Yamaha 2001 YZ426F/LC Owner's Service Manual page 135

Table of Contents

Advertisement

„ Faire passer le fil de contacteur de point mort et le fil
de magnéto CDI par-dessus la noix de montage cen-
trale du radiateur. Faire passer ensuite le câble du
décompresseur sous la noix de montage centrale du
radiateur, puis le long du côté gauche du fil de con-
tacteur de point mort et du fil de magnéto CDI.
Ù Faire passer le tuyau de frein par le guide de la pro-
tection.
Á Attacher le fil de bobine d'allumage (dans le faisceau
de fils secondaires) en haut de l'intérieur du cadre et
couper l'extrémité de l'attache.
Û Faire passer le fil de bobine d'allumage (dans le fais-
ceau de fils secondaires) sous le support d'amortisse-
ment (cadre).
ÅÅ
Attacher le fil de bobine d'allumage (dans le fais-
ceau de fils secondaires) au cadre et couper l'extré-
mité de l'attache en plastique.
Åı
Acheminer les reniflards de carburateur et le flexi-
ble de trop-plein en veillant à ce qu'ils ne touchent
pas l'amortisseur arrière.
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNG
„ Das
Schwungradmagnetzünder-Kabel über der mitt-
leren Kühlerhalterung führen. Dann den Dekom-
pressionszug unter der mittleren Kühlerhalte-
rung und links vom Leerlaufschalter-Kabel und
CDI-Schwungradmagnetzünder-Kabel führen.
Ù Den Bremsschlauch in die Führung am Protek-
tor einsetzen.
Á Das Zündspulenkabel (im Nebenkabelbaum) mit
einem Einweg-Kabelbinder an der Oberseite
des Rahmens befestigen und das überstehende
Ende des Kabelbinders abschneiden.
Û Das Zündspulenkabel (im Nebenkabelbaum) un-
ter dem Dämpfungsbügel (Rahmen) hindurch-
führen.
ÅÅ
Åı
2 - 23
Leerlaufschalter-Kabel
Das Zündspulenkabel (im Nebenkabelbaum)
mit einem Einweg-Kabelbinder am Rahmen
befestigen und das Ende des Binders ab-
schneiden.
Die Vergaser-Entlüftungsschläuche so führen,
daß keiner der Schläuche das Federbein be-
rührt.
SPEC
und
das
CDI-

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

2001 yz426fn/lc

Table of Contents