Download Print this page

Advertisement

Waist Belt
Cinturón
de la cintura
Crotch Belt
Cinturón de la entrepierna
• Place your child in the seat. Position the crotch belt
between your child's legs.
• Fit the waist restraint ends through both shoulder
belt slots.
• Buckle the restraint belts to the crotch belt. Make sure
you hear a "click" on both sides.
• Tighten each waist belt so that the restraint system is
snug against your child. Please refer to the next section
for instructions to tighten the waist belt.
• Check to be sure the restraint system is securely
attached by pulling it away from your child. The restraint
system should remain attached.
• Sentar al niño en la silla. Colocar el cinturón de la
entrepierna entre las piernas del niño.
• Ajustar los extremos de los cinturones de la cintura en
ambas ranuras de los cinturones de hombros.
• Asegurar los cinturones de seguridad al cinturón de la
entrepierna. Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.
• Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el
sistema de sujeción quede bien ajustado al niño/a.
Consultar la siguiente sección para mayores detalles
sobre cómo apretar el cinturón.
• Verificar que el sistema de sujeción está bien seguro,
jalándolo en dirección opuesta al niño.
• El sistema de sujeción debe permanecer ajustado.

Securing Child

Sistema de sujeción
Waist Belt
Cinturón
de la cintura
To tighten the waist belts:
• Feed the anchored end of the waist belt up through the
buckle to form a loop
belt
• To tighten the shoulder belts: Hold the adjuster and pull
the front shoulder strap down
Para apretar los cinturones de la cintura:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de la cintura en la
hebilla para formar un espacio
del cinturón de la cintura
• Para apretar los cinturones del hombro: sujetar el
ajustador y jalar hacia abajo el cinturón anterior del
hombro
6
Anchored End
Extremo fijo
Free End
Extremo libre
TIGHTEN
APRETAR
. Pull the free end of the waist
A
.
B
.
C
Adjuster
Ajustador
.
C
. Jalar el extremo libre
A
.
B

Advertisement

loading