zaprite dovod vode. Nevarnost ! S stikalom naprave na kratko vklopite čr Nevarnost oparin! Pri delovnih temperaturah palko (približno 5 sekund). nad 98 °C se delovni tlak 3,2 MPa (32 barov) ! Omrežni vtič...
  • Page 294 ! Izvlecite omrežni vtič z vtičnice. Odlaganje naprave v mirovan ! Zaprite dovod vode. ! Aktivirajte brizgalno pištolo, dokler na prava ni več pod pritiskom. Pri daljših delovnih odmorih ali, ko shranje ! Odstranite priključek za vodo. vanje naprave brez zmrzali ni možno: ! Izpraznite vodo in napravo splaknite s ! Pustite, da se naprava ohladi.
  • Page 295 Motnje Čiščenje sita v varovalu za pomanj kanje vode Kontrolna lučka za pomanjkanje go Slika 8 riva sveti ! Odvijte slepo matico in snemite cev. Slika 9 Samo HDS 558.../698.../798... ! Odstranite sito. Slika 2 - poz. 2 – Rezervoar za gorivo je prazen Napotek Po potrebi uvijte vijak M8 približno za 5 mm ! Napolnite rezervoar.
  • Page 296 ! Preverite priključke in napeljave. ventil, glej sliko 12. – Pritisk je nastavljen na MIN ! Nastavite pritisk na MAX. Samo HDS 551 C Eco – Sito v priključku vode je onesnaženo – Montirana je visokotlačna šoba ! Očistite sito.
  • Page 297 ! Zmanjšajte delovni tlak/črpalno količino Tlačno stikalo vode z regulacijskim vijakom (slika 7). (samo HDS 551 C Eco) – Sajasti grelec – Tlačno stikalo pri zapiranju pištole izklopi ! Naj vam grelec očisti servisna služba. napravo in jo pri odpiranju pištole ponov Kann die Störung nicht behoben werden,...
  • Page 298 Varovalo za pomanjkanje vode – Varovalo za pomanjkanje vode pre prečuje vklop gorilnika pri pomanjkanju vode. – Vgrajeno sito preprečuje onesnaženje varovala in ga je potrebno redno čistiti. Stikalo za zaščito motorja – Stikalo za zaščito motorja prekine toko krog, ko je motor preobremenjen. Predpisi o škropilnikih tekočin –...
  • Page 299 DIN EN 61000-3-3: 1995 + A1: 2001 DIN EN 61000-3-11: 2001* Uporabljeni mednarodni standardi: AD 2000 / TRD 801 Uporabljeni postopek ocenjevanja skladno sti: Priloga V Izmerjen nivo hrupa HDS 551 C Eco* 91 dB(A) HDS 558...* 90 dB(A) HDS 698... 91 dB(A) HDS 798...
  • Page 300 Tehnični podatki HDS 551 C Eco Priključek na omrežje Napetost Vrsta toka 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Priključna moč Varovalka (inertna) Največja dovoljena omrežna impe ohmov (0.328+j 0.205) danca Vodni priključek Maks. dotočna temperatura °C Min. količina dotoka l/h (l/min) 700 (11,7) Višina sesanja iz odprte posode...
  • Page 301 HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Priključek na omrežje Napetost Vrsta toka 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Priključna moč Varovalka (inertna) Največja dovoljena omrežna impe ohmov (0.332+j 0.208) danca Vodni priključek Maks. dotočna temperatura °C Min. količina dotoka l/h (l/min) 700 (11,7) Višina sesanja iz odprte posode (20 °C)
  • Page 302 HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Priključek na omrežje Napetost Vrsta toka 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Priključna moč Varovalka (inertna) Največja dovoljena omrežna impe ohmov (0.332+j 0.208) danca Vodni priključek Maks. dotočna temperatura °C Min. količina dotoka l/h (l/min) 700 (11,7) Višina sesanja iz odprte posode (20 °C)
  • Page 303 HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Priključek na omrežje Napetost 220/380 Vrsta toka 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Priključna moč Varovalka (inertna) Največja dovoljena omrežna impe ohmov danca Vodni priključek Maks. dotočna temperatura °C Min. količina dotoka l/h (l/min) 900 (15) Višina sesanja iz odprte posode (20 °C)
  • Page 304 HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Priključek na omrežje Napetost 220/380 Vrsta toka 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Priključna moč Varovalka (inertna) Največja dovoljena omrežna impe ohmov danca Vodni priključek Maks. dotočna temperatura °C Min. količina dotoka l/h (l/min) 900 (15) Višina sesanja iz odprte posode (20 °C)
  • Page 305: Polski

    1 wyłącznik główny Zużyte urządzenia zawierają 2 lampka kontrolna braku paliwa (nie doty cenne surowce wtórne, które czy modelu HDS 551 C Eco) powinny być oddawane do utyli 3 lampka kontrolna braku płynu zmięk zacji. Akumulatory, oleje itp. nie czającego (nie dotyczy modelu HDS 551 mogą...
  • Page 306 Rysunek 1 - poz. 5 Tylko HDS 558.../698.../798... Zamknięcie pokrywy wcisnąć wkrętakiem Wskazówka lub monetą i w celu otwarcia obracać w kie Próbny pojemnik z płynem zmiękczającym runku przeciwnym do ruchu wskazówek ze jest dostarczany w komplecie razem z gara. W celu zamknięcia - obracać w urządzeniem.
  • Page 307 Rysunek 1 - poz. 8 Wskazówka ! Wlać środek czyszczący. Wąż zasilający nie jest objęty zakresem dostawy. Montaż ręcznego pistoletu natry Tylko HDS 551 C Eco skowego Przestrzegać przepisów lokalnego przedsię ! Połączyć lancę z ręcznym pistoletem na biorstwa wodociągowego. Zgodnie z DIN tryskowym.
  • Page 308 Niebezpieczeństwo Obsługa Nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody Ostrzeżenie pitnej. Nie wolno zasysać cieczy zawier ających rozpuszczalniki, np. rozcieńczalniki Urządzenia nie wolno używać, gdy zbiornik do lakierów, benzynę, olej ani nieprzefiltro paliwa jest pusty. Spowodowałoby to znisz wanej wody. Uszczelki w urządzeniu nie są czenie pompy paliwowej.
  • Page 309 Wartości orientacyjne dla maksymalnego Ustawianie ciśnienia roboczego i ciśnienia roboczego. przepływu Tylko HDS 558.../698.../798... Tylko HDS 551 C Eco Regulator Servopress ! Dyszę wysokociśnieniową zastąpić ! Ustawić przełącznik urządzenia na dostarczoną w komplecie dyszą nisko maks. 98°C. ciśnieniową lub dyszę wielozakresową...
  • Page 310 dysza płaska 40° Czyszczenie gorącą wodą – Do grubowarstwowych, przywartych za Niebezpieczeństwo nieczyszczeń, trudnych do usunięcia frez do usuwania brudu Niebezpieczeństwo poparzenia! ! Ustawić przełącznik urządzenia na – dysza z regulowanym kątem natrysku, pożądaną temperaturę. umożliwiająca dostosowanie do różnych rodzajów czyszczenia Zalecamy następujące temperatury czyszc zenia: dysza kątowa Vario...
  • Page 311 (HDS 558.../698.../798...) lub filtr na ne powietrze przedostające się przez komin. wężu ssącym środka czyszczącego ! Przy temperaturach zewnętrznych po (HDS 551 C Eco) ustawić na "0". niżej 0°C urządzenie należy odłączyć od ! Ustawić wyłącznik w pozycji "I". komina.
  • Page 312 Raz na miesiąc Płukanie urządzenia środkiem prze ! Oczyścić sitko w zabezpieczeniu przed ciwdziałającym zamarzaniu pracą na sucho. ! Wlać standardowy środek przeciwd ! Oczyścić filtr na wężu ssącym do środka ziałający zamarzaniu do zbiornika z czyszczącego. pływakiem. ! Przy użyciu stosować się do wskazówek Po 500 godzinach pracy, nie rzadziej niż...
  • Page 313 Wymiana oleju Świeci lampka kontrolna płynu zmiękczającego Rysunek 11 ! Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1 l Tylko HDS 558.../698.../798... oleju. Rysunek 2 - poz. 3 ! Podstawić korytko zbiorcze. – Zbiornik płynu zmiękczającego jest pus ! Odkręcić śrubę spustową. ty, ze względów technicznych w zbiorni Kärcher radzi: Jako korytko zbiorcze można ku zawsze zostaje resztka płynu.
  • Page 314 Urządzenie nie zasysa środka czy ! Przy otwartym pistolecie odkręcać i przy szczącego. kręcać wrzeciono regulacyjne (rysunek 7) (nie dotyczy modelu HDS 551 C Eco). Tylko HDS 558.../698.../798... Wskazówka ! Uruchomić urządzenie z otwartym zawo rem do dozowania środka czyszczącego Odłączenie węża wysokociśnieniowego od...
  • Page 315 ! Zlecić usunięcie osadów sadzy przez serwis. Wyłącznik ciśnieniowy Jeżeli usterka nie daje się usunąć, (tylko HDS 551 C Eco) urządzenie musi być sprawdzone przez – Po zamknięciu pistoletu wyłącznik ciś serwis. nieniowy wyłącza urządzenie a po ot warciu włącza je.
  • Page 316 Zabezpieczenie przed pracą na sucho – Zabezpieczenie przed pracą na sucho zapobiega włączeniu się palnika przy braku wody. – Zabrudzeniu zabezpieczenia zapobiega sitko, które musi być regularnie czyszc zone. Stycznik silnikowy – Stycznik silnikowy przerywa obwód prądowy w razie przeciążenia silnika. Dyrektywy dotyczące strumienic cieczowych –...
  • Page 317 Deklaracja zgodności WE Gwarantowany poziom mocy akustycz Niniejszym oświadczamy, że określone po niżej urządzenie odpowiada pod względem HDS 551 C Eco* 93 dB(A) koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej HDS 558...* 92 dB(A) przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym bez HDS 698...
  • Page 318 Dane techniczne HDS 551 C Eco Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Maksymalna dopuszczalna impe (0.328+j 0.205) dancja sieci Przyłącze wody Maks. temperatura na zasilaniu °C Min. przepływ na zasilaniu...
  • Page 319 HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Maksymalna dopuszczalna impe (0.332+j 0.208) dancja sieci Przyłącze wody Maks. temperatura na zasilaniu °C Min. przepływ na zasilaniu l/h (l/min) 700 (11,7) Wysokość...
  • Page 320 HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Maksymalna dopuszczalna impe (0.332+j 0.208) dancja sieci Przyłącze wody Maks. temperatura na zasilaniu °C Min. przepływ na zasilaniu l/h (l/min) 700 (11,7) Wysokość...
  • Page 321 HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Przyłącze sieciowe Napięcie 220/380 Rodzaj prądu 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Maksymalna dopuszczalna impe dancja sieci Przyłącze wody Maks. temperatura na zasilaniu °C Min. przepływ na zasilaniu l/h (l/min) 900 (15) Wysokość...
  • Page 322 HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Przyłącze sieciowe Napięcie 220/380 Rodzaj prądu 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Maksymalna dopuszczalna impe dancja sieci Przyłącze wody Maks. temperatura na zasilaniu °C Min. przepływ na zasilaniu l/h (l/min) 900 (15) Wysokość...
  • Page 323: Româneşte

    Cuprins Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valoroase, care pot fi Protecţia mediului înconjurător supuse unui proces de revalorifi care. Bateriile, uleiul şi sub Prezentare generală stanţele asemănătoare nu Observaţie privind instrucţiunile de trebuie să ajungă în mediul în utilizare conjurător. Din acest motiv, vă Punerea în funcţiune rugăm să...
  • Page 324 3 Lampă de control dedurizator lichid (nu companiei Kärcher. şi la HDS 551 C Eco) ! Dacă nivelul de ulei se apropie de mar 4 Lampă de control stare de funcţionare cajul MIN, adăugaţi ulei până la marcajul 5 Lampă...
  • Page 325 Kärcher are în ofertă o gamă individuală Numai HDS 551 C Eco de soluţii de curăţat şi de îngrijire. Respectaţi prevederile companiei de furni Comercianţii noştri vă stau la dispoziţie cu zare a apei.
  • Page 326 ! Închideţi ventilul de dozare pentru soluţia Utilizarea de curăţat. Pericol Avertisment Niciodată nu trageţi apă dintr-un recipient cu Nu folosiţi aparatul când rezervorul de com apă potabilă. Nu trageţi niciodată lichide cu bustibil este gol. În caz contrar, pompa de conţinut de solvenţi cum ar fi diluanţi, ben combustibil se poate distruge.
  • Page 327 Valori orientative la presiune de lucru ma Reglarea presiunii de lucru şi a de ximă. bitului Numai HDS 558.../698.../798... Numai HDS 551 C Eco Reglarea servopresei ! Duza de înaltă presiune trebuie înlocuită ! Reglaţi întrerupătorul principal al apara cu duza de joasă presiune livrată îm tului la max.
  • Page 328 Folosirea duzei de înaltă presiune Funcţionarea cu apă rece Unghiul de stropire este decisiv pentru efici Îndepărtarea mizeriei uşoare şi clătire, de enţa jetului de înaltă presiune. În mod nor ex. pentru utilaje de grădinărit, terase, unel mal se lucrează cu o duză cu jet plat la 25° te, etc.
  • Page 329 Pericol de deteriorare din cauza aerului rece spectiv filtrul furtunului de aspirare a so ce poate pătrunde prin coşul de fum. luţiei de curăţat (HDS 551 C Eco) pe ! Dacă afară sunt sub 0 °C aparatul trebu poziţia "0".
  • Page 330 Comercianţii Kärcher vă informează cu Evacuarea apei plăcere despre condiţiile de efectuare a ! Deşurubaţi furtunul de alimentare cu apă unei inspecţii periodice de siguranţă, re şi furtunul de înaltă presiune. spectiv încheierea unui contract de înt ! Deşurubaţi conducta de alimentare de reţinere.
  • Page 331 Tipurile de ulei şi cantităţile sunt specifi Curăţarea sitei din dispozitivul de cate la datele tehnice. siguranţă pentru lipsa apei Figura 8 Defecţiuni ! Slăbiţi piuliţa olandeză şi scoateţi furtu nul. Lampa de control pentru lipsa com Figura 9 bustibilului se aprinde ! Scoateţi sita.
  • Page 332 şi presiunea scade la "0". gura 7) în timp ce pistolul este deschis ! Deschideţi din nou alimentarea cu apă. (nu şi la HDS 551 C Eco). Dacă pompa tot nu trage soluţie de curăţat, Observaţie acest lucru poate avea următoarele motive: Prin demontarea furtunului de înaltă...
  • Page 333 Numai HDS 551 C Eco Garanţie – Este montată duza de înaltă presiune În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga ! Montaţi duza de joasă presiune sau ranţie stabilite de distribuitorul nostru autori comutaţi duza multiplă în poziţia zat. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, "CHEM".
  • Page 334 – În funcţie de condiţiile existente în Întrerupător manometric reţeaua de curent, este posibil să fie in (numai HDS 551 C Eco) fluenţate alte aparate. – Întrerupătorul manometric opreşte apa – La o impedanţă a reţelei mai mică decât ratul când pistolul este închis şi îl por 0,15 ohmi, probabil că...
  • Page 335 92 dB(A) Prin prezenta declarăm că aparatul desem Nivelul puterii acustice garantate nat mai jos corespunde cerinţelor funda mentale privind siguranţa în exploatare şi HDS 551 C Eco* 93 dB(A) sănătatea incluse în directivele CE aplicabi HDS 558...* 92 dB(A) le, datorită...
  • Page 336 Date tehnice HDS 551 C Eco Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0,328+j 0,205) Racordul de apă Temperatura de alimentare max.
  • Page 337 HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0,332+j 0,208) Racordul de apă Temperatura de alimentare max. °C Debitul de alimentare min.
  • Page 338 HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0,332+j 0,208) Racordul de apă Temperatura de alimentare max. °C Debitul de alimentare min.
  • Page 339 HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 220/380 Tipul curentului 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi Racordul de apă Temperatura de alimentare max. °C Debitul de alimentare min.
  • Page 340 HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 220/380 Tipul curentului 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi Racordul de apă Temperatura de alimentare max. °C Debitul de alimentare min.
  • Page 341: Slovenčina

    (nie u HDS 551 C Eco) ktoré by sa mali opäť zužitkovať. 4 Kontrolka pripravenosti na prevádzku Do životného prostredia sa 5 Kontrolka chémie (nie u HDS 551 C Eco) nesmú dostať batérie, olej a iné 6 Kontrolka regulátora teploty spalín podobné látky. Staré zariadenia Obr.
  • Page 342 ručičiek. Uzatvoríme otočením v smere Naplnenie zmäkčovača kvapaliny pohybu hodinových ručičiek. Obr. 1 - Poz. 13 Len HDS 558.../698.../798... Odkladacia zásuvka na príslušenstvo (pod Upozornenie krytom prístroja) Súčasťou dodávky je jedna nádoba zmäkčo – Tlmivka (4.766-023) prídavná vača kvapaliny na skúšku. Obr.
  • Page 343 Hodnoty pripojenia nájdete v technických Prívodná hadica nie je súčasťou dodávky. údajoch a na výrobnom štítku. Pozor Len u HDS 551 C Eco Maximálna prípustná sieťová impedancia v Rešpektujte platné predpisy vodárenského elektrickom bode pripojenia (pozri technické podniku. Podľa DIN 1988 sa nesmie prístroj údaje) sa nesmie prekročiť.
  • Page 344 Upozornenie Len HDS 698.../798... Keď z vysokotlakovej trysky nevychádza ži Montáž sieťovej zástrčky adna voda, odvzdušnite čerpadlo. Pozri po – Sieťovú zástrčku nechajte namontovať ruchy "prístroj nevyvíja žiadny tlak". servisom pre zákazníkov spoločnosti Kärcher alebo autorizovaným elek trikárom. Nastavenie teploty čistenia ! Vypínač...
  • Page 345 – U citlivých povrchov a pri ľahkom zneči stení Ukazatele pri maximálnom pracovnom tlaku Tryska s plochým prúdom 40° – Pre silné nánosy, špatne odstraniteľné Len u HDS 551 C Eco znečištenia ! Vysokotlakovú trysku nahraďte dodanou Frézovač nečistôt nízkotlakovou tryskou alebo zmiešanú...
  • Page 346 (HDS 558.../698.../798...) popr. filter nasávacej hadice čistiaceho prostriedku max. 60 °C (HDS 551 C Eco) nastavte na "0". – Umývanie vozidiel, strojové čistenie ! Nastavte vypínač prístroja na “I”. 60-90 °C ! Použite ručnú striekaciu pištoľ a prístroj preplachujte cca 1 minútu.
  • Page 347 ! Oceľovú rúrku zasuňte do držiaku krytu ! Prístroj nechajte bežať max. 1 minútu, prístroja (obr. 1 - poz. 17). pokiaľ nebudú čerpadlo a potrubia prázdne. ! Vysokotlakovú hadicu a elektrické vede nie naviňte a uložte do priehradky. Prístroj s bubnom na hadicu: ! Obe vedenia na dne kotla odskrutkujte.
  • Page 348 Intervaly údržby Vyčistenie filtra na sacej hadici či stiaceho prostriedku Týždenne Obrázok 10 ! Vyčistite sitko vo vodnej prípojke. ! Vytiahnite saciu hadicu na čistiaci prost ! Skontrolujte hladinu oleja. riedok. V prípade mliečneho zafarbenia oleja ih ! Filter vyčistite vo vode a opäť nasaďte. neď...
  • Page 349 Kontrolka Pripravenosť na prevádz Prístroj nevyvíja žiadny tlak ku nesvieti – Vzduch v systéme Obr. 2 - Poz. 4 Čerpadlo odvzdušnite. – Preťažený/prehriaty motor ! Dávkovanie čistiaceho prostriedku na stavte na hodnotu “0“. ! Vypínač prístroja prepnite na "0" a motor nechajte min.
  • Page 350 Záruka pozri obr. 12. V každej krajine platia záručné podmienky Len u HDS 551 C Eco vydané našou príslušnou distribučnou spo – Vysokotlaková tryska je namontovaná ločnosťou. Eventuálne poruchy vzniknuté na ! Namontujte nízkotlakovú trysku alebo prístroji odstránime počas záručnej doby...
  • Page 351 Nastavenie iba 0,15 Ohmov možno očakávať menšie servisnou službou pre zákazníkov. poruchy. Tlakový spínač (len u HDS 551 C Eco) – Kontrola tlaku vypína prístroj pri uzatvor ení pištole a pri otvorení pištole prístroj opäť zapne. Poistný ventil –...
  • Page 352 Vyhlásenie o zhode s norma Zaručovaná úroveň zvukového výkonu mi EÚ HDS 551 C Eco* 93 dB(A) Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj HDS 558...* 92 dB(A) zodpovedá na základe jeho koncepcie a ko HDS 698... 92 dB(A) nštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám...
  • Page 353 Technické údaje HDS 551 C Eco Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Maximálne prípustná sieťová impe (0.328+j 0.205) dancia Prípojka vody Vstupná teplota, max. °C Prítokové množstvo, min. l/h (l/min) 700 (11,7) Sacia výška z otvoreného zásobní...
  • Page 354 HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Maximálne prípustná sieťová impe (0.332+j 0.208) dancia Prípojka vody Vstupná teplota, max. °C Prítokové množstvo, min. l/h (l/min) 700 (11,7) Sacia výška z otvoreného zásobní...
  • Page 355 HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Maximálne prípustná sieťová impe (0.332+j 0.208) dancia Prípojka vody Vstupná teplota, max. °C Prítokové množstvo, min. l/h (l/min) 700 (11,7) Sacia výška z otvoreného zásobní...
  • Page 356 HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Zapojenie siete Napätie 220/380 Druh prúdu 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Maximálne prípustná sieťová impe dancia Prípojka vody Vstupná teplota, max. °C Prítokové množstvo, min. l/h (l/min) 900 (15) Sacia výška z otvoreného zásobní...
  • Page 357 HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Zapojenie siete Napätie 220/380 Druh prúdu 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Maximálne prípustná sieťová impe dancia Prípojka vody Vstupná teplota, max. °C Prítokové množstvo, min. l/h (l/min) 900 (15) Sacia výška z otvoreného zásobní...
  • Page 358: Hrvatski

    C Eco) bi ih stoga trebalo predati kao 4 Indikator pripravnosti za rad sekundarne sirovine. Baterije, 5 Indikator kemije (ne kod HDS 551 C Eco) ulje i slični materijali ne smiju 6 Indikator ograničivača temperature dospjeti u okoliš. Stoga Vas mo ispušnog plina...
  • Page 359 slika 1 - br. 5 slika 1 - br. 14 Bravicu poklopca odvijačem ili novčićem pri Omekšivač sprječava nastanak kamenca na tisnite prema dolje i otvorite okretanjem su zavijenoj grijaćoj cijevi pri radu s vodom koja protno od kazaljke na satu. Za zatvaranje sadrži vapnenac.
  • Page 360 Napomena mijska otapala. Raspršena magla otapala je Dovodno crijevo nije sadržano u isporuci. lako zapaljiva, eksplozivna i otrovna. Samo HDS 551 C Eco Strujni priključak Vodite računa o propisima vodoopskrbnog Za priključne vrijednosti pogledajte tehničke poduzeća. Shodno DIN 1988 uređaj se ne podatke i označnu pločicu.
  • Page 361 Samo HDS 698.../798... Podešavanje temperature čišćenja Montaža utikača ! Postavite sklopku uređaja na željenu – Montažu utikača prepustite Kärcherovoj temperaturu. servisnoj službi ili ovlaštenom elek 30°C do 90°C: tričaru. – Čišćenje vrućom vodom. ! Sklopku uređaja prebacite na "0". 100°C do 150°C: ! Utaknite utikač...
  • Page 362 čišćenja Orijentacione vrijednosti pri maksimalnom Mlaznica prilagodivog kuta radnom tlaku. Čišćenje Samo HDS 551 C Eco ! Tlak, temperaturu i koncentraciju deter ! Visokotlačnu mlaznicu zamijenite pri dženta podesite ovisno o površini koji loženom niskotlačnom mlaznicom ili viš treba očistiti.
  • Page 363 Nakon rada s deterdžentom 60-90°C ! Ventil za doziranje deterdženta (HDS 558.../698.../798...) odnosno filtar crijeva Rad s parom za usis deterdženta (HDS 551 C Eco) postavite na "0". Samo HDS 558.../698.../798... ! Sklopku uređaja prebacite na "I". Opasnost ! Aktivirajte ručni pištolj za prskanje te Opasnost od oparina! Pri radnim tempera uređaj ispirajte u trajanju od otprilike 1...
  • Page 364 ! Namotajte visokotlačno crijevo i električ ! Odvijte oba voda na dnu kotla. Sačekajte ni kabel te ih smjestite u odgovarajući da se zavijena grijaća cijev i bubanj crije odjeljak. va isprazne. U tu svrhu odvijte mlaznicu s cijevi za prskanje i pritisnite ručni pištolj Uređaj s bubnjem crijeva: za prskanje.
  • Page 365 Intervali održavanja Čišćenje filtra na crijevu za usis de terdženta Tjedno slika 10 ! Očistite mrežicu u priključku za vodu. ! Izvucite crijevo za usis deterdženta. ! Provjerite razinu ulja. ! Filtar operite u vodi i vratite natrag. Ukoliko je ulje bjeličasto, obavijestite o tome bez odlaganja Kärcherovu servisnu službu.
  • Page 366 ! Ukoliko se nakon toga smetnja ponovo Uređaj ne uspostavlja tlak pojavi, predajte uređaj servisnoj službi – Zrak u sustavu na ispitivanje. Odzračite pumpu: ! Doziranje deterdženta prebacite na "0". Indikator omekšivača svijetli ! Uz otvoren pištolj više puta uključite i is ključite uređaj sklopkom uređaja.
  • Page 367 Jamstvo sliku 12. U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdalo naše ovlašteno distribucijsko društ Samo HDS 551 C Eco vo. Eventualne smetnje na uređaju za vrije – Montirana je visokotlačna mlaznica me trajanja jamstva uklanjamo besplatno ! Postavite niskotlačnu mlaznicu ili višen ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proiz...
  • Page 368 Preljevni ventil je tvornički namješten i plom biran. Podešavanje vrši samo servisna služ Tlačna sklopka (samo HDS 551 C Eco) – Pri zatvaranju pištolja tlačna sklopka is ključuje uređaj i ponovo ga uključuje kada se pištolj otvori.
  • Page 369 DIN EN 61000-3-3: 1995 + A1: 2001 DIN EN 61000-3-11: 2001* Primijenjeni nacionalni standardi: AD 2000 / TRD 801 Primijenjeni postupak ocjenjivanja us klađenosti: privitak V Izmjerena razina buke HDS 551 C Eco* 91 dB(A) HDS 558...* 90 dB(A) HDS 698... 91 dB(A) HDS 798...
  • Page 370 Tehnički podaci HDS 551 C Eco Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Priključna snaga Osigurač (intertni) Maksimalno dozvoljena impedanci (0.328+j 0.205) Priključak za vodu Maks. dovodna temperatura °C Min. dovodni protok...
  • Page 371 HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (intertni) Maksimalno dozvoljena impedanci (0.332+j 0.208) Priključak za vodu Maks. dovodna temperatura °C Min. dovodni protok l/h (l/min) 700 (11,7) Visina usisavanja iz otvorenih posu...
  • Page 372 HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (intertni) Maksimalno dozvoljena impedanci (0.332+j 0.208) Priključak za vodu Maks. dovodna temperatura °C Min. dovodni protok l/h (l/min) 700 (11,7) Visina usisavanja iz otvorenih posu...
  • Page 373 HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Priključak na električnu mrežu Napon 220/380 Vrsta struje 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Priključna snaga Osigurač (intertni) Maksimalno dozvoljena impedanci Priključak za vodu Maks. dovodna temperatura °C Min. dovodni protok l/h (l/min) 900 (15) Visina usisavanja iz otvorenih posu da (20°C)
  • Page 374 HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Priključak na električnu mrežu Napon 220/380 Vrsta struje 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Priključna snaga Osigurač (intertni) Maksimalno dozvoljena impedanci Priključak za vodu Maks. dovodna temperatura °C Min. dovodni protok l/h (l/min) 900 (15) Visina usisavanja iz otvorenih posu...
  • Page 375: Srpski

    Pregled sadržaja Motorno i ložno ulje, dizel i benzin ne smeju dospeti u čovekovu okolinu. Moli Zaštita čovekove okoline mo Vas da štitite tlo i staro ulje odstranite Pregled u skladu s propisima. Napomena uz radno uputstvo Stavljanje u pogon Pregled Rukovanje Nakon svake primene...
  • Page 376 slika 1 - br. 13 Doziranje je fabrički podešeno na srednju Odeljak za pribor (ispod poklopca uređaja) tvrdoću vode. – Mlaznica za paru (4.766-023), opcija ! Kod drugih tvrdoća vode, pozovite ser visnu službu Kärcher da izvrši podeša vanje na lokalne uslove. Napomena uz radno uputstvo Sve stavke radnog uputstva opisane u na Ulijte gorivo.
  • Page 377 Strujni priključak Dovodno crevo nije sadržano u isporuci. Za priključne vrednosti pogledajte tehničke podatke i natpisnu pločicu. Samo HDS 551 C Eco Upozorenje Vodite računa o propisima vodovodnog pre Ne sme se prekoračiti maksimalno dozvolje duzeća. Shodno DIN 1988 uređaj se ne sme na impedancija mreže na mestu električnog...
  • Page 378 Upozorenje Podešavanje temperature čišćenja Proverite smer obrtanja motora pri svakoj ! Postavite prekidač uređaja na željenu zameni utičnice. temperaturu. – Smer obrtanja je ispravan, ako iz izduv 30°C do 90°C: nog otvora gorionika osetno izlazi snaž – Čišćenje vrućom vodom. na vazdušna struja.
  • Page 379 – Za osetljive površine i laka zaprljanja radnom pritisku. Pljosnata mlaznica od 40° – Za debeloslojnu tvrdokornu nečistoću Samo HDS 551 C Eco Glodalo za prljavštinu ! Mlaznicu visokog pritiska zamenite pri – Mlaznica podesivog ugla prskanja, za loženom mlaznicom niskog pritiska ili prilagođavanje različitim zadacima...
  • Page 380 – Rastvaranje, tretman izrazito masne prl Rad sa hladnom vodom javštine Otklanjanje lakih zaprljanja i ispiranje, npr. 100-110°C baštenskih mašina, terasa, alata itd. – Razređivanje taložnih materijala, deli ! Podesite radni pritisak po potrebi. mično čišćenje fasada ! Prekidač uređaja prebacite na "I". do 140°C Rad sa vrućom vodom Nakon svake primene...
  • Page 381 Uređaj sa bubnjem creva: cevi za prskanje i pritisnite ručni pištolj za ! Pre namatanja crevo visokog pritiska ra prskanje. širite po svojoj dužini. ! Ručicu okrećite u smeru kazaljke na satu Uređaj isperite sredstvom protiv (smer strelice). smrzavanja. Napomena ! U posudu s plovkom ulijte uobičajeno Nemojte presavijati crevo visokog pritiska i sredstvo protiv smrzavanja (antifriz).
  • Page 382 Mesečno Zamena ulja ! Očistite mrežicu u delu za detekciju ne slika 11 dostatka vode. ! Pripremite prihvatnu posudu za otprilike ! Očistite filter na crevu za usisavanje de 1 litar ulja. terdženta. ! Pripremite prihvatni žleb. ! Otpustite ispusni zavrtanj. Nakon svakih 500 sati rada, najmanje Kärcherov savet: Kao prihvatni žleb koristite jednom godišnje...
  • Page 383 Napomena Indikator omekšivača svetli Skidanjem creva visokog pritiska sa priključ Samo HDS 558.../698.../798... ka visokog pritiska ubrzava se postupak slika 2 - br. 3 ispuštanja vazduha. – Rezervoar omekšivača je prazan, iz ! Ako je rezervoar za deterdžent prazan, tehničkih razloga u njemu uvek zaostaje dopunite ga.
  • Page 384 12. Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Samo HDS 551 C Eco izdala naša nadležna distributivna organiza – Montirana je mlaznica visokog pritiska cija. Eventualne smetnje na uređaju za vre ! Postavite mlaznicu niskog pritiska ili viš...
  • Page 385 Prekidač za pritisak (samo HDS 551 C Eco) – Pri zatvaranju pištolja prekidač za pri tisak isključuje uređaj i ponovo ga ukl jučuje kada se pištolj otvori. Sigurnosni ventil – Sigurnosni ventil se otvara ako su preliv ni ventil ili prekidač za pritisak u kvaru.
  • Page 386 Izjava o usklađenosti sa pro Garantovani nivo buke pisima EZ HDS 551 C Eco* 93 dB(A) Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina HDS 558...* 92 dB(A) po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim HDS 698... 92 dB(A) njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navede HDS 798...
  • Page 387 Tehnički podaci HDS 551 C Eco Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Priključna snaga Osigurač (intertni) Maksimalno dozvoljena impedanci (0.328+j 0.205) Priključak za vodu Maks. dovodna temperatura °C Min. dovodni protok...
  • Page 388 HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (intertni) Maksimalno dozvoljena impedanci (0.332+j 0.208) Priključak za vodu Maks. dovodna temperatura °C Min. dovodni protok l/h (l/min) 700 (11,7) Visina usisavanja iz otvorenih posu...
  • Page 389 HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (intertni) Maksimalno dozvoljena impedanci (0.332+j 0.208) Priključak za vodu Maks. dovodna temperatura °C Min. dovodni protok l/h (l/min) 700 (11,7) Visina usisavanja iz otvorenih posu...
  • Page 390 HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Priključak na električnu mrežu Napon 220/380 Vrsta struje 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Priključna snaga Osigurač (intertni) Maksimalno dozvoljena impedanci Priključak za vodu Maks. dovodna temperatura °C Min. dovodni protok l/h (l/min) 900 (15) Visina usisavanja iz otvorenih posu da (20°C)
  • Page 391 HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Priključak na električnu mrežu Napon 220/380 Vrsta struje 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Priključna snaga Osigurač (intertni) Maksimalno dozvoljena impedanci Priključak za vodu Maks. dovodna temperatura °C Min. dovodni protok l/h (l/min) 900 (15) Visina usisavanja iz otvorenih posu...
  • Page 392 Съдържание Старите уреди съдържат ценни материали, подлежащи Опазване на околната среда на рециклиране, които могат да бъдат употребени Преглед повторно. Батерии, масла и Указание към Упътването за подобни на тях не бива да експлоатация попадат в околната среда. Пускане в експлоатация Поради...
  • Page 393 Да се провери състоянието на 1 Ключ на уреда маслото 2 Контролна лампа недостиг на гориво Фигура 3 (не HDS 551 C Eco) 3 Контролна лампа течен омекотител Предупреждение (не HDS 551 C Eco) Преди първото пускане в експлоатация 4 Контролна лампа готовност за...
  • Page 394 Захранващият маркуч не е включен в препарат. обема на доставка. Керхер предлага индивидуална програма за почистване и използване Само HDS 551 C Eco на средства за поддръжка. Съблюдавайте разпоредбите на Вашият търговец с удоволствие ще Ви водоснабдителната компания. Съгласно посъветва.
  • Page 395 мрежата на електрическата точка за Да се изсмуче водата от присъединяване (вижте Технически резервоара данни). Само HDS 558.../698.../798... Само HDS 698.../798... Ако искате да всмучете вода от външен резервоар, е необходимо следното Монтаж щепсел преустройство: – Щепсела да се монтира от сервиза на Фигура...
  • Page 396 – Силното стискане нарушава Да се настрои температурата на оросяването. почистване – Неколкократните почивки по време на ! Ключа на уред да се настрои на работа са за предпочитане пред желаната температура. непрекъснатата работа. 30 °C до 90 °C: При редовна, дълготрайна работа с –...
  • Page 397 Дюза с пълна струя 0° работно налягане. – За чувствителни повърхности и леки замърсявания Само HDS 551 C Eco Дюза с плоска струя 40° ! Дюзата за високо налягане да се – За наслоени, упорити замърсявания смени с доставената с уреда дюза за...
  • Page 398 Затова непременно трябва да се Препоръчителен метод на изпълнят следните мероприятия: почистване ! Дюзата за високо налягане да се Разтваряне на мръсотията: смени с парна дюза (№ за поръчка ! Почистващия препарат да се впръска 4.766-023, вижте Принадлежности). пестеливо и да се остави да ! Регулатора...
  • Page 399 Спиране от експлоатация Изключете уреда ! Поставете ключа на уреда на „0“. При по-продължителни прекъсвания на ! Затворете входа за водата. работа или когато не е възможно ! Включете помпата от ключа на уреда съхранение осигурено против за кратко (прибл. 5 секунди). замръзване: ! Водата...
  • Page 400 Поддръжка Дейности по поддръжката Опасност Да се почисти цедката към Опасност от нараняване! Преди всички захранването с вода дейности по поддръжка и ремонт уреда Фигура 1 - поз. 9 да се изключва от електрическата ! Да се свали цедката. мрежа. ! Да...
  • Page 401 ! При отворен пистолет уреда многократно да се включи и изключи с Само HDS 558.../698.../798... ключа на уреда. Фигура 2 - поз. 3 ! При отворен пистолет регулиращия винт (фиг. 7) да се извади и завърти (не HDS 551 C Eco). Български...
  • Page 402 освободи с тъп предмет, вижте фиг. замърсена ! Да се почисти цедката. – Твърде малък дебит на водата за Само HDS 551 C Eco захранване. – Дюзата високо налягане е монтирана ! Да се провери дебита на водата за ! Да се монтира дюза ниско налягане...
  • Page 403 в сервиза. Гаранция Установените от нашето компетентно Пневматичен прекъсвач дружество за пласмент гаранционни (само HDS 551 C Eco) условия важат във всяка държава. – Пневматичният прекъсвач изключва Евентуалните повреди по уреда ние уреда при затваряне на пистолета и отстраняваме безплатно по време на...
  • Page 404 – Прекъсвачът за защита на мотора прекъсва токовия кръг, ако мотора е претоварен. Директиви за струйни апарати – Валидна е разпоредбата за предпазване от злополуки (BGV D 15) "Работа със струйни апарати". Уредите за работа с разпръскване под високо налягане трябва съгласно тези...
  • Page 405 Декларация за HDS 798... 92 dB(A) съответствие на ЕО Гарантирано ниво на шум С настоящото декларираме, че HDS 551 C Eco* 93 dB(A) цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по HDS 558...* 92 dB(A) начин на производство, прилаган от нас, HDS 698...
  • Page 406 Технически данни Тип HDS 551 C Eco* Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Присъединителна мощност Предпазител (ленив) А Максимално допустимо пълно (0.328+j 0.205) напрежение на мрежата Захранване с вода Температура на постъпващата вода...
  • Page 407 Тип HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив) А Максимално допустимо пълно (0.332+j 0.208) напрежение на мрежата Захранване с вода Температура на постъпващата вода °C макс.
  • Page 408 Тип HDS 558 C Eco, HDS 558 CSX Eco Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив) А Максимално допустимо пълно (0.332+j 0.208) напрежение на мрежата Захранване с вода Температура на постъпващата вода °C макс.
  • Page 409 Тип HDS 698 C Eco, HDS 698 CSX Eco Присъединяване към мрежата Напрежение 220/380 Вид ток 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Присъединителна мощност Предпазител (ленив) А Максимално допустимо пълно напрежение на мрежата Захранване с вода Температура на постъпващата вода °C макс.
  • Page 410 Тип HDS 798 C Eco, HDS 798 CSX Eco Присъединяване към мрежата Напрежение 220/380 Вид ток 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 60 Присъединителна мощност Предпазител (ленив) А Максимално допустимо пълно напрежение на мрежата Захранване с вода Температура на постъпващата вода °C макс.

This manual is also suitable for:

Hds 558 c/csx ecoHds 698 c/csx ecoHds 798 c/csx eco

Table of Contents