Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Teile und Bedienelemente
    • Allgemein
    • Konformitätserklärung
    • Montage
    • Sicherheitshinweise
    • Gerät Aufstellen
    • Wasserinstallation
    • Elektrischer Anschluss
    • Betriebstemperatur
    • Belüftung
    • In Betrieb Nehmen
    • Wichtig
    • Filter Aktivieren
    • Wassertanks Entleeren
    • Wassertanks Füllen
    • Bedienung
    • LED-Anzeige für Heißwasser und Kaltes Wasser
    • Bezugsmenge für den Wasserbezug Einstellen
    • Kindersicherung
    • Energie Sparen
    • Standort
    • Lichtsensor
    • Beleuchtung Bezugstaste Aus-/Einschalten
    • Heizfunktion Aus-/Einschalten
    • Kühlfunktion Aus-/Einschalten
    • Ein-/Aus-Schalter
    • Pflege und Reinigung
    • Wassertanks Entleeren und Reinigen
    • Filterwechsel
    • Gerät Transportieren oder Aufbewahren
    • Kurzurlaub oder Urlaub
    • Störungen selbst Beheben
    • Entsorgung
    • Technische Daten
    • Garantiebedingungen
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Pièces Et Éléments de Commande
    • Généralités
    • Consignes de Sécurité
    • Déclaration de Conformité
    • Montage
    • Mise en Place de L'appareil
    • Installation D'eau
    • Activation du Filtre
    • Aération
    • Branchement Électrique
    • Important
    • Mise en Service
    • Température de Service
    • Vidange des Réservoirs D'eau
    • Remplissage des Réservoirs D'eau
    • Utilisation
    • Affichage del Pour Eau Chaude Et Eau Froide
    • Réglage du Débit Pour Le Tirage D'eau
    • Capteur de Luminosité
    • Emplacement
    • Sécurité Enfants
    • Économie D'énergie
    • Commutateur Marche/Arrêt
    • Désactivation Et Activation de la Touche de Soutirage
    • Désactivation Et Réactivation de la Fonction de Chauffage
    • Désactivation Et Réactivation de la Fonction de Refroidissement
    • Entretien Et Nettoyage
    • Vidage Et Nettoyage des Réservoirs D'eau
    • Remplacement des Filtres
    • Transport Et Rangement de L'appareil
    • Petites Ou Grandes Vacances
    • Remédier Soi-Même Aux Pannes
    • Garantie
    • Élimination
    • Caractéristiques Techniques
  • Italiano

    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Pezzi Ed Elementi DI Comando
    • Informazioni Generali
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Montaggio
    • Installazione Dell'apparecchio
    • Allacciamento Dell'acqua
    • Allacciamento Elettrico
    • Attivazione Dei Filtri
    • Importante
    • Messa in Funzione
    • Temperatura DI Esercizio
    • Ventilazione
    • Svuotamento Dei Serbatoi Dell'acqua
    • Azionamento
    • Riempimento Dei Serbatoi Dell'acqua
    • Impostazione Della Quantità DI Acqua da Erogare
    • LED Indicatori Per Acqua Calda E Acqua Fredda
    • Luogo D'installazione
    • Risparmio Energetico
    • Sensore DI Luce
    • Sicurezza Bambini
    • Cura E Pulizia
    • Disattivazione/Attivazione Dell'illuminazione del Tasto DI Erogazione
    • Disattivazione/Attivazione Della Funzione DI Raffreddamento
    • Disattivazione/Attivazione Della Funzione DI Riscaldamento
    • Interruttore Generale (On/Off)
    • Svuotamento E Pulizia Dei Serbatoi Dell'acqua
    • Cambio Dei Filtri
    • Trasporto E Conservazione Dell'apparecchio
    • Breve Inutilizzo O Vacanze
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Garanzia
    • Smaltimento
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Veiligheidsvoorschriften
    • Onderdelen en Bedieningselementen
    • Algemeen
    • Conformiteitsverklaring
    • Montage
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Apparaat Neerzetten
    • Waterinstallatie
    • Bedrijfstemperatuur
    • Belangrijk
    • Elektrische Aansluiting
    • Filter Activeren
    • In Gebruik Nemen
    • Ventilatie
    • Watertanks Leegmaken
    • Bediening
    • Watertanks Vullen
    • LED-Indicatie Voor Heet Water en Koud Water
    • Verbruikshoeveelheid Voor Het Waterverbruik Instellen
    • Energie Besparen
    • Kinderslot
    • Lichtsensor
    • Opstellingsplaats
    • Aan/Uit-Schakelaar
    • Koelfunctie Uit-/Inschakelen
    • Verlichting Verbruikstoets Uit-/Inschakelen
    • Verwarmingsfunctie Uit-/Inschakelen
    • Verzorging en Reiniging
    • Watertanks Leegmaken en Reinigen
    • Filters Vervangen
    • Apparaat Vervoeren of Bewaren
    • Korte of Lange Vakantie
    • Storingen Zelf Verhelpen
    • Afvalverwijdering
    • Garantie
    • Technische Gegevens
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Componentes y Elementos de Mando
    • Generalidades
    • Declaración de Conformidad
    • Indicaciones de Seguridad
    • Instalación
    • Emplazamiento del Aparato
    • Instalación del Agua
    • Conexión Eléctrica
    • Importante
    • Puesta en Funcionamiento
    • Temperatura de Funcionamiento
    • Ventilación
    • Activación del Filtro
    • Vaciado de Los Depósitos de Agua
    • Llenado de Los Depósitos de Agua
    • Manejo
    • Indicación LED para Agua Caliente y Agua Fría
    • Ajuste de la Cantidad Dispensada de Agua
    • Seguro para Niños
    • Activación / Desactivación de la Función de Calentamiento
    • Activación / Desactivación de la Iluminación de la Tecla de Dispensación
    • Ahorro de Energía
    • Emplazamiento
    • Sensor de Luz
    • Activación / Desactivación de la Función de Refrigeración
    • Interruptor de Conexión y Desconexión
    • Limpieza y Conservación
    • Vaciado y Limpieza de Los Depósitos de Agua
    • Cambio de Filtro
    • Transporte O Almacenamiento del Aparato
    • Cómo Eliminar Fallos uno Mismo
    • Vacaciones Cortas O Vacaciones
    • Eliminación
    • Garantía
    • Datos Técnicos
  • Türkçe

    • Güvenlik Uyarıları
    • Parçalar Ve KullanıM Elemanları
    • Genel Olarak
    • Güvenlik Uyarıları
    • Montaj
    • Uygunluk Beyannamesi
    • Cihazın Kurulumu
    • Su Teçhizatı
    • Önemli
    • Elektrik Bağlantısı
    • Filtreleri Aktif Konuma Getirme
    • Havalandırma
    • İlk Çalıştırma Işlemi
    • İşletme Sıcaklığı
    • Su Depolarının Boşaltılmaları
    • KullanıM
    • Su Depolarının Doldurulmaları
    • Sıcak Su Ve Soğuk Su LED-Göstergeleri
    • Su Dolumu Için Dolum Miktarının Ayarlanması
    • Enerji Tasarrufu
    • Işık Sensoru
    • Konum
    • Çocuk Emniyeti
    • Açma-/Kapatma-Şalteri
    • Dolum Tuşu Işıklandırmasının Açılıp-/ Kapatılması
    • Isıtma Fonksiyonunun Açılması-/Kapatılması
    • Soğutma Fonksiyonunun Açılması-/ Kapatılması
    • Temizlik Ve BakıM Işlemleri
    • Su Depolarının Boşaltılmaları Ve Temizlenmeleri
    • Filtre DeğIşIMI
    • Cihazın Taşınması Ve Saklanması
    • Durumu
    • Arızaların Kendi Kendinize Giderilmeleri
    • Kısa Tatil Veya Tatil
    • Garanti
    • Tasfiye
    • Teknik Veriler
  • Polski

    • Zasady Bezpieczeństwa
    • CzęśCI I Elementy Obsługowe
    • Informacje Ogólne
    • Deklaracja ZgodnośCI
    • Montaż
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Ustawianie Urządzenia
    • Instalacja Wodna
    • Aktywowanie Filtra
    • Przyłącze Elektryczne
    • Temperatura Robocza
    • Uruchamianie
    • Ważne
    • Wentylacja
    • Opróżnianie Zbiorników Wody
    • Napełnianie Zbiorników Wody
    • Obsługa
    • Kontrolka LED Gorącej I Zimnej Wody
    • Ustawianie IlośCI Odbieranej Wody
    • Czujnik Światła
    • Lokalizacja
    • Oszczędzanie Energii
    • Zabezpieczenie Przed DziećMI
    • Włączanie I Wyłączanie Funkcji Ogrzewania
    • Włączanie I Wyłączanie Podświetlenia Przycisku Odbioru
    • Opróżnianie I Czyszczenie Zbiorników Wody
    • Pielęgnacja I Czyszczenie
    • Włączanie I Wyłączanie Funkcji Chłodzenia
    • Włącznik / Wyłącznik
    • Wymiana Filtra
    • Transportowanie Lub Przechowywanie Urządzenia
    • Krótka Wycieczka Poza Dom Lub Urlop
    • Samodzielne Usuwanie Zakłóceń
    • Gwarancja
    • Utylizacja
    • Dane Techniczne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

de Deutsch
en English
cn" Ο錮
fr Français
it
Italiano
nl Nederlands
es Español
tr Türkçe
pl Polski
DW03500.. pureFlow
9000382966
Gebrauchsanleitung
Instructions for use
霽Ц
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruikshandleiding
Instrucciones de empleo
Kullanma talimatı
Instrukcja obsługi

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens DW03500 pureFlow

  • Page 1 de Deutsch en English cn" Ο錮 fr Français Italiano nl Nederlands es Español tr Türkçe pl Polski DW03500.. pureFlow 9000382966 Gebrauchsanleitung Gebruikshandleiding Instructions for use Instrucciones de empleo Kullanma talimatı 禾 霽Ц Notice d’utilisation Instrukcja obsługi Istruzioni per l‘uso...
  • Page 2 Deutsch ....... . . Seite 2 English ....... . . Page 24 Ο錮...
  • Page 3 III. 6a (DW03500) 6b (DW03500) 6a (DW03500) 7 (DW03500)
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Sicherheitshinweise ........3 Energie sparen ......... 14 Standort ............. 14 Teile und Bedienelemente ......4 Lichtsensor ............14 Beleuchtung Bezugstaste aus-/einschalten ..15 Allgemein ..........5 Heizfunktion aus-/einschalten ......15 Konformitätserklärung .......6 Kühlfunktion aus-/einschalten ......15 Ein-/Aus-Schalter ..........15 Montage ............6 Sicherheitshinweise..........6 Pflege und Reinigung .......
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbe- wahren! Dieser Water Purifier ist für den Haushalt und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Diese Gebrauchsanleitung beschreibt ver- schiedene Modelle, die sich im Zubehör unterscheiden. Sicherheitshinweise Stromschlaggefahr! – Das Gerät nicht an der Zuleitung tragen. –...
  • Page 6: Teile Und Bedienelemente

    Teile und Bedienelemente 15 Gerätedeckel a Wassertankdeckel Neo-Sense Filter (Filter Nr. 1) Zwischendeckel (Tank kaltes Wasser) RO Membrane Filter (Filter Nr. 2) Wassertank (für Wasser Raumtemperatur) Post-Carbon Block Filter (Filter Nr. 3) Druckausgleichsöffnung 4 Filterträger (ausschwenkbar) 16 Niederhalter 5 Filterabdeckung (Filterpatronen) 17 LED-Anzeige rot (Heißes Wasser) Kreuzschlitz-Schrauben (für Filterabdeckung) 18 LED-Anzeige blau (Kaltes Wasser)
  • Page 7: Allgemein

    Allgemein – Die nächste Filterstation ist der Post-Carbon Block Filter (Filter Nr. 3). Dieser besteht aus ei- Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Water Purifier nem Aktivkohle-Filter und einem Fein-Filter. Der entschieden haben. Aktivkohle-Filter verbessert den Geschmack des Wasser ist für den Menschen lebensnotwendig, des- Wassers.
  • Page 8: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Das Filtersystem ist nach der Norm NSF/ANSI 58 organischen Verbindungen, geprüft und durch zur Reduktion von fünfwertigem Arsen, Barium, Labortests bestätigt. Dieses Gerät ist zulässig für die Behandlung von Zuflusskonzentrationen bis Cadmium, Quecksilber, Selen, Radium 226/228, dreiwertigem und sechswertigem Chrom, Blei maximal 27 mg/l Nitrat und 3 mg/l Nitrit (kombi- niert) und ist zugelassen für einen Wasserdruck von sowie Nitrat/Nitrit geprüft und durch Labortests...
  • Page 9: Gerät Aufstellen

    Gerät aufstellen Überprüfen, ob der Zwischendeckel (15b) wäh- ■ rend des Transports nicht verrutscht ist. Dazu: Die Auffangschale mit Abstellgitter (26) in das ■ Gerätedeckel (15) und Wassertankdeckel (15a) Gerät einsetzen. Bitte darauf achten, dass das abnehmen. Gerät so aufgestellt wird, dass auch die Auffang- schale (26) auf einer festen Unterlage steht.
  • Page 10: Wasserinstallation

    Den Niederhalter (16) an der Unterseite des Die Schlauchkombination (11) bis zum Wasser- ■ ■ Deckels (15a) auf die vorgesehene Halterung zulauf und Wasserablauf verlegen. aufsetzen. Die beiden Haken zum Einrasten beachten. Alle Deckel wieder aufsetzen. ■ Wichtig DW03500 Bitte die Druckausgleichsöffnung (15d) im Wasser- tank deckel (15a) frei halten und nicht zudecken.
  • Page 11 Wichtig Die Länge der gesamten Schlauchkombination darf maximal 5 m betragen. Der Abwasseranschluss muss unterhalb des Gerätes sein. Der Höhenunter- schied zum Anschluss am Gerät darf maximal 25 cm betragen. Achten Sie darauf, dass die Schlauchkom- bination (11) nicht geknickt oder gequetscht ist. Das Fließen des Wassers darf nicht behindert werden.
  • Page 12: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Den roten Schlauch der Schlauchkombination ■ am Anschlussventil (6c) anstecken (siehe Bild d). Das Gerät nur an eine separate Steckdose ■ anstecken. Die Steckdose muss nahe dem Water Purifier ange- bracht und frei zugänglich sein. Veränderungen am Anschluss dürfen nur durch ■...
  • Page 13: Wassertanks Entleeren

    Wichtig Das Gerät filtert jetzt ca. 2 Stunden lang das Lei- tungswasser und füllt die drei Tanks mit gereinigtem Der Entleerungsschlauch (28) sollte ein Gefälle Wasser. zum Auffanggefäß haben. Ansonsten wird der Die Tanks sind gefüllt, wenn beide LED-Anzeigen Durchfluss schwächer und verhindert die komplette „Heißes Wasser“...
  • Page 14: Wassertanks Füllen

    Bedienung Verbrühungsgefahr! Heißes Wasser läuft nach dem Anstecken an die Wichtig Kupplung (27b) sofort aus dem Entleerungs- Das Gerät muss angeschlossen und eingeschaltet schlauch (28). sein. Das abgewinkelte Ende des Entleerungs- ■ Sie können ganz einfach durch Tastendruck schlauchs (28) an die Kupplung (27b) anstecken zwischen und das heiße Wasser aus dem Tank in das be- Heißem Wasser...
  • Page 15: Led-Anzeige Für Heißwasser Und Kaltes Wasser

    Bezug vorzeitig stoppen Bezugsmenge für den Wasserbezug einstellen Bezugstaste erneut drücken. ■ Das Gerät ist vom Werk auf eine bestimmte Wasser- 1 Minute lang Wasser beziehen Bezugsmenge eingestellt: 120 ml. Bezugstaste zum Starten 3 Sekunden ge- ■ Diese Einstellung kann verändert werden. Es gibt drückt halten.
  • Page 16: Kindersicherung

    Kindersicherung Energie sparen Nach Betätigung der Wahltaste (Heißes Wasser) Standort muss der Benutzer innerhalb von 4 Sekunden auch zapfen. Ansonsten schaltet das Gerät aus Sicher- Der richtige Standort ist wichtig für den heitsgründen automatisch auf die Funktion Kaltes Energieverbrauch. Wasser. Das Gerät in einem trockenen, belüfteten Raum ■...
  • Page 17: Beleuchtung Bezugstaste Aus-/Einschalten

    Beleuchtung Bezugstaste aus-/ Zum Ausschalten die Wahltaste (Heißes Was- ■ ser) ca. 3 Sekunden gedrückt halten. einschalten Die LED-Anzeige Heißes Wasser erlischt. Die Beleuchtung der Bezugstaste kann ausge- schaltet werden, um Energie zu sparen. Zum Einschalten die Wahltaste (Heißes Was- ■...
  • Page 18: Wassertanks Entleeren Und Reinigen

    – Das Gehäuse außen mit einem feuchten Tuch Wassertank mit einem frischen Reinigungstuch ■ abwischen. (29) auswischen. Keine chemischen oder andere Reinigungsmittel verwenden. – Die Auffangschale (26) mit Abstellgitter entneh- men, leeren und spülen. Auffangschale und Ab- stellgitter können auch in einen Geschirrspüler gegeben werden.
  • Page 19: Filterwechsel

    Filterwechsel Die einzelnen Filter müssen nach einer bestimm- ten Zeit ausgewechselt werden. Das Wechseln des jeweiligen Filters wird durch Blinken verschiedener LED-Kombinationen angezeigt: Zu erneuernder Filter Nutzungsdauer (bei 10 l Heißes Wasser Kaltwasser Wasserentnahme/Tag) (blinkt) (leuchtet) Neo-Sense Filter alle 6 Monate (Filter Nr.
  • Page 20: Gerät Transportieren Oder Aufbewahren

    Wichtig Zum Wechseln der Filter gehen Sie wie folgt vor: Das Gerät ausschalten und abstecken. Nach jedem Wechseln eines Filters muss die Zeit- ■ zählung des jeweiligen Filters wieder neu aktiviert Den Wasserzulauf am Anschlussventil (6c) ■ werden. Diese wird auch durch ein blinkendes Licht schließen.
  • Page 21: Kurzurlaub Oder Urlaub

    Kurzurlaub oder Urlaub Bei kürzerer Nichtbenutzung oder Kurzurlaub Bei längerer Nichtbenutzung bis zu 5 Tagen Das Wasser aus dem Gerät komplett entfernen. ■ Das Wasser aus dem Gerät komplett entfernen. ■ Vor erneuter Benutzung das Gerät reinigen und ■ Vor erneuter Benutzung das Gerät wieder füllen. wieder füllen.
  • Page 22 Problem Ursache suchen Behebung Es kann kein Heißwasser bezogen Leuchtet die LED Kinder- Die Kindersicherung ist einge- werden. sicherung? schaltet. Deaktivieren Sie die Kindersicherung. Leuchtet die LED für Heißwasser? Wenn nein, schalten Sie den Heißwassermodus ein. Dazu die Wahltaste (Heißes Wasser) für 3 Sekunden gedrückt halten.
  • Page 23: Entsorgung

    Problem Ursache suchen Behebung Folgende LED-Kombinationen Im Gerät ist ein Defekt. Kontaktieren Sie bitte den blinken: Kundendienst. Kann das Problem nicht behoben werden, rufen Sie bitte den Kundendienst an. Entsorgung Dieses Gerät ist entsprechend der eu- ropäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte (waste electrical and electronic equipment –...
  • Page 24: Technische Daten

    Technische Daten Water Purifier Leistung Heizung Leistung Kompressor Leistung UV-Lampe Elektroanschluss 220 – 240 Tankinhalt Heißwasser Tankinhalt Kaltwasser Tankinhalt Raumtemperaturwasser Tankinhalt Gesamt Zuflusstemperatur °C min. 5 max. 35 Temperaturbereich Kaltwasser °C 5 – 9 tagsüber 9 – 12 nachts * Temperaturbereich Heißwasser °C 89 –...
  • Page 26 Contents Safety instructions ........25 Saving energy ..........36 Location ............. 36 Parts and operating controls ....26 Light sensor ............36 Switching the dispensing button lighting General information ........27 ON/OFF .............. 37 Installation ..........28 Switching the heating function On/Off ....37 Safety information ..........28 Switching the cooling function On/Off ....
  • Page 27: Safety Instructions

    Please read this operating instruction manual carefully, then act accordingly! Store for future reference. This Water Purifier is designed for house- hold use and not for commercial use. These operating instructions describe vari- ous models whose accessories vary. Safety instructions Risk of electric shock! –...
  • Page 28: Parts And Operating Controls

    Parts and operating controls 15 Appliance cover Water tank cover 1 Neo-Sense Filter (Filter No. 1) Intermediate cover (tank for cold water) 2 RO Membrane Filter (Filter No. 2) Water tank (for ambient water) 3 Post-Carbon Block Filter (Filter No. 3) Pressure equalization aperture 4 Filter carriage (can be swung out) 16 Press pads...
  • Page 29: General Information

    General information – The next filter station is the Post-Carbon Block Filter (Filter No. 3). This consists of an activated Thank you for your decision to purchase our Water charcoal filter and a fine filter. The activated Purifier. charcoal filter improves the taste of the water. Water is essential for human beings.
  • Page 30: Installation

    Declaration of conformity The filter system is tested in accordance with organic compounds, including laboratory testing Standard NSF/ANSI 58 for reduction of pentavalent which has confirmed the results. This appliance is approved for the treatment of supply water concen- arsenic, barium, cadmium, mercury, selenium, ra- dium 226/228, trivalent and hexavalent chromium trations of up to a maximum of 27 mg/l nitrates and and lead as well as nitrates/nitrites.
  • Page 31: Installing The Appliance

    Installing the appliance Check whether the intermediate cover (15b) has ■ slipped out of position during transport. To do Set the collection tray with drip grate (26) in the ■ this: Remove the appliance cover (15) and water appliance. Please make sure that the appliance‘s tank cover (15a).
  • Page 32: Water Installation

    Place the press pads (16) located on the under- Lay out and arrange the hose set up (11) to the ■ ■ side of the cover (15a) on the provided holder. water supply and water drain (see figure). Make sure that both hook clips snap into place. Set all covers back in place.
  • Page 33 Important The total length of the entire hose set is limited to a maximum of 5 m. The waste water connection must be located below the appliance level. The height difference to the connection at the appliance must not exceed a maximum of 25 cm. Make sure that the hose set (11) is not bent or pinched.
  • Page 34: Electrical Connection

    Attach the red hose of the hose set to the con- Electrical connection ■ nection valve (6c) (see figure d). Only plug the appliance plug into a separate ■ electrical socket. The socket must be located in the vicinity of the Water Purifier and be freely accessible.
  • Page 35: Draining The Water Tanks

    The appliance now filters tap water for approx. Important 2 hours and fills the three tanks with purified water. The drainage hose (28) should slope down toward The tanks are filled when both LED indicators “Hot the water collecting basin. Otherwise, the flow water”(17) and “Cold water”...
  • Page 36: Filling The Water Tanks

    Operation Risk of scalding! After connection to the coupling (27b), hot water Important immediately runs out of the drainage hose (28). The appliance must be connected and switched on. Attach the angled end of the drainage hose (28) ■ By pressing the corresponding button, you can to the coupling (27b) and release the hot water easily select between from the tank into the basin prepared for this...
  • Page 37: Led Indicators For Hot Water And Cold Water

    To interrupt the dispensing of water Adjusting the standard water dispensing volume Press the dispensing button again. ■ The appliance has been adjusted at the factory to To dispense water for 1 minute (60 seconds) dispense a certain standard water volume: 120 ml. Press and hold the dispensing button ■...
  • Page 38: Child Protection

    Child protection Saving energy The user must start dispensing within 4 seconds Location after pressing the selection button (Hot water). Otherwise, for reasons of safety, the appliance Selecting the right location is important in terms of switches automatically into the function “Cold energy consumption.
  • Page 39: Switching The Dispensing Button Lighting On/Off

    Switching the dispensing button lighting To switch off, press and hold the selection but- ■ (Hot water) for approx. 3 seconds. ON/OFF The LED indicator “Hot water” goes out. The dispensing button illumination can also be switched off to save energy. To switch it on again, press and hold the selec- ■...
  • Page 40: Care And Cleaning

    Care and cleaning Risk of electric shock! – Before cleaning, disconnect the plug from the power supply. – Never immerse the appliance in water. – Do not use a steam cleaner. – Do not use abrasive cleaning materials. – Do not spray water or use benzene for cleaning purposes.
  • Page 41: Replacing The Filters

    Remove the drainage hose (28) and close the It will take about 2 hours until all three tanks are ■ opening with the red safety lock cap (27a). refilled. Slide the sliding door (27) upward. The appliance is ready to operate when both LED in- ■...
  • Page 42: Transporting And Storing The Appliance

    To replace the filters, proceed as follows: Important: Switch off the appliance and unplug it. After every filter replacement, the operating time- ■ count of the respective filter must be reactivated. Shut off the water supply at the connection ■ This is also indicated by a blinking light.
  • Page 43: Vacations, Long Weekends And Holiday Periods

    Vacations, long weekends and holiday periods If not used over a shorter period of time or after If not used over a longer period of time a long weekend of up to 5 days Completely remove all the water from the ■...
  • Page 44 Problem Finding the cause Solution No hot water can be dispensed. Does the “Child protection” LED The child protection feature is light up? switched on. Deactivate the child protection feature. Does the “Hot water” LED light If not, switch on the hot water operation mode.
  • Page 45: Disposal

    Problem Finding the cause Solution The following LED combinations The appliance has a defect. Please contact customer service. flash: If the problem can not be eliminated, please contact customer service. Disposal Guarantee This appliance is labelled in accordance The guarantee conditions for this appliance are with European Directive 2002/96/EG con- as defined by our representative in the country in cerning used electrical and electronic ap-...
  • Page 46: Technical Data

    Technical data Water Purifier Heating power Compressor characteristics UV lamp power Electrical connection 220 – 240 Tank volume – Hot water Tank volume – Cold water Tank volume – Ambient water Tank volume – Total Supply temperature °C min. 5 max.
  • Page 48 洙 嚏傑 碆ъ " 0000000000000000000000000 69 模較嫌声 " 00000000000000000000000 7: 蛬档鰀 梏 " 00000000000000000000000000000 7: 烏声蹉屋形烏" 00000000000000000000000 6: 鴦薇 Ĩ殿" 0 00000000000000000000000000 7; ㎤ 000000000000000000000000000000000 6; 模觸 声唸邉" 0 0000000000000000000000 82 浄狢 霽" 000000000000000000000000000 6; 鸚縻 鸚ュ禾 " 000000000000000000000 82 "...
  • Page 49 覇禾 声唸邉 模艮遺 禾 霽 Ц# 麝伍鰀殿蕉 э垤 ."ュ э瓈ヲ 麝 霽Ц эュ蒸 烏 ュ蒸繁障扱撰 嚏傑 碆ъ 住 # – – " 伍鰀殿蕉 蠢蜥覇ユ券噪 模紅鬱 蠢楮モ " 晶 ." 十艚蛄 蠢愈 – – " 覇 模割 ." 〟縻鴦薇押 艮棗艚蛄蠢愈 " 蕉...
  • Page 50 15" 模 烏声蹉屋形烏 a" 鰀 1" Neo-Sense"鐱酘 Ĩ殿* Ĩ殿"3+ b" Ο 2" RO Membrane" "*虎鰀鰀 + Ĩ殿"* Ĩ殿"4+ c" 鰀 "*嗇 鰀 + 3" Post-Carbon Block" 浄歡 Ĩ殿"* Ĩ d" 春察 宜啜 殿"5+ 4" 16"ャ遉貭 Ĩ殿遉⑧"*詔印勿 + 5" 17"LED"晶掲ы┞ 莢 Ĩ殿...
  • Page 51 蠖 ㎤ 曰磬 痳 苒х縉淫 伍鰀殿 棋槓 鰀韋以 唸 濔 撰."頓橆縉淫禾 鰀 奧 腰 以." 茣若堤禾 Ĩ鰀 韋 曰 э 蓬 淅箭."縉淫 │鰀 │ 弥 " 蠖 縉淫 伍鰀殿ュ汚 鶫鄂芭邂鐸痳 │鰀 ." 覇伍湿鰀隸洩鶫蛬鰀 "ュ滕 縻 橆蛬鰀 " 梏レ 扱虎雇鰀声 鰀 汚詔印...
  • Page 52 – ■ " ュ 邉覇鶫 ." 掲 姨."縻 曰 " 〟Ο *37d+"韋心覇 Ο⁷皿 "憩 芭鑷 茯蛄 模 *37+声鰀 *37c+ – " 模嚏邉覇 詔㈩鏞翁縻靂㈩齣鏖 芭鑷 – " 濔 碆鶫 門 鏞 ."ュ 邉覇塢 啀 – " 模 攀醤濔 鶫"32"盾 " Ĩ殿 濔...
  • Page 53 ■ ■ " 妍ャ遉貭*38+"蠢激鰀 *37c+"ャ 唯愈 " " 妍櫟 浄 "*33+" 穀蛬鰀章声 鰀章 碆."ΖΜ痔啀賠 蠢激梏痔横 ■ " 鑄嚏邉罕鶫 ├ 蠖 較茗鰀 ′37c″モ 春察 宜啜*37f+ $ DW03500 ュ 蜥鰀 蠖 蕉禾 黝 鰀 蜥 烏声蛬鰀 蜥 烏′蕉禾 DW03500″ ■ " 妍蛬鰀 "*35"M"胘噯+"声...
  • Page 54 蠖 獪 櫟 浄 楾ュ弥э"7" "蛬鰀章濔 旺э 模 模穀 蜥愈 楾攴ュ滕弥э"47" 盾 " 碆."櫟 浄 *33+ュ滕隋礁声春罔 " 鰀 ュ 消 覇鴦薇伍鰀殿隸棗禾 鑄 "陟 ュ滕賢 禾 蠖 ュ滕 蜥穀 鰀 モ 蕉 э"DW03500<"屢藥 詔禾 モ 欸渟蜥 愈*8c+"* 虹"d+ ■ " 倦 蜥...
  • Page 55 ■ " 妍 噯 浄 蠢激 蜥 *8e+* 虹"f+ 擺屋 楾 型 嗇 <"-" 32M65 °C ュ滕 横 声蛬 章 心鉱腰虎札 鴦弥札 声鴦籾 申皿 蠖 模濔 蜥穀鰀 声网 蛬鰀 モ 蜥 鰀 醸." 婉"52"紅 醸"羇 蜥モ 梏 "*印桂薔剥虎従 ■ " 覇痳禾...
  • Page 56 ■ " ▪ *49+埴献茣."茣横胥羃埴ャ▪ 蛬档鰀 ■ " 聒蛄 噯嚏傑歩"*49c+ 蛬 虎鰀鰀 声嗇 鰀鰀 ■ " 妍蛬鰀 "*4:+" 章 穀 弥 档伍埃殿" ■ " 倦 │鰀 モ 蜥 *8e+ * 婉"4"種+" ■ " 妍 モ 蛬鰀 *4:+ 章蜥穀蛬鰀章"*46+" 蠖 " モ "紹ヘ 穀...
  • Page 57 洛 蠖陲岐樰邉鰀. 禾 霽 ■ " 孛賢茣ヘャ茣 " 蠖 邉鰀ヘ紅 ′82 ″ 模濔 蜥 ."鬱倦鬱申 ■ " 茗 "5" 茣ャ邉鰀茣 " 痳詔印 曰 収芭 苒印ャ茣 " 鰀 革甃 "虎鰀 邉鰀隸." 晶鮎." 苒茣 晶鮎 " " 嗇 鰀 邉鰀岐樰艮ΖΜ 焙 梏茣ャ ■...
  • Page 58 詔茣印ャ鑷 申皿縻倦 圭 較膈 < 圴 御邉鰀 ■ " 婉茣ャ茣 " "5" 梗縮艮 圴裸 茣ヘ尞邉鰀 <"342"釚種 " LED"圭 較膈莢 "*47c+"晶鮎."圭 較膈 詔印邂渉邉鰀 "5" 苒<"342"釚種."422"釚種" 擺屋 声"522"釚種 ■ " 賢 婉茣ャ茣 " "5" .印倦 圭 較膈 申 NGF" 鰀 邉鰀 圭 較膈莢 "詔印賢邉梗...
  • Page 59 ■ 殺 札 鬱申声倦 " 蒸隸茣ャ 苒茣 " "*虎鰀+"声" "* 鰀+" 婉"5" ."印澋滕 圴 歡 洛┹ュ ."詔印倦 殺 札 ."印圴 鰀"LED"莢 驃 掲梏榛穀霧 革障 LED" 鰀 ■ " 覇詔印茣 苒茣 " "*虎鰀+"鬱申縻倦 掲 酘 札 殺 札 倦 ■ " δх唸汲...
  • Page 60 ■ " 禾 ヘ舶档伍 斷′4;″渙棣躬莓鰀 ュ 模較嫌声 禾 湿喃 墾縻券噪 墾 住 # – " 覇 模艮.艚蛄 蠢愈 – " 模ュ滕 激鰀Ο – " ュ滕禾 縕 殿 – " ュ滕禾 掲齣鏖 – " ュ 鰀糊 模."Пュ 忉墾 – " 勿婿 斷躬莓...
  • Page 61 蠖 鴦薇 Ĩ殿 蕉 鴦薇 Ĩ殿 革障顆 х."孛濔 十鴦 禾 ヘ圀隸 醸濔 鴦薇 Ĩ殿 "屢藥"LED"莢 薇 Ĩ殿 "麝 模ュ滕声攸 薔 Ĩ殿ヘ ュ蒸 鴦薇情 Ĩ殿< 擺屋 Ĩ殿詔茣垤 斑倍面 LED" 鰀* LED"虎鰀*晶鮎+ 鴦薇 Ĩ殿 禾 鸚 " * 鰀 "32"種1厄+ Neo-Sense"鐱酘 Ĩ殿"* Ĩ殿"3+ 薰"8"Μ鶇...
  • Page 62 ■ " 蠢激 Ĩ殿 ." 穀榛穀蠢激霧 Ĩ殿 モ 模觸 声唸邉 鶫 愈 "噪 Ĩ殿覇蠢激隸 艮 押 洛┹ 觸 縻唸邉麝 模."濔 妍 模 鰀傑 ■ " 豚 Ĩ殿遉⑧"*6+ 蛬档 ■ " *7c+迩圀 Ĩ "*7+ 模蕉 唸邉縻觸 圴"9蛬档鰀 :" 穀鵝醸"*賢鬱申 ■ 鰀 "蠢モ 蠢愈."鬱倦閼穀"I"押...
  • Page 63 收蛬 郤 奩聽初頓 郤 鰀 寸 ⓔ麹 韋心 鸚 鶫 鰀 хA 痳 鰀 韋心 鸚 鶫禾 伍鰀殿хA 痳蛬档唸鰀賢 鰀 韋心穀隸 ." 薇 Ĩ殿хA 洛┹ . 痳鴦薇 Ĩ殿 鰀 渤窿 韋心穀隸 ." 薇 Ĩ殿хA 洛┹ . 痳鴦薇 Ĩ殿 蜥鰀 愈倦 хA 痳羣鬱...
  • Page 64 奩聽初頓 郤 LED"9 鰀:" 韋心穀隸 ." 薇 Ĩ殿хA 洛┹ . 痳鴦薇 Ĩ殿 ." LED"9虎鰀:"晶鮎 模鶫郤 痳 團纜鶤薩 印ャ"LED" 浄 < 洛┹ュ 蛬 郤 ." 痳 團纜鶤薩 4" 印ャ發胡ュ屮э桂 較割慼軟."團纜棗 域 < 棆 面 – " э 纜觸 嚏 膈 較 麝黝ュ洽 薔 麝...
  • Page 65 肄麸鈑藥 鰀面 殿 殺 札 春 黝札 嚏布 勿 札 鈑藥 荏 442M462 圏 鰀鰀 埃 種 虎鰀鰀 埃 種 嗇 鰀鰀 埃 種 鰀 獪埃 種 °C 鰀 楾 鵝旺"7 鵝 "57 °C 虎鰀 楾慼軟 7M;" 厄 ;M34"餬モ", °C 鰀...
  • Page 66 啀垤 團纜鶤薩 倦革甃 較割 霽 屢藥Ο呪以鍗件声肉 紅尊撰割 鴦薇 鵜 圀 $麝黝屋δ 章垤 殿$ аφ陞 鉉黝辞割 ヘ桿$ε 烏辞割メ桿 э 扱 瓈 尊 穴鞘 翁禾 罕 а 垤 $券鉉黝抄ε 烏 辞割鸚δ5Μ鶇$ 浄蒸Ο紹鶫 圀 縮鑷 尊ヲ収押梗蔵 羽面 尊撰較割瑤烏蒸モ$ 羽 押ュч辞割 辞割鸚献$ 纜 割隸濔 茗鶫 割扱撰 а 鶫鄂晶ħ声縮鑷莢圀 倦メ辞康...
  • Page 67 啀垤 團纜鶤薩較割繍 團累譲 芭媒 а陞鸚 扱撰鰯 晶ħ障 割 譲 割 阿 團累譲 芭媒 а陞鸚 晶ħ障 扱撰鰯 扱陞鸚 割 陞鸚 梗縮棧障′ 障″ 惇 團累譲 芭媒 а陞鸚 晶ħ障 扱撰鰯 扱陞鸚 割 陞鸚 梗縮棧障′ 障″ メ 團累譲 芭媒 а陞鸚 晶ħ障 扱撰鰯 扱陞鸚 割 陞鸚 梗縮棧障′...
  • Page 68 Sommaire Consignes de sécurité ......67 Économie d’énergie .........78 Emplacement ............. 78 Pièces et éléments de commande ....68 Capteur de luminosité ........78 Désactivation et activation de la touche Généralités ..........69 de soutirage ............79 Déclaration de conformité .......70 Désactivation et réactivation de la fonction de chauffage ............
  • Page 69: Consignes De Sécurité

    Lire attentivement ce mode d’emploi, agir en conséquence et le conserver ! Ce Water Purifier est conçu pour le ménage et non pour l’usage commercial. Ce mode d’emploi décrit différents modèles, qui se différencient dans leurs accessoires. Consignes de sécurité Danger de choc électrique ! –...
  • Page 70: Pièces Et Éléments De Commande

    Pièces et éléments de 15 Couvercle de l’appareil a Couvercle du réservoir d’eau commande Couvercle intermédiaire (réservoir d’eau Filtre Neo Sense (filtre N° 1) froide) Filtre à membrane RO (filtre N° 2) Réservoir d’eau (pour eau à température Filtre post-carbone « Block » (filtre N° 3) ambiante) 4 Porte-filtre (pivotable) Orifice de la compensation de pression...
  • Page 71: Généralités

    Généralités – La prochaine station de filtration est le filtre post-carbone « Block » (filtre N° 3). Ce dernier se Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur compose d’un filtre à charbon actif et d’un filtre notre Water Purifier. fin.
  • Page 72: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité pour la réduction de chlore et de liaisons volatiles- Le système à filtre est contrôlé selon la norme NSF/ organiques et est validé par les tests de laboratoire. ANSI 58 destinée à la réduction de l’arsenic pan- tavalent, de barium, de cadmium, de mercure, de Cet appareil est homologué...
  • Page 73: Mise En Place De L'appareil

    Mise en place de l’appareil Contrôler si le couvercle intermédiaire (15b) ■ n’a pas glissé pendant le transport. Pour ce Insérer le bac d’égouttage avec grille déposable ■ faire : retirer le couvercle de l’appareil (15) et le (26) dans l’appareil. Veiller à ce que l’appareil couvercle du réservoir d’eau (15a).
  • Page 74: Installation D'eau

    Poser le serre-flan (16) sur le support prévu sur la Poser la combinaison de tuyaux (11) jusqu’à l’ar- ■ ■ face inférieure du couvercle (15a). Tenir compte rivée et à l’écoulement d’eau. des deux crochets pour l’encliquetage. Remettre tous les couvercles en place. ■...
  • Page 75 Important La longueur de la totalité de la combinaison de tuyaux doit être au maximum de 5 m. Le raccorde- ment des eaux usées doit être en dessous de l’appa- reil. La différence de hauteur pour le raccordement à l’appareil doit être au maximum de 25 cm. Veiller à...
  • Page 76: Branchement Électrique

    Raccorder le tuyau rouge de la combinaison Branchement électrique ■ de tuyaux sur la valve de raccordement (6c) Ne brancher l’appareil que sur une prise séparée. ■ (voir fig. d). La prise doit être posée près du Water Purifier et librement accessible.
  • Page 77: Vidange Des Réservoirs D'eau

    L’appareil filtre à présent environ 2 heures l’eau du Important robinet et remplit les trois réservoirs avec de l’eau Le tuyau de vidange (28) devrait avoir une déclivité purifiée. par rapport au bac d’égouttage. Sinon, le débit Les réservoirs sont remplis lorsque les deux afficha- devient plus faible et empêche la vidange complète ges DEL «...
  • Page 78: Remplissage Des Réservoirs D'eau

    Utilisation Risque de brûlure ! Après l’enfichage sur le raccordement (27b), de Important l’eau chaude sort immédiatement du tube de L’appareil doit être branché et mis en marche. vidange (28). Par simple pression sur la touche, vous pouvez choi- Raccorder l’extrémité coudée du tube de ■...
  • Page 79: Affichage Del Pour Eau Chaude Et Eau Froide

    Pour arrêter prématurément la sortie d’eau Réglage du débit pour le tirage d’eau Appuyer de nouveau sur la touche de L’appareil a été réglé en usine à un débit d’eau ■ soutirage précis : 120 ml. Il est toujours possible de modifier ce réglage. Trois Pour tirer de l’eau pendant 1 minute débits peuvent être sélectionnés : 120 ml, 200 ml Pour activer, maintenir la touche de soutirage...
  • Page 80: Sécurité Enfants

    Sécurité enfants Économie d’énergie Après avoir appuyé sur la touche de sélection Emplacement (Eau chaude), l’utilisateur doit soutirer de l’eau dans les 4 secondes qui suivent. Sinon, l’appareil com- Le choix d’un emplacement approprié a une grande mute, pour des raisons de sécurité, automatique- influence sur la consommation d’énergie.
  • Page 81: Désactivation Et Activation De La Touche De Soutirage

    Désactivation et activation de la touche Pour désactiver la fonction de chauffage, main- ■ tenir la touche de sélection (Eau chaude) de soutirage enfoncée pendant env. 3 secondes. Il est possible, pour économiser de l’énergie, L’affichage DEL Eau chaude s’éteint. d’activer ou de désactiver l’éclairage de la touche de soutirage Pour réactiver la fonction de chauffage, main-...
  • Page 82: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Danger de choc électrique ! – Avant de procéder au nettoyage, débrancher la fiche secteur. – Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau. – Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. – Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs. –...
  • Page 83: Remplacement Des Filtres

    Retirer le tuyau de vidange (28) et fermer l’orifice Cette opération dure env. 2 heures avant que les ■ avec la fermeture de sécurité rouge (27a). trois réservoirs ne soient de nouveau remplis. Pousser le volet coulissant (27) vers le haut. L’appareil est en ordre de marche lorsque les deux ■...
  • Page 84: Transport Et Rangement De L'appareil

    Pour remplacer les filtres : Important Mettre l’appareil hors marche et le débrancher. Après chaque remplacement de filtre, il faut réacti- ■ ver le comptage de temps pour ce filtre. Celui-ci est Fermer l’amenée d’eau au niveau de la valve de ■...
  • Page 85: Petites Ou Grandes Vacances

    Petites ou grandes vacances En cas de non-utilisation pour une courte période En cas de non-utilisation pour une longue ou de petites vacances jusqu’à 5 jours période Evacuer complètement l’eau contenue dans Evacuer complètement l’eau contenue dans ■ ■ l’appareil. l’appareil.
  • Page 86 Problèmes Rechercher la cause Remède Impossible de soutirer de l’eau La DEL Sécurité enfants est allu- La sécurité enfants est activée. froide. mée ? Désactiver la sécurité enfants. La DEL Eau chaude est allumée ? Si ce n’est pas le cas, activer le mode Eau chaude en mainte- nant la touche de sélection (Eau chaude) enfoncée pendant...
  • Page 87: Élimination

    Problèmes Rechercher la cause Remède Les combinaisons DEL ci-dessous L’appareil présente un défaut. Contacter le service après-vente. clignotent : Si vous n’arrivez pas à remédier à un de ces pro- blèmes, veuillez contacter le service après-vente. Élimination Garantie Cet appareil est marqué selon la directive Les conditions de garantie applicables sont celles européenne 2002/96/CE relative aux publiées par notre distributeur dans le pays où...
  • Page 88: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Water purifier Puissance chauffage Puissance compresseur Puissance lampe U. V. Branchement électrique 220 – 240 Contenance du réservoir eau chaude Contenance du réservoir eau froide Contenance du réservoir eau température ambiante Contenance totale du réservoir Température d’amenée °C min.
  • Page 90 Indice Istruzioni di sicurezza .......89 Risparmio energetico ......100 Luogo d'installazione ........100 Pezzi ed elementi di comando ....90 Sensore di luce ..........100 Disattivazione/attivazione dell'illuminazione Informazioni generali .......91 del tasto di erogazione ........101 Dichiarazione di conformità ..... 92 Disattivazione/attivazione della funzione di riscaldamento ..........
  • Page 91: Istruzioni Di Sicurezza

    Leggere attentamente queste istruzioni Le presenti istruzioni sono valide per diver- per l'uso prima di mettere in funzione l'ap- si modelli, che si differenziano unicamente parecchio e conservarle con cura! Il Water a livello di accessori. Purifier è destinato solo all'uso domestico e non a quello industriale.
  • Page 92: Pezzi Ed Elementi Di Comando

    Pezzi ed elementi di comando 15 Coperchio dell'apparecchio a Coperchio del serbatoio Filtro Neo-Sense (filtro n. 1) Coperchio intermedio (serbatoio acqua Filtro a membrana RO (filtro n. 2) fredda) Post-filtro Carbon Block (filtro n. 3) Serbatoio dell'acqua (a temperatura 4 Portafiltro (orientabile) ambiente) 5 Coprifiltro (cartucce filtranti) Foro di compensazione pressione...
  • Page 93: Informazioni Generali

    Informazioni generali – La stazione di filtraggio successiva è il post-filtro Carbon Block (filtro n. 3), composto da un filtro Grazie per aver scelto il nostro Water Purifier. ai carboni attivi e un filtro fine. Il filtro ai carbo- L'acqua è un elemento vitale per l'uomo e perciò ni attivi migliora il gusto dell'acqua.
  • Page 94: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità mediante test di laboratorio, per la riduzione di cloro Il sistema di filtraggio è omologato ai sensi della e composti organici volatili. Questo apparecchio è norma NSF/ANSI 58, e confermato mediante test di laboratorio, per la riduzione di arsenico penta- omologato per il trattamento di concentrazioni di afflusso di max.
  • Page 95: Installazione Dell'apparecchio

    Installazione dell'apparecchio Controllare che il coperchio intermedio (15b) ■ non si sia spostato durante il trasporto. A tale Inserire la vaschetta con la griglia raccogligocce ■ scopo, rimuovere il coperchio dell'apparecchio (26) nell'apparecchio. Posizionare l'apparecchio (15) e il coperchio del serbatoio (15a). in modo tale che anche la vaschetta (26) sia ap- poggiata su una superficie solida.
  • Page 96: Allacciamento Dell'acqua

    Applicare il dispositivo di fermo (16) sull'apposito Posare il tubo flessibile combinato (11) fino ai ■ ■ supporto sul lato inferiore del coperchio (15a) e raccordi di alimentazione e di scarico dell'acqua. bloccarlo mediante i due ganci di arresto. Applicare nuovamente tutti i coperchi. ■...
  • Page 97 Importante La lunghezza totale del tubo flessibile combinato non deve superare 5 metri. L'attacco di scarico dell'acqua deve trovarsi al di sotto dell'apparecchio. Il dislivello rispetto all'attacco dell'apparecchio non deve essere superiore a 25 cm. Controllare che il tubo flessibile combinato (11) non sia piegato o schiacciato.
  • Page 98: Allacciamento Elettrico

    Innestare il tubo rosso del tubo flessibile Allacciamento elettrico ■ combinato sulla valvola di raccordo (6c) (vedi Collegare l'apparecchio solo a una presa di cor- ■ Figura d). rente separata. La presa di corrente deve trovarsi vicino al Water Purifier ed essere liberamente accessibile. Eventuali modifiche al circuito elettrico possono ■...
  • Page 99: Svuotamento Dei Serbatoi Dell'acqua

    L'apparecchio filtra per circa 2 ore l'acqua del rubi- Importante netto e riempie i tre serbatoi con acqua depurata. Il tubo di scarico (28) deve essere inclinato verso il I serbatoi sono pieni quando i due LED "Acqua calda" recipiente di raccolta. In caso contrario il deflusso (17) e "Acqua fredda"...
  • Page 100: Riempimento Dei Serbatoi Dell'acqua

    Azionamento Pericolo di ustioni! Subito dopo il collegamento al raccordo di giun- Importante zione (27b), dal tubo di scarico (28) fuoriesce L'apparecchio deve essere collegato e acceso. acqua molto calda. Con la semplice pressione di un tasto è possibile Collegare l'estremità piegata a gomito del tubo ■...
  • Page 101: Led Indicatori Per Acqua Calda E Acqua Fredda

    Arresto anticipato dell'erogazione Impostazione della quantità di acqua da erogare Premere di nuovo il tasto di erogazione ■ L'apparecchio è preimpostato di fabbrica per eroga- Erogazione dell'acqua per 1 minuto re una determinata quantità di acqua: 120 ml. Premere il tasto di erogazione per 3 secondi ■...
  • Page 102: Sicurezza Bambini

    Sicurezza bambini Risparmio energetico Una volta premuto il selettore (acqua calda) è Luogo d'installazione necessario erogare l'acqua entro 4 secondi. In caso contrario, per motivi di sicurezza l'apparecchio passa La scelta di un luogo d'installazione corretto è im- automaticamente alla funzione Acqua fredda. portante per ottimizzare il consumo di corrente.
  • Page 103: Disattivazione/Attivazione Dell'illuminazione Del Tasto Di Erogazione

    Disattivazione/attivazione dell'illumina- Per disattivare la funzione, premere il selettore ■ (acqua calda) per circa 3 secondi. zione del tasto di erogazione Il LED dell'acqua calda si spegne. L'illuminazione del tasto di erogazione può esse- re disattivata per risparmiare energia. Per attivare la funzione, premere di nuovo il se- ■...
  • Page 104: Svuotamento E Pulizia Dei Serbatoi Dell'acqua

    – Pulire l'involucro esterno dell'apparecchio con un Pulire il serbatoio dell'acqua con un panno de- ■ panno umido. tergente (29) nuovo. Non utilizzare detergenti chimici o di altro tipo. – Rimuovere la vaschetta di raccolta (26) con la griglia, svuotarla e sciacquarla. La vaschetta di raccolta e la griglia raccogligocce possono essere lavate anche in lavastoviglie.
  • Page 105: Cambio Dei Filtri

    Cambio dei filtri I singoli filtri devono essere sostituiti dopo un deter- minato periodo di tempo. La necessità di sostituire un filtro viene segnalata tramite il lampeggio di diverse combinazioni di LED: Filtro da sostituire Durata utile (con prelievo acqua calda acqua fredda di 10 l di acqua al giorno) (lampeggiante)
  • Page 106: Trasporto E Conservazione Dell'apparecchio

    Per sostituire i filtri procedere nel modo seguente: Importante Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete Dopo ogni cambio di un filtro è necessario riattivare ■ elettrica. il rispettivo contatore. Ciò viene visualizzato anche tramite una spia lampeggiante. Per impostare il con- Chiudere l'alimentazione dell'acqua sulla valvola ■...
  • Page 107: Breve Inutilizzo O Vacanze

    Breve inutilizzo o vacanze Brevi periodi d'inutilizzo o brevi assenze fino a 5 Lunghi periodi di inutilizzo giorni Rimuovere completamente l'acqua ■ Rimuovere completamente l'acqua dall'apparecchio. ■ dall'apparecchio. Pulire e riempire di nuovo l'apparecchio prima di ■ Riempire di nuovo l'apparecchio prima di riutilizzarlo.
  • Page 108 Problema Possibile causa Rimedio Non è possibile erogare acqua Il LED per la sicurezza bambini è La funzione di sicurezza bambini calda. acceso? è attivata. Disattivare la funzione. Il LED per l'acqua calda è acceso? In caso negativo, attivare la mo- dalità...
  • Page 109: Smaltimento

    Problema Possibile causa Rimedio Il LED "acqua calda" lampeggia, il È ora di sostituire uno dei filtri? Sostituire il filtro se necessario. LED "acqua fredda" è acceso. Le seguenti combinazioni di LED L'apparecchio è guasto. Contattare il Servizio di lampeggiano: Assistenza.
  • Page 110: Dati Tecnici

    Dati tecnici Water purifier Potenza di riscaldamento Potenza del compressore Potenza della lampada UV Allacciamento elettrico 220 – 240 Capienza serbatoio acqua calda Capienza serbatoio acqua fredda Capienza serbatoio acqua a temperatura ambiente Capienza totale dei serbatoi Temperatura di mandata °C min.
  • Page 112 Inhoud Veiligheidsvoorschriften ......111 Energie besparen ........122 Opstellingsplaats ..........122 Onderdelen en bedieningselementen ..112 Lichtsensor ............122 Verlichting verbruikstoets uit-/inschakelen ..123 Algemeen ..........113 Verwarmingsfunctie uit-/inschakelen ....123 Conformiteitsverklaring ......114 Koelfunctie uit-/inschakelen ......123 Aan/uit-schakelaar ..........123 Montage ..........114 Veiligheidsvoorschriften ........114 Verzorging en reiniging ......
  • Page 113: Veiligheidsvoorschriften

    Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig In deze gebruiksaanwijzing worden ver- door en volg de aanwijzingen op. Bewaar schillende modellen met verschillend toe- de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. behoren beschreven. Deze Water Purifier is bestemd voor huis- houdelijk gebruik en niet voor professio- neel gebruik.
  • Page 114: Onderdelen En Bedieningselementen

    Onderdelen en 15 Apparaatdeksel a Watertankdeksel bedieningselementen Tussendeksel (tank koud water) Neo-Sense-filter (filter nr. 1) Watertank (voor water van RO Membrane-filter (filter nr. 2) kamertemperatuur) Post-Carbon Block-filter (filter nr. 3) Drukcompensatieopening 4 Filterhouder (kan naar buiten worden gedraaid) 16 Omlaaghouder 5 Filterafdekking (filterpatronen) 17 LED-indicatie rood (heet water) Kruiskopschroeven (voor filterafdekking)
  • Page 115: Algemeen

    Algemeen – Het volgende filterstation is de Post-Carbon Block-filter (filter nr. 3). Deze bestaat uit een Hartelijk dank dat u voor onze Water Purifier geko- actievekoolfilter en een fijnfilter. Het actieve- zen heeft. koolfilter verbetert de smaak van het water. Het Water is een levensnoodzaak voor de mens.
  • Page 116: Conformiteitsverklaring

    Conformiteitsverklaring organische verbindingen gekeurd en door laborato- Het filtersysteem is volgens de norm NSF/ANSI 58 riumtests bevestigd. Dit apparaat is toegestaan voor voor de reductie van vijfwaardig arseen, barium, cadmium, kwikzilver, seleen, radium 226 en 228, de behandeling van toestroomconcentraties tot maximaal 27 mg/l nitraat en 3mg/l nitriet (gecom- driewaardig en zeswaardig chroom, lood, nitraat bineerd) en is toegelaten voor een waterdruk van...
  • Page 117: Apparaat Neerzetten

    Apparaat neerzetten Controleer of het tussendeksel (15b) tijdens ■ het vervoer niet weggegleden is. Daarvoor: ap- Zet de opvangschaal met het neerzetrooster (26) ■ paraatdeksel (15) en watertankdeksel (15a) in het apparaat. Let erop dat u het apparaat zo verwijderen. neerzet dat ook de opvangschaal (26) op een vaste ondergrond staat.
  • Page 118: Waterinstallatie

    Zet de omlaaghouder (16) aan de onderzijde van Installeer de slangcombinatie (11) tot aan de ■ ■ het deksel (15a) op de daarvoor bestemde hou- watertoevoer en de waterafvoer. der. Let op de beide vastklikhaken. Breng alle deksels weer aan. ■...
  • Page 119 Belangrijk De lengte van de totale slangcombinatie mag maximaal 5 m bedragen. De afvalwateraansluiting moet zich onder het apparaat bevinden. Het hoog- teverschil voor de aansluiting aan het apparaat mag maximaal 25 cm bedragen. Let erop dat de slang- combinatie (11) niet geknikt of bekneld is. De stro- ming van het water mag niet worden belemmerd.
  • Page 120: Elektrische Aansluiting

    Steek de rode slang van de slangcombinatie op Elektrische aansluiting ■ het aansluitventiel (6c) (zie afbeelding d). Sluit het apparaat alleen op een apart stopcon- ■ tact aan. Het stopcontact moet dichtbij de Water Purifier zijn aangebracht en moet vrij bereikbaar zijn. De aansluiting mag alleen door een vakman ■...
  • Page 121: Watertanks Leegmaken

    Het apparaat filtert nu ca. 2 uur lang het leidingwa- Belangrijk ter en vult de drie tanks met gereinigd water. De leegmaakslang (28) moet aflopen naar het op- De tanks zijn gevuld wanneer beide LED-indicaties vangvat. Anders wordt de doorstroming zwakker en „Heet water“...
  • Page 122: Watertanks Vullen

    Bediening Verbrandingsgevaar! Heet water loopt na het vaststeken aan de kop- Belangrijk peling (27b) onmiddellijk uit de leegmaakslang Het apparaat moet aangesloten en ingeschakeld (28). zijn. Steek het afgeschuinde uiteinde van de leeg- ■ U kunt door een druk op een toets eenvoudig kiezen maakslang (28) op de koppeling (27b) en laat uit: het hete water uit de tank in het klaargezette vat...
  • Page 123: Led-Indicatie Voor Heet Water En Koud Water

    Verbruik voortijdig stoppen Verbruikshoeveelheid voor het waterver- bruik instellen Druk opnieuw op de verbruikstoets ■ Het apparaat is in de fabriek op een bepaalde water- Een minuut lang water tappen verbruikshoeveelheid ingesteld: 120 ml. Houd de verbruikstoets 3 seconden ingedrukt ■...
  • Page 124: Kinderslot

    Kinderslot Energie besparen Na het bedienen van de keuzetoets (heet water) Opstellingsplaats dient er binnen 4 seconden water te worden getapt. Anders schakelt het apparaat om veiligheidsredenen De juiste opstellingsplaats is belangrijk voor het automatisch over op de functie koud water. energieverbruik.
  • Page 125: Verlichting Verbruikstoets Uit-/Inschakelen

    Verlichting verbruikstoets uit-/ De LED-indicatie heet water gaat uit. inschakelen Houd de keuzetoets (heet water) opnieuw ■ ca. 3 seconden ingedrukt om de functie in te U kunt de verlichting van de verbruikstoets uit- schakelen. schakelen om energie te besparen. Houd de keuzetoetsen (koud water) en ■...
  • Page 126: Watertanks Leegmaken En Reinigen

    – Maak de buitenkant van de behuizing met een Maak de watertank met een schone reiniging- ■ vochtige doek schoon. doek (29) schoon. Gebruik geen chemische of andere reinigingsmiddelen. – Verwijder de opvangschaal (26) met het neer- zetrooster, maak de schaal leeg en spoel deze af. Opvangschaal en neerzetrooster kunnen ook in een vaatwasmachine worden geplaatst.
  • Page 127: Filters Vervangen

    Filters vervangen De verschillende filters moeten na een bepaalde tijd worden vervangen. Door het knipperen van verschil- lende LED-combinaties wordt aangegeven welk filter moet worden vervangen. LED heet water LED koud wa- Te vervangen filters Gebruiksduur (bij 10 l wa- (knippert) ter (brandt) terafname per dag)
  • Page 128: Apparaat Vervoeren Of Bewaren

    Voor het vervangen van de filters gaat u als volgt te Belangrijk werk: Na het vervangen van een filter moet de tijdtel- Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit ling van het filter opnieuw geactiveerd worden. Dit ■ het stopcontact.
  • Page 129: Korte Of Lange Vakantie

    Korte of lange vakantie Bij een korte gebruiksonderbreking of vakantie Bij een lange gebruiksonderbreking van max. 5 dagen Maak het apparaat volledig leeg. ■ Maak het apparaat volledig leeg. ■ Reinig het apparaat en vul het opnieuw voordat ■ Vul het apparaat opnieuw voordat het weer het weer wordt gebruikt.
  • Page 130 Probleem Oorzaak zoeken Oplossing Er kan geen heet water worden Brandt de kinderslot-LED? Het kinderslot is ingeschakeld. gebruikt. Deactiveer het kinderslot. Brandt de heetwater-LED? Als dat niet het geval is, schakelt u de heetwatermodus in. Houd daarvoor de keuzetoets (heet water) 3 seconden ingeddrukt.
  • Page 131: Afvalverwijdering

    Probleem Oorzaak zoeken Oplossing De volgende LED-combinaties Er is een defect in het apparaat. Neem contact op met de knipperen: klantenservice. Neem contact op met de klantenservice als het probleem niet kon worden verholpen. Afvalverwijdering Garantie Dit apparaat is gemarkeerd overeenkom- Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden stig de Europese Richtlijn 2002/96/EG die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging...
  • Page 132: Technische Gegevens

    Technische gegevens Water purifier Vermogen verwarming Vermogen compressor Vermogen UV-lamp Elektrische aansluiting 220 – 240 Inhoud tank heet water Inhoud tank koud water Inhoud tank water op kamertemperatuur Tankinhoud totaal Toestroomtemperatuur °C min. 5 max. 35 Temperatuurbereik koud water °C 5 –...
  • Page 134 Índice Indicaciones de seguridad ...... 133 Limpieza y conservación ......146 Vaciado y limpieza de los depósitos de agua ..146 Componentes y elementos de mando ..134 Cambio de filtro ........148 Generalidades ........135 Transporte o almacenamiento Declaración de conformidad ....136 del aparato ..........
  • Page 135: Indicaciones De Seguridad

    Hay que leer detenidamente las instruccio- En estas instrucciones de empleo se des- nes de empleo, atenerse a ellas, y guardar- criben varios modelos que se diferencian las debidamente. entre sí por los accesorios. Este Water Purifier (purificador de agua) ha sido concebido para el uso doméstico y no para el uso comercial.
  • Page 136: Componentes Y Elementos De Mando

    Componentes y elementos de 15 Tapa del aparato a Tapa del depósito de agua mando Tapa intermedia (depósito de agua fría) Filtro Neo-Sense (filtro n° 1) Depósito de agua (para agua temperatura Filtro de membrana de ósmosis inversa (filtro ambiente) n°...
  • Page 137: Generalidades

    Generalidades – La siguiente estación de filtrado es el filtro de bloque de postcarbón (filtro n° 3). Éste se com- Muchas gracias por haberse decidido por nuestro pone de un filtro de carbón activo y de un filtro Water Purifier. fino.
  • Page 138: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad sido corroborada por ensayos de laboratorio. Este El sistema de filtrado ha sido comprobado conforme aparato está permitido para el tratamiento de con- a la norma NSF/ANSI 58 para la reducción de arse- nio pentavalente, bario, cadmio, mercurio, selenio, centraciones de afluencia de hasta un máximo de 27 mg/l de nitrato y 3 mg/l de nitrito (combinado), radio 226/228, cromo trivalente y hexavalente,...
  • Page 139: Emplazamiento Del Aparato

    Emplazamiento del aparato Comprobar que la tapa intermedia (15b) no se ■ ha desplazado durante el transporte. Para ello: Colocar en el aparato la bandeja colectora con ■ Retirar la tapa del aparato (15) y la tapa del de- la rejilla (26). Colocar el aparato de manera que pósito de agua (15a).
  • Page 140: Instalación Del Agua

    Colocar el pisador (16) de la parte inferior de la Tender la combinación de tubos (11) hasta la en- ■ ■ tapa (15a) sobre el soporte para ello previsto. trada de agua y hasta la salida de agua residual. Observar los dos ganchos para encajar. Volver a poner todas las tapas.
  • Page 141 Importante La longitud de la totalidad de la combinación de tubos puede ser de 5 m como máximo. La conexión de agua residual tiene que encontrarse por debajo del nivel del aparato. La diferencia de altura para la conexión al aparato puede ser de un máximo de 25 cm.
  • Page 142: Conexión Eléctrica

    Empalmar el tubo rojo de la combinación de tu- Conexión eléctrica ■ bos a la válvula de conexión (6c) (ver figura d). El aparato hay que conectarlo únicamente a una ■ caja de enchufe separada. La caja de enchufe tiene que encontrarse cerca del Water Purifier y tiene que ser posible acceder a ella libremente.
  • Page 143: Activación Del Filtro

    Activación del filtro Vaciado de los depósitos de agua Conectar el enchufe de la red en una caja de en- ■ Vaciado de los depósitos para agua fría y para chufe separada. agua a temperatura ambiente Poner a I el interruptor de conexión / desco- ■...
  • Page 144: Llenado De Los Depósitos De Agua

    Vaciado del depósito de agua caliente Llenado de los depósitos de agua Desconectar el Water Purifier y desconectar el Abrir de nuevo la entrada de agua. Enchufar el ■ ■ enchufe de la red eléctrica. aparato y poner aI el interruptor de conexión / desconexión (14).
  • Page 145: Indicación Led Para Agua Caliente Y Agua Fría

    Pulsar la tecla de selección de temperatura de- Información ■ seada, p. ej. la tecla de selección (agua fría). Mientras que el agua fluye está encendida la ilumi- nación de vaso y parpadea la barra luminosa de la tecla de selección ajustada. Ambas parpadean rápi- damente poco antes de que pare la dispensación.
  • Page 146: Ajuste De La Cantidad Dispensada De Agua

    Ajuste de la cantidad dispensada de agua Seguro para niños El aparato viene de fábrica con una cantidad de- Después de pulsar la tecla de selección (agua ca- terminada ajustada para la dispensación de agua: liente), hay que pulsar la tecla de dispensación antes 120 ml.
  • Page 147: Ahorro De Energía

    Ahorro de energía Activación / desactivación de la ilumina- ción de la tecla de dispensación Emplazamiento La iluminación de la tecla de dispensación puede desactivarse para ahorrar energía. Un emplazamiento correcto es importante para el consumo de energía. Pulsar simultáneamente las teclas de selección ■...
  • Page 148: Activación / Desactivación De La Función De Refrigeración

    Para desactivar, mantener pulsada durante Limpieza y conservación ■ unos 3 segundos la tecla de selección (agua caliente). ¡Peligro de electrocución! Se apaga la indicación LED agua caliente. – Antes de la limpieza hay que desconectar el en- chufe de la red. Para activar, mantener pulsada de nuevo durante ■...
  • Page 149 Retirar el tubo de vaciado (28) y cerrar la apertu- ■ ra con el cierre de seguridad rojo (27a). Desplazar hacia arriba la puerta corrediza (27). ■ Limpiar el depósito de agua con un paño de ■ Abrir de nuevo la entrada de agua. Enchufar el ■...
  • Page 150: Cambio De Filtro

    Cambio de filtro Hay que recambiar cada uno de los filtros después de un tiempo determinado. La necesidad de recam- biar el filtro correspondiente se indica mediante el parpadeo de diferentes combinaciones de LEDs: LED agua LED agua fría Filtro por recambiar Duración de empleo (con caliente (se ilumina)
  • Page 151: Transporte O Almacenamiento Del Aparato

    Para recambiar los filtros, proceda como se indica a Importante continuación: Después de cada cambio de filtro hay que reactivar Desconectar y desenchufar el aparato. la cuenta de tiempo del filtro correspondiente. Esto ■ se indica también por medio de una luz parpadean- Conectar la entrada de agua a la válvula de co- ■...
  • Page 152: Vacaciones Cortas O Vacaciones

    Vacaciones cortas o vacaciones En caso de una pausa breve de empleo o de unas En caso de una pausa prolongada de empleo vacaciones cortas de hasta 5 días Eliminar completamente todo el agua del ■ Eliminar completamente todo el agua del aparato.
  • Page 153 Problema Determinación de la causa Solución No es posible dispensar agua ¿Se ilumina el LED seguro para El seguro para niños está acti- caliente. niños? vado. Desactive el seguro para niños. ¿Se ilumina el LED para agua En caso negativo, conecte el caliente? modo de agua caliente.
  • Page 154: Eliminación

    Problema Determinación de la causa Solución Parpadean las siguientes combi- El aparato presenta un defecto. Póngase en contacto con el servi- naciones de LEDs: cio técnico. Si no es posible solucionar el problema, póngase en contacto con el servicio técnico. Eliminación Garantía Este aparato cumple con la Directiva...
  • Page 155: Datos Técnicos

    Datos técnicos Water purifier Potencia calentador Potencia compresor Potencia lámpara UV Conexión eléctrica 220 – 240 Capacidad depósito agua caliente Capacidad depósito agua fría Capacidad depósito temperatura ambiente Capacidad de depósito total Temperatura de entrada °C min. 5 max. 35 Rango de temperatura agua fría °C 5 –...
  • Page 156 İçindekiler Güvenlik uyarıları ........153 Enerji tasarrufu ........164 Konum ............. 164 Parçalar ve kullanım elemanları ....154 Işık sensoru ............. 164 Dolum tuşu ışıklandırmasının açılıp-/ Genel olarak .......... 155 kapatılması ............165 Uygunluk Beyannamesi ......156 Isıtma fonksiyonunun açılması-/kapatılması ..165 Soğutma fonksiyonunun açılması-/ Montaj ...........
  • Page 157: Güvenlik Uyarıları

    Lütfen bu kullanma talimatlarını itinalı bir biçimde okuyunuz, talimatlara uygun bir biçimde davranınız ve talimatları saklayınız! Bu Water Purifier cihazı ev kullanımı için geliştirilmiş olup, ticari kullanım için öngö- rülmemiştir. Bu kullanma talimatı tarafından, aksesu- arlar açısından farklılıklar gösteren, farklı modeller tarif edilmektedir.
  • Page 158: Parçalar Ve Kullanım Elemanları

    Parçalar ve kullanım elemanları 15 Cihaz kapağı a Su deposu kapağı Neo-Sense Filtresi (Filtre No. 1) Ara kapak (Soğuk su deposu) RO Membran Filtresi (Filtre No. 2) Su deposu (Oda sıcaklığında su için) Post-Carbon Blok Filtresi (Filtre No. 3) Basınç dengeleme yeri 4 Filtre taşıyıcısı...
  • Page 159: Genel Olarak

    Genel olarak – Diğer filtre istasyonu Post-Carbon Blok Filtresin- den (Filtre No. 3) oluşmaktadır. Bu istasyon bir Bizim Water Purifier cihazımızı satın almaya karar adet aktif karbon filtresinden ve bir ince-filtreden verdiğiniz için size çok teşekkür ederiz. oluşmaktadır. Aktif karbon-Filtresi tarafından Su insan için yaşamsal önem taşımaktadır ve suyun tadı...
  • Page 160: Uygunluk Beyannamesi

    Uygunluk Beyannamesi gereği klor ve uçucu türde -organik bağlantıların uy- Bu filtre sistemi NSF/ANSI 58 norm hükümleri ge- gun olup, denetlenmiştir ve ilgili laboratuar testleri reği beş değerli olan arsenik, baryum, kadmiyum, cıva, selenyum, radyum 226/228, üç değerli ile altı sonucu olarak onaylanmıştır.
  • Page 161: Cihazın Kurulumu

    Cihazın kurulumu Ara kapağının (15b) taşıma sırasında yerinden ■ kayıp kaymadığını kontrol ediniz. Bunun için: Mazgallı damlama tepsisini (26) cihazda bulunan ■ Cihaz kapağını (15) ve su deposu kapağını (15a) yerine yerleştiriniz. Lütfen cihazın yakalama tep- yerinden alınız. sisinin (26) sabit bir yüzey üzerine denk gelmesi biçiminde kurulumunu sağlayınız.
  • Page 162: Su Teçhizatı

    Bastırma parçasını (16) kapağın (15a) alt kısmın- Hortum kombinasyonunu (11) su besleme ve ■ ■ da bulunan tutucusuna takınız. Her iki kancasının atık su noktasına dek döşeyiniz. da yuvalarına oturmalarına dikkat ediniz. Tüm kapakları yine yerlerine koyunuz. ■ Önemli Lütfen su deposu kapağında (15a) bulunan su den- DW03500 geleme yerinin (15d) açık bırakılmasına ve kapatıl- mamasına dikkat ediniz.
  • Page 163 Önemli Hortum kombinasyonunun toplam uzunluğu azami olarak 5 m olmalıdır. Atık su bağlantısı cihazın alt kısmında olmalıdır. Cihaz bağlantısının yükseklik farkı azami olarak azami olarak 25 cm olmalıdır. Hortum kombinasyonunun (11) bükülmemesine ve ezilmemesine dikkat ediniz. Suyun akışı engellen- memelidir. Water Purifier değiştirilmesi durumumda daima yeni bir hortum kullanınız.
  • Page 164: Elektrik Bağlantısı

    Hortum kombinasyonunun kırmızı hortumunu Elektrik bağlantısı ■ bağlantı valfına (6c) takınız (Resim d). Bu cihazı sadece münferit bir prize takınız. ■ Elektrik prizinin Water Purifier cihazının yakınında olması ve ulaşımının engellenmemesi gerekmektedir. Bağlantı üzerinde tadilatlar sadece bir uzman kişi ■ tarafından yapılabilmektedir.
  • Page 165: Su Depolarının Boşaltılmaları

    Bunun ardından şebeke suyu cihaz tarafından tak- Önemli riben 2 saat filtrelenecektir ve üç adet su deposu Su tahliye hortumunun (28) dolum kabına yönelik temizlenmiş olan su ile doldurulacaktır. bir meyil’i olmalıdır. Aksi takdirde hortum akış mik- Su depolarının dolmaları ardından her iki LED- tarı...
  • Page 166: Su Depolarının Doldurulmaları

    Kullanım Yanma tehlikesi bulunmaktadır! Sıcak su, bağlantı parçası (27b) tıkılır takıl- Önemli maz, su tahliye hortumundan (28) akmaya Cihazın tesis edilmiş ve çalıştırılmış olması başlamaktadır. gerekmektedir. Su tahliye hortumunun (28) dirsek biçimli olan ■ Kolayca bir tuşa basarak, tarafını bağlantı parçasına (27b) takınız ve sıcak Sıcak su, suyu önceden hazırlanmış...
  • Page 167: Sıcak Su Ve Soğuk Su Led-Göstergeleri

    Dolumu önceden durdurmak için Su dolumu için dolum miktarının ayarlanması Dolum tuşuna yeniden basınız. ■ Bu cihaz fabrika tarafından belirli bir dolum miktarı- 1 dakika süre ile su alabilmek için na göre ayarlanmıştır: 120 ml. İşlemi başlatmak için su doldurma tuşunu ■...
  • Page 168: Çocuk Emniyeti

    Çocuk emniyeti Enerji tasarrufu Seçme tuşuna basılması ardından (sıcak su) kul- Konum lanıcı tarafından 4 saniye içersinde dolum işleminin de başlatılması gerekmektedir. Aksi takdirde cihaz Doğru kurulum konumunun seçimi eneri tüketimi güvenlik açısından kendi kendine soğuk su fonk- bakımından önemlidir. siyonu konumuna dönecektir.
  • Page 169: Dolum Tuşu Işıklandırmasının Açılıp-/ Kapatılması

    Dolum tuşu ışıklandırmasının açılıp-/ Kapatmak için seçme tuşunu (sıcak su) takri- ■ kapatılması ben 3 saniye basılı tutunuz. Dolum tuşunun ışıklandırması enerji tasarrufu Sıcak su LED göstergesi sönecektir. için kapatılabilmektedir. Açmak için seçme tuşunu (sıcak su) takriben ■ Seçme tuşları (soğuk su) ile (sıcak su) aynı...
  • Page 170: Su Depolarının Boşaltılmaları Ve Temizlenmeleri

    – Cihazın dış gövdesini nemli bir bez ile siliniz. Su deposunu yeni temizleme bezi (29) ile siliniz. ■ Kimyasal nitelikte veya diğer türlerde temizleme – Damlama tepsisini (26) mazgal ile birlikte dışarı- maddeleri kullanmayınız. ya çıkartınız, boşaltınız ve durulayınız. Damlama tepsisi ile mazgal bir bulaşık makinesinde de yıkanabilmektedir.
  • Page 171: Filtre Değişimi

    Filtre değişimi Münferit filtrelerin belirli aralıklarda değiştiril- meleri gerekmektedir. Filtre değişimi ilgili LED- kombinasyonlarının yanıp sönmeleri itibariyle işaret edilmektedir: LED, sıcak su LED, soğuk su Yenilenecek olan filtre Kullanım süresi (10 l (yanıp (yanmaktadır) Su alımı/Gün durumunda) sönmektedir) Neo-Sense Filtresi beher 6 ayda bir kez (Filtre No.
  • Page 172: Cihazın Taşınması Ve Saklanması

    Filtrelerin değiştirilmeleri için aşağıda tarif edildiği Önemli gibi hareket ediniz: Beher filtre değişiminin ardından ilgili filtrenin Cihazın kapatınız ve şebeke fişini çekiniz. zaman sayacının yeniden aktif konuma getirilmesi ■ gerekmektedir. Bu durum aynı zamanda yanıp Bağlantı valfı (6c) üzerinde bulunan su girişini ■...
  • Page 173: Kısa Tatil Veya Tatil

    Kısa tatil veya tatil Kısa süreli bir kullanmama durumunda veya Uzun süreli kullanmama durumunda 5 güne kadar olan bir kısa tatil halinde Cihazın içersinde bulunan suyu tamamen ■ Cihazın içersinde bulunan suyu tamamen boşaltınız. ■ boşaltınız. Cihazı yeniden çalıştırmadan önce temizleyiniz ■...
  • Page 174 Arıza durumu Sebebinin bulunması Giderilmesi Sıcak su alınamamaktadır. Çocuk emniyeti LED göstergesi Çocuk emniyeti açıktır. Çocuk em- yanıyor mu? niyetini aktif konumdan çıkartınız. Sıcak su LED göstergesi yanıyor Cevap hayır ise sıcak su fonksi- yonunu açınız. Bunun için seçim tuşunu (sıcak su) 3 saniyelik bir süre için basılı...
  • Page 175: Tasfiye

    Arıza durumu Sebebinin bulunması Giderilmesi Aşağıda tarif edilen LED kombi- Cihazda bir arıza bulunmaktadır. Lütfen yetkili servis ile temasa nasyonları yanıp sönmektedir: geçiniz. Söz konusu arızanın giderilememesi durumunda, lütfen yetkili servis ile temasa geçiniz. Tasfiye Garanti Bu cihaz, ömrünü doldurmuŞ elektrikli ve Bu cihaz için, yutdışındaki mümessillikleri-mizin ver- elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa yönet- miş...
  • Page 176: Teknik Veriler

    Teknik veriler Water purifier Isıtma gücü Kompresör gücü MÖ-lambasının gücü Elektrik bağlantısı 220 – 240 Sıcak su depo kapasitesi Soğuk su depo kapasitesi Oda sıcaklığı depo kapasitesi Toplam depo kapasitesi Giriş ısı derecesi °C asgari olarak 5 ve azami olarak 35 Soğuk su ısı...
  • Page 178 Spis treści Zasady bezpieczeństwa ......177 Oszczędzanie energii ......188 Lokalizacja ............188 Części i elementy obsługowe ....178 Czujnik światła ..........188 Włączanie i wyłączanie podświetlenia Informacje ogólne ......... 179 przycisku odbioru ..........189 Deklaracja zgodności ......180 Włączanie i wyłączanie funkcji ogrzewania ..189 Włączanie i wyłączanie funkcji chłodzenia ..
  • Page 179: Zasady Bezpieczeństwa

    Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne obsługi i stosować się do niej! Instrukcję modele, różniące się akcesoriami. obsługi należy zachować do późniejszego wykorzystania. Ten Water Purifier jest przeznaczony do stosowania w gospodarstwach domowych i nie nadaje się do użytku przemysłowego. Zasady bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
  • Page 180: Części I Elementy Obsługowe

    Części i elementy obsługowe 15 Pokrywa urządzenia a Pokrywa zbiornika wody Filtr Neo-Sense (filtr nr 1) Pokrywa pośrednia (zbiornik zimnej wody) Filtr membranowy RO (filtr nr 2) Zbiornik wody (woda w temperaturze Blok Post-Carbon (filtr nr 3) pokojowej) 4 Podstawa filtra (wychylna) Otwór do kompensacji ciśnienia 5 Pokrywa filtra (wkłady filtra) 16 Dociskacz...
  • Page 181: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne – Następna stacja filtrowania to blok Post-Carbon (filtr nr 3) Składa się on z filtra z węglem aktyw- Dziękujemy za wybranie naszego urządzenia Water nym i filtra dokładnego. Filtr z węglem aktyw- Purifier. nym polepsza smak wody. Filtr dokładny usuwa Woda jest niezbędna do życia człowieka, dlatego najdrobniejsze cząstki stałe, takie jak pył...
  • Page 182: Deklaracja Zgodności

    Deklaracja zgodności jest atestowany do redukcji chloru oraz lotnych Zgodnie z normą NSF/ANSI 58 system filtracyjny związków organicznych. Jego właściwości zostały jest atestowany do redukcji pięciowartościowego arsenu, baru, kadmu, rtęci, selenu, radu 226/228, potwierdzone przez testy laboratoryjne. Urządze- nie jest dopuszczone do czyszczenia stężenia na trójwartościowego i sześciowartościowego chromu, dopływie do maksymalnie 27 mg/l azotanu i 3 mg/l ołowiu oraz azotanów i azotynów.
  • Page 183: Ustawianie Urządzenia

    Ustawianie urządzenia Sprawdzić, czy pokrywa pośrednia (15) nie prze- ■ sunęła się podczas transportu. W tym celu: zdjąć Włożyć tacę wychwytująca z kratką do odsta- ■ pokrywę urządzenia (15) i pokrywę zbiornika wiania (26) do urządzenia. Zwrócić uwagę, wody (15a). aby urządzenie zostało tak ustawione, aby taca wychwytująca (26) spoczywała na mocnym podłożu.
  • Page 184: Instalacja Wodna

    Założyć dociskacz (16) u dołu pokrywy (15a) na Ułożyć kombinację węży (11) do dopływu i od- ■ ■ przewidziane dla niego uchwyty. Uważać na oby- pływu wody. dwa haczyki ryglujące. Założyć wszystkie pokrywy. ■ Ważne Nie zakrywać otworu do kompensacji ciśnienia DW03500 (15d) w pokrywie zbiornika wody (15a) i zapewnić...
  • Page 185 Ważne Długość całej kombinacji węży nie może przekraczać 5 m. Przyłącze wody ściekowej musi znajdować się pod urządzeniem. Różnica wysokości do przyłącza urządzenia może wynosić maksymalnie 25 cm. Uważać, aby kombinacja węży (11) nie była załamy- wana lub zgniatana. Przepływ wody nie może być utrudniany.
  • Page 186: Przyłącze Elektryczne

    Podłączyć czerwony wąż kombinacji węży do za- Przyłącze elektryczne ■ woru przyłączeniowego (6c) (patrz ilustracja d). Podłączać urządzenie tylko do oddzielnego gniazda. ■ Gniazdo musi znajdować się w pobliżu urządzenia Water Purifier i musi być swobodnie dostępne. Zmiany przyłącza mogą być dokonywane tylko ■...
  • Page 187: Opróżnianie Zbiorników Wody

    Urządzenie filtruje teraz wodę wodociągową przez Ważne ok. 2 godziny i napełnia zbiorniki oczyszczoną wodą. Wąż do opróżniania (28) powinien mieć spadek do Zbiorniki są napełnione, gdy świecą obydwie diody naczynia. W przeciwnym razie przepływ będzie za świecące „gorąca woda” (17) i „zimna woda” (18). słaby i uniemożliwi kompletne opróżnienie wody.
  • Page 188: Napełnianie Zbiorników Wody

    Obsługa Niebezpieczeństwo poparzenia! Po podłączeniu złączki (27b) z węża do opróżnia- Ważne nia (28) natychmiast zaczyna wypływać gorąca Urządzenie musi być podłączone i włączone. woda. Przez naciskanie przycisku można wybierać Zagięty koniec węża do opróżniania (28) do ■ gorącą wodę złączki (27b) i spuścić...
  • Page 189: Kontrolka Led Gorącej I Zimnej Wody

    Zatrzymać odbiór. Ustawianie ilości odbieranej wody Ponownie nacisnąć przycisk odbierania Urządzenie jest fabrycznie ustawione na określoną ■ ilość pobieranej wody, wynoszącą: 120 ml. Odbierać wodę przez 1 minutę. To ustawienie można zmienić. Są trzy możliwości Aby rozpocząć przez 3 sekundy przytrzymać na- ustawienia: 120 ml, 200 ml i 300 ml.
  • Page 190: Zabezpieczenie Przed Dziećmi

    Zabezpieczenie przed dziećmi Oszczędzanie energii Po naciśnięciu przycisku wyboru (gorąca woda) Lokalizacja użytkownik musi rozpocząć pobieranie w przeciągu 4 sekund. Inaczej ze względów bezpieczeństwa Prawidłowa lokalizacja jest ważna dla zużycia urządzenie automatycznie przełącza na funkcję energii. zimnej wody. Ustawić urządzenie w suchym, dobrze przewie- ■...
  • Page 191: Włączanie I Wyłączanie Podświetlenia Przycisku Odbioru

    Włączanie i wyłączanie podświetlenia Włączanie i wyłączanie funkcji przycisku odbioru ogrzewania Można wyłączyć podświetlenie przycisku odbioru Można wyłączyć funkcję ogrzewania w celu zaosz- w celu zaoszczędzenia energii. czędzenia energii, jeżeli nie jest używana. Równocześnie nacisnąć i przytrzymać przez co ■ najmniej 3 sekundy przyciski wyboru (zimna Dioda świecąca gorącej...
  • Page 192: Włączanie I Wyłączanie Funkcji Chłodzenia

    Włączanie i wyłączanie funkcji Pielęgnacja i czyszczenie chłodzenia Niebezpieczeństwo porażenia prądem Można wyłączyć także funkcję chłodzenia w celu elektrycznym! zaoszczędzenia energii. – Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyk z gniazdka. – Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Dioda świecąca zimnej wody – Nie używać...
  • Page 193 Zdjąć wąż do opróżniania (28) i połączyć otwór ■ z czerwonym zamknięciem zabezpieczającym (27a). Przetrzeć zbiornik wody świeżą ściereczką czysz- Przesunąć drzwi przesuwne (27) do góry. ■ ■ czącą (29). Nie używać chemicznych ani żadnych Ponownie otworzyć dopływ wody. Podłączyć ■...
  • Page 194: Wymiana Filtra

    Wymiana filtra Po upływie określonego czasu należy wymienić poszczególne filtry. Konieczność wymiany danego filtra jest sygnalizowana miganiem różnych kombi- nacji diod świecących. Dioda Dioda Filtr do wymiany Czas użytkowania świecąca świecąca (przy poborze 10 l wody gorącej wody zimnej wody dziennie) (miga) (świeci)
  • Page 195: Transportowanie Lub Przechowywanie Urządzenia

    W celu wymiany filtrów należy postąpić w następu- Ważne jący sposób: Po każdej wymianie filtra należy ponownie aktywo- Wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania. wać licznik czasu danego filtra. Jest to sygnalizowa- ■ ne migającym sygnałem świetlnym. W celu ustawie- Zamknąć...
  • Page 196: Krótka Wycieczka Poza Dom Lub Urlop

    Krótka wycieczka poza dom lub urlop Przy krótkim nieużywaniu lub nieobecności Przy dłuższym nieużywaniu przez okres do 5 dni Całkowicie spuścić wodę z urządzenia. ■ Całkowicie spuścić wodę z urządzenia. ■ Przed ponownym użyciem oczyścić urządzenie ■ Przed ponownym użyciem napełnić urządzenie. i ponownie je napełnić.
  • Page 197 Problem Poszukiwanie przyczyny Środki zaradcze Nie ma możliwości pobierania Świeci LED zabezpieczenia przed Zabezpieczenie przed dziećmi gorącej wody. dziećmi? jest włączone. Dezaktywować zabezpieczenie przed dziećmi. Świeci LED gorącej wody? Jeżeli nie, należy włączyć tryb gorącej wody. W tym celu przez 3 sekundy przytrzymać...
  • Page 198: Utylizacja

    Problem Poszukiwanie przyczyny Środki zaradcze Miga dioda świecąca „gorącej Nadszedł czas wymiany filtra? W razie potrzeby wymienić filtr. wody”, a dioda świecąca „zimnej wody” świeci. Migają następujące kombinacje Urządzenie jest uszkodzone. Należy skontaktować się diod LED: z serwisem. Jeżeli problemu nie uda się wyeliminować, nale- ży skontaktować...
  • Page 199: Dane Techniczne

    Dane techniczne Water purifier Moc ogrzewania Moc sprężarki Moc lampy ultrafioletowej Przyłącze elektryczne 220 – 240 Pojemność zbiornika gorącej wody Pojemność zbiornika zimnej wody Pojemność zbiornika wody w temperaturze pokojowej Całkowita pojemność zbiorników Temperatura dopływu °C min. 5 maks. 35 Zakres temperatury zimnej wody °C 5 –...
  • Page 202 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München © Siemens-Electrogeräte GmbH, 03/09. www.siemens-homeappliances.com 9000382966...

Table of Contents