Connections - Sony XM-4S Service Manual

Hide thumbs Also See for XM-4S:
Table of Contents

Advertisement

Block Diagram
Schéma fonctionnel
Diagrama del circuito
FILTER
HPF
FRONT
OFF
Lch
FILTER
HPF
OFF
Rch
REAR
Normal
OFF
Lch
LPF
FILTER
Inverted
OFF
Rch
LPF
FILTER
FILTER (LPF/HPF)
FILTRE (LPF/HPF)
FILTRO (LPF/HPF)
dB
10
0
-10
HP (80 Hz)
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
10
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Low Boost
Amplification de basses fréquences
Incremento de bajas frecuencias
dB
10
0
10
40
100
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Power
AMP
LEVEL
Lch
Power
AMP
LEVEL
Rch
Power
AMP
LEVEL
Lch
LOW BOOST
BTL
Power
AMP
LEVEL
Rch
LOW BOOST
LP (80 Hz)
Hz
100
1k
Hz
1k

Connections

Installation
Before Installation
Mount the unit either inside the trunk or under a seat.
Choose the mounting location carefully so the unit
will not interfere with the normal movements of the
driver and it will not be exposed to direct sunlight or
hot air from the heater.
Do not install the unit under the floor carpet, where
the heat dissipation from the unit will be considerably
impaired.
Installation
Avant l'installation
Installez l'appareil dans le coffre ou sous un siège.
Choisissez un endroit de montage judicieux pour que
l'appareil ne gêne pas les mouvements naturels du
conducteur et pour qu'il ne soit pas exposé aux rayons
directs du soleil ou à proximité d'une bouche d'air
chaud.
N'installez pas l'appareil sous le tapis de sol, car cela
empêcherait la dissipation de chaleur de l'appareil.
Instalación
Antes de realizar la instalación
Monte la unidad en el interior del maletero o debajo
de un asiento.
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma
que la unidad no dificulte los movimientos normales
del conductor y no quede expuesta a la luz solar
directa ni al aire caliente de la calefacción.
No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo,
en cuyo caso la disipación de calor de la unidad
disminuirá considerablemente.
Mount the unit as illustrated.
Montez l'appareil comme illustré.
Monte la unidad tal como se muestra
en la ilustración.
Cautions
• Before making any connections, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid
short circuits.
• Be sure to use speakers with an adequate power
rating. If you use small capacity speakers, they
may be damaged.
• This is a Phase-Inverted Amplifier.
• Do not connect the # terminal of the speaker
system to the car chassis, and do not connect
the # terminal of the right speaker with that of
the left speaker.
• Install the input and output cords away from
the power supply wire as running them close
together can generate some interference noise.
Avertissements
• Avant d'effectuer les connexions, débranchez la
borne de masse de la batterie de la voiture pour
éviter tout court-circuit.
• Veillez à utiliser des haut-parleurs de puissance
adéquate. Si vous utilisez des haut-parleurs de
faible capacité, ils risquent d'être endommagés.
• Les phases de cet amplificateur sont inversées.
• Ne raccordez pas la borne # du système de
haut-parleurs à la carrosserie de la voiture, ni la
borne # du haut-parleur droit à celle du haut-
parleur gauche.
• Éloignez les câbles d'entrée et de sortie du câble
d'alimentation pour éviter les interférences.
Precauciones
• Antes de realizar las conexiones, desconecte el
terminal de toma a tierra de la batería del
automóvil para evitar cortocircuitos.
• Asegúrese de utilizar altavoces con una
potencia nominal adecuada. Si emplea
altavoces de capacidad reducida, pueden
dañarse.
• Este amplificador es de fase invertida.
• No conecte el terminal # del sistema de
altavoces al chasis del automóvil, ni el terminal
# del altavoz derecho al del altavoz izquierdo.
• Instale los cables de entrada y salida alejados
del cable de la fuente de alimentación, ya que
en caso contrario puede generarse ruido por
interferencias.
XM-4S
First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the four screw holes on the surface
of the mounting board (not supplied). Then drill the
1
holes approximately 3 mm (
/
in) in diameter and
8
mount the unit onto the board with the supplied
mounting screws. The supplied mounting screws are 14
mm (
9
/
in) long. Therefore, make sure that the
16
mounting board is thicker than 14 mm (
9
/
in).
16
Notes
Do not cover the ventilation outlet on the upper side.
The fan works normally at low speed, however the fan
may speed up if an increase in temperature occurs.
Tout d'abord, mettez l'appareil où vous prévoyez de
l'installer et tracez les quatre trous de vis sur la surface
de la plaque de montage (non fournie). Percez ensuite
des trous d'un diamètre d'environ 3 mm (
1
/
po) et
8
installez l'appareil sur la plaque avec les vis de montage
9
fournies. Les vis de montage fournies font 14 mm (
/
16
po) de long. Par conséquent, assurez-vous que la plaque
de montage fait plus de 14 mm (
9
/
po) d'épaisseur.
16
Remarques
Ne recouvrez pas la sortie de ventilation située sur la
partie supérieure.
Le ventilateur fonctionne normalement à une vitesse
lente. Toutefois, il peut accélérer en cas
d'augmentation de la température.
En primer lugar, coloque la unidad donde tenga
previsto instalarla y marque sobre la superficie del
tablero de montaje (no suministrado) las posiciones de
los 4 orificios para los tornillos. A continuación, perfore
los orificios con un diámetro de aproximadamente 3 mm
y monte la unidad sobre el tablero con los tornillos de
montaje suministrados. Ya que la longitud de estos
tornillos es de 14 mm, compruebe que el grosor del
tablero de montaje sea superior a 14 mm.
Notas
No cubra la salida de ventilación que se encuentra en la
parte superior de la unidad.
Como norma general el ventilador funciona a velocidad
baja, sin embargo, la velocidad puede aumentar si se
incrementa la temperatura.
1
• This unit is a high powered amplifier.
Therefore, it may not perform to its full
potential if used with the speaker cords
supplied with the car.
• If your car is equipped with a computer system
for navigation or some other purpose, do not
remove the ground wire from the car battery. If
you disconnect the wire, the computer memory
may be erased. To avoid short circuits when
making connections, disconnect the +12 V
power supply wire until all the other wires
have been connected.
• Cet appareil est un amplificateur de haute
puissance. Il ne peut donc déployer sa pleine
puissance que si les câbles de haut-parleurs de
la voiture lui sont raccordés.
• Si votre voiture est équipée d'un système de
navigation ou de tout autre type d'ordinateur
de bord, ne retirez pas le câble de masse de la
batterie de la voiture. Si vous débranchez ce fil,
toute la mémoire de l'ordinateur risque d'être
effacée. Pour éviter un court-circuit lorsque
vous effectuez les branchements, branchez le
câble d'alimentation +12 V après avoir branché
tous les autres câbles.
• Esta unidad es un amplificador de alta
potencia. Por tanto, puede no funcionar a pleno
rendimiento si se utiliza con los cables de
altavoz suministrados con el automóvil.
• Si el automóvil está equipado con un sistema de
ordenador para la navegación o para otra
finalidad, no desconecte el conductor de toma a
tierra de la batería del automóvil. Si lo
desconecta, la memoria del ordenador puede
borrarse. Para evitar cortocircuitos al realizar
las conexiones, desconecte el cable de la fuente
de alimentación de +12 V hasta conectar todos
los cables.
5

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents