Drehzahl (Leerlauf) n 15600 min – von Holz, weichen Kunststoffen und holzähnli- chen Werkstoffen, Hobelbreite 65 mm – nur mit den von Festool angebotenen Einsatz- Spanabnahme 0 - 4 mm werkzeugen. max. Falztiefe 23 mm Diese Maschine ist ausschließlich zur Verwendung...
Verlust der Kont- Unzulässige Spannung oder Frequenz! rolle führen kann. Unfallgefahr – Festool Elektrowerkzeuge dürfen nur in Ar- Die Netzspannung und die Frequenz der Strom- beitstische eingebaut werden, die von Festool quelle müssen mit den Angaben auf dem Typen- hierfür vorgesehen sind.
EHL 65 EQ Temperatursicherung Absaugung Bei zu hoher Motortemperatur werden Stromzu- WARNUNG fuhr und Drehzahl reduziert. Die Maschine läuft nur noch mit verringerter Leistung, um eine rasche Ab- Gesundheitsgefährdung durch Stäube kühlung durch die Motorlüftung zu ermöglichen. Nach Abkühlung läuft die Maschine wieder selbst- Nie ohne Absaugung arbeiten.
Der Falztiefenanschlag [5-2] kann stufenlos zwi- stillsteht. schen 0 und 23 mm eingestellt werden. Eingestell- te Falztiefe an der Markierung [5-1] ablesen. Zum sicheren Ablegen hat der EHL 65 EQ am Ende 10.2 Montage des Parallelanschlags [6] der Hobelsohle einen Stützfuß [1-10]. Wird das Elektrowerkzeug angehoben, dann steht der Stütz-...
720 W – wood, soft plastic and similar materials, Speed (no load) n 15600 rpm – only with tools manufactured by Festool. Planing width 65 mm The machine is designed and approved for use by trained persons or specialists only.
Page 11
Risk of accident control. The mains voltage and the frequency of the pow- – Festool electric power tools must only be in- er source must correspond with the specifica- stalled on work tables provided by Festool for tions on the machine's name plate.
Page 12
EHL 65 EQ Dust extraction possible with: increase planing decrease planing – Chip collection bag [4-1] (accessory) on the ex- depth depth tractor connector [4-4] The marking [1-3] on the scale [1-5] around the ro- – Mobile dust extractor with a suction hose [4-2] Ø...
Page 13
A support foot [1-10] is fitted to the end of the plan- Accessories er foot so that the EHL 65 EQ can be set down safe- The order numbers of the accessories and tools can ly.When the machine is lifted up, the support foot...
65 mm – bois, plastique souple et matériaux similaires, Hauteur de coupe 0 - 4 mm – uniquement avec les outils proposés par Festool. Profondeur de feuillure max. 23 mm Cette machine est destinée et autorisée exclusive- Poids (sans cordon d'alimenta-...
Page 15
– Les outils électriques de Festool doivent uni- AVERTISSEMENT quement être montés sur des tables de travail prévues par Festool à cet effet. Le montage sur Tension ou fréquence non admissible ! d'autres tables de travail ou des tables réalisées Risque d'accident par soi-même peut rendre l'outil électrique ins-...
Page 16
EHL 65 EQ Démarrage progressif Ajuster le couteau hélicoïdal à l'aide d'une règle afin que sa partie frontale soit aligner aux bords Le démarrage progressif assure un fonctionne- latéraux de la semelle avant et arrière du rabot. ment sans à-coups de la machine.
Page 17
Lorsque ceux-ci sont usés, l'ali- mentation est coupée et l'appareil s'arrête. Pour une pose en toute sécurité, le EHL 65 EQ est Pour assurer la circulation de l'air, il est impératif doté d'un pied d'appui à l'extrémité de la semelle que les ouïes de ventilation du carter moteur soient...
Page 18
EHL 65 EQ Déclaration de conformité CE Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Rabot pour travail à la N° de série volée EHL 65 EQ 10005425, 499543, 10008100, 10008101 Année du marquage CE :2012 Dr. Martin Zimmer Nous déclarons sous notre seule responsabilité,...
Numero de revoluciones (mar- 15600 min racterísticas similares a la madera, cha en vacío) n – solo con las herramientas ofrecidas por Festool. Ancho del cepillo 65 mm El uso de la máquina está indicado exclusivamente para profesionales y personal cualificado.
Tensión o frecuencia no permitida – Las herramientas eléctricas Festool solo pue- den integrarse en mesas de trabajo que hayan Peligro de caída sido previstas por Festool para tal efecto.El La tensión de red y la frecuencia de la red eléc-...
EHL 65 EQ Revoluciones constantes Alinear la cuchilla helicoidal con la regla de for- ma que la parte frontal quede alineada con los El número de revoluciones del motor se mantiene bordes laterales de la suela delantera y trasera constante gracias a un sistema electrónico. De este del cepillo.
65 EQtiene un pie de apoyo [1-10]al final de la suela Los números de pedido de los accesorios y las he- del cepillo. Cuando se levanta la herramienta eléc- rramientas figuran en el catálogo de Festool o en la trica, el pie de apoyo sobresale automáticamente dirección de Internet www.festool.com.
EHL 65 EQ Declaración de conformidad CE Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Cepillo monomanual N.º de serie EHL 65 EQ 10005425, 499543, 10008100, 10008101 Año de certificación CE:2012 Por la presente declaramos bajo nuestra exclusiva Dr.
Pialletto monomanuale adatto alla lavorazione di Leggere le istruzioni/avvertenze! – legno, plastiche tenere e materiali simili al legno, – solo con utensili messi a disposizione da Festool. Indossare le protezioni acustiche! Questa macchina è stata progettata per essere uti- lizzata esclusivamente da persone competenti o Indossare gli occhiali protettivi! personale specializzato.
Page 25
In America settentrionale è consentito esclusi- tati solo nei piano di lavoro appositamente pre- vamente l'impiego di utensili Festool con tensio- visti da Festool. Con il montaggio in un piano di ne 120 V/60 Hz. montaggio diverso o fabbricato in proprio, l'uten- sile elettrico può...
Page 26
EHL 65 EQ raffreddamento, la macchina ritorna automatica- Aspirazione mente al regime precedente. AVVERTENZA Regolazione della profondità di taglio con l'apposita rotella [1-4]. Pericolo per la salute provocato dalle polveri Maggiore asporta- Minore asporta- Le polveri possono essere nocive alla salute. Per...
Page 27
I numeri d'ordine per accessori e utensili si trovano Per deporre la pialla in sicurezza, essa dispone di nel catalogo Festool o su Internet alla pagina un piedino EHL 65 EQ sulla parte terminale della "www.festool.com“. piastra [1-10]. Quando si solleva la macchina, il 10.1...
Page 28
EHL 65 EQ Festool Group GmbH & Co. KG Dr. Martin Zimmer Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany Direttore Ricerca, Sviluppo, Documentazione tecni- 15.10.2012...
Eenhandschaaf geschikt voor het bewerken Waarschuwing voor elektrische schok – van hout, zachte kunststof en houtachtig materi- Handleiding/aanwijzingen lezen! – alleen met het door Festool aangeboden inzetge- reedschap. Draag gehoorbescherming! Deze machine is uitsluitend bestemd voor en mag alleen worden gebruik door hiervoor geïnstrueerde personen of vakkrachten.
Page 30
De netspanning en de frequentie van de stroom- worden ingebouwd in werktafels die hiervoor bron dienen met de gegevens op het typeplaatje door Festool bedoeld zijn. Door inbouw in ande- overeen te stemmen. re of zelfgemaakte werktafels kan het elektrisch...
Page 31
Wachten tot de schaafas stilstaat. Gevaar voor de gezondheid door stof Stof kan gevaarlijk zijn voor de gezondheid. Werk Om hem veilig weg te zetten heeft de EHL 65 EQ aan daarom nooit zonder afzuiging. het uiteinde van de schaafzool een steunvoet [1- Volg bij het afzuigen van gezondheidsbedreigen- 10].
Page 32
Accessoires Dr. Martin Zimmer De bestelnummers voor accessoires en gereed- Hoofd onderzoek, ontwikkeling en technische do- schap vindt u in uw Festool-catalogus of op het in- cumentatie ternet op www.festool.com. 15.10.2012...
Enhandshyvel lämplig för bearbetning av Varning för allmän risk! – trä, mjuka plasttyper och träliknande material, – endast med verktyg från Festool. Varning för elstötar Maskinen är bara avsedd och godkänd för använd- ning av personer som utbildats på verktyget eller Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
Page 34
överens med uppgifterna på märkplå- – Festools elverktyg får endast monteras på där- ten. för avsedda arbetsbord från Festool. Om de I Nordamerika får bara Festool-maskiner med monteras på andra arbetsbord eller egentillver- märkspänning 120 V/60 Hz användas.
Page 35
Damm kan vara hälsofarligt. Arbeta därför ald- För att man säkert ska kunna lägga ner hyveln, har rig utan utsug. EHL 65 EQ en stödfot [1-10] i änden av hyvelsulan. Följ alltid nationella föreskrifter för utsug av häl- När man lyfter elverktyget, står stödfoten automa- sofarligt damm.
Page 36
1, EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN automatiskt och maskinen stängs av. 61000-3-2, EN 61000-3-3. För att luftcirkulationen ska kunna garanteras, Festool Group GmbH & Co. KG måste kylluftöppningarna i motorns hölje alltid hållas öppna och rena. Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany Tillbehör...
EHL 65 EQ Alkuperäiset käyttöohjeet Laitteen osat Tunnukset ..........[1-1] Kulmakappale imuletkun kiinnittämiseen Tekniset tiedot ........[1-2] Poistoimuliitäntä Laitteen osat......... [1-3] Merkintä lastupaksuuden lukemiseen Määräystenmukainen käyttö....[1-4] Lastupaksuuden säätö Turvaohjeet ........... [1-5] Lastupaksuuden asteikko Käyttöönotto ......... [1-6] Poistoimuliitännän puolenvaihdon painike Säädöt...........
Page 38
Käyttöönotto jolloin on vaara menettää koneen hallinta. VAROITUS – Festool-sähkötyökalut saa asentaa vain sellai- siin työpöytiin, jotka Festool on suunnitellut ky- Kielletty jännite tai taajuus! seiseen tarkoitukseen. Jos kone asennetaan toisenlaiseen tai itsevalmistettuun työpöytään, Onnettomuusvaara tämä...
Page 39
Noudata terveydelle vaarallisen pölyn imuroin- nissa aina maakohtaisia määräyksiä. Turvallista syrjäänlaittoa varten EHL 65 EQ höylän- pohjan päässä on tukijalka [1-10]. Jos sähkötyöka- Imurointi mahdollista seuraavalla varustuksella: lua nostetaan, silloin tukijalka kohoaa automaatti- – Lastunkeruupussi [4-1] (lisätarvike) poistoimu- sesti höylänpohjasta niin paljon, että...
Page 40
Ilmankierron varmistamiseksi moottorin kotelon EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN jäähdytysilmarakojen täytyy olla aina vapaita ja 61000-3-2, EN 61000-3-3. puhtaita. Festool Group GmbH & Co. KG Tarvikkeet Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot voit kat- soa Festoolin käyttö-/tuoteoppaasta tai Internet- osoitteesta www.festool.com.
Enhåndshøvl velegnet til bearbejdning Advarsel om generel fare – af træ, bløde kunststoffer og trælignende mate- rialer, Advarsel om elektrisk stød – kun med indsatsværktøjer fra Festool . Denne maskinen må kun anvendes af instruerede Læs vejledning/anvisninger! personer eller fagfolk. Ved ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse Bær høreværn!
Page 42
Forsyningsspændingen og strømkildens fre- – Festool el-værktøj må kun monteres på savbor- kvens skal stemme overens med angivelserne de, som er godkendt hertil af Festool. Hvis el- på typeskiltet. værktøjet monteres på et andet eller et selvlavet I Nordamerika må der kun bruges Festool-ma- savbord, kan det blive ustabilt og forårsage alvor-...
Page 43
Vær ved udsugning af sundhedsfarligt støv altid opmærksom på de nationale bestemmelser. Af hensyn til sikker fralægning er EHL 65 EQ forsy- net med en støttefod [1-10] bagest på sålen. Hvis Udsugning kan foretages med: el-værktøjet løftes, rager støttefoden automatisk –...
Page 44
Festool Group GmbH & Co. KG ne i motorhuset altid holdes frie og rene. Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Tilbehør Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan du finde i dit Festool-katalog eller på internettet under „www.festool.com“. 10.1 Montering af falsdybdeanslag [5] Dr. Martin Zimmer Falsdybdeanslaget [5-2] kan indstilles trinløst...
EHL 65 EQ Originalbruksanvisning Enhåndshøvel EHL 65 EQ Symboler ..........Beskyttelsesklasse Tekniske data........Apparatets deler Apparatets deler........[1-1] Vinkelstykke til feste av sugeslange Riktig bruk ..........[1-2] Avsughette Sikkerhetsregler ........[1-3] Merking for avlesning av spontykkelse Igangsetting.......... [1-4] Innstilling av spontykkelse Innstillinger ..........
Page 46
Dette kan føre til man- glende kontroll. Ikke tillatt spenning eller frekvens! – Elektroverktøy fra Festool skal bare bygges inn Fare for ulykker i arbeidsbord som er godkjent til slik bruk av Nettspenning og frekvens må stemme overens Festool.
Page 47
Støv kan være helseskadelig. Arbeid derfor aldri For at du skal kunne legge høvelen fra deg sikkert, uten avsug. har EHL 65 EQ en støttefot [1-10] i enden av høve- Ta hensyn til de nasjonale forskriftene ved avsu- lsålen. Dersom elektroverktøyet løftes, står støtte- ging av helseskadelig støv.
Page 48
1, EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN For å sikre luftsirkulasjonen må kjøleluftåpningene 61000-3-2, EN 61000-3-3. på motorhuset alltid være åpne og rene. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany Tilbehør Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy finner du i Festool-katalogen eller på...
EHL 65 EQ Manual de instruções original Plaina de uma só mão EHL 65 EQ Símbolos ..........Classe de protecção Dados técnicos ........Componentes da ferramenta Componentes da ferramenta ....[1-1] Peça angular para fixação do tubo flexível Utilização conforme as disposições..
A tensão da rede e a frequência da fonte de cor- que pode conduzir à perda do controlo. rente devem estar de acordo com os dados da – As ferramentas eléctricas Festool só devem ser placa de identificação. montadas em bancadas de trabalho projectadas pela Festool para esse efeito.
EHL 65 EQ do motor. Após o arrefecimento, a ferramenta volta Aspiração a aumentar automaticamente o número de rota- ções. ATENÇÃO Ajustar a espessura das aparas Perigo para a saúde devido a pós no botão giratório [1-4]. Os pós podem ser prejudiciais à saúde. Por isso, maior remoção de...
Montagem do batente de rebaixamento [5] O batente de rebaixamento [5-2] pode ser ajustado Para a pousar em segurança, a EHL 65 EQ possui progressivamente entre 0 e 23 mm. Ler o rebaixa- na extremidade da base da plaina um pé de apoio mento ajustado na marca [5-1].
Page 53
Применение по назначению Соблюдайте руководство по Рубанок предназначен для обработки эксплуатации/указания! – древесины, мягких пластиков и материалов, подобных древесине – только в комбинации с предлагаемыми Festool рабочими инструментами. Используйте защитные наушники! К работе с машинкой допускаются только лица, прошедшие инструктаж, или...
Page 54
начинайте работать только с исправным Сетевое напряжение и частота источника тока приспособлением. должны соответствовать данным, указанным на заводской табличке. В Северной Америке можно использовать только машинки Festool с характеристикой по – Используйте средства индивидуальной напряжению 120 В/60 Гц. защиты: защитные наушники, защитные очки, респиратор...
Page 55
EHL 65 EQ Настройки Извлеките торцовый ключ. Ослабьте три зажимных винта на валу Предупреждение рубанка. Опасность травмирования, удар током Осторожно Перед началом любых работ на рубанке всегда вынимайте вилку из розетки! Горячий и острый инструмент Опасность травмирования Электроника Надевайте защитные перчатки! Машинка...
Page 56
Коды для заказа оснастки и инструментов можно найти в каталоге Festool и в Интернете на Для безопасной установки рубанка на время www.festool.com перерыва в работе EHL 65 EQ на краю его 10.1 Установка упора для выборки фальца подошвы имеется опорная ножка [1-10]. При...
Page 57
Соблюдайте действующие национальные 1, EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN предписания! 61000-3-2, EN 61000-3-3. Только для ЕС: согласно Европейской директиве Festool Group GmbH & Co. KG 2002/96/EG отслужившие свой срок Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany электроинструменты должны утилизироваться отдельно от других отходов направляться на...
Page 58
Jednoruční hoblík vhodný pro obrábění – dřeva, měkkých plastů a materiálů podobných Varování před úrazem elektrickým proudem dřevu, – pouze s nástroji, které nabízí Festool. Přečtěte si návod/pokyny! Toto nářadí je určené a schválené výhradně pro po- užívání zaškolenými osobami nebo odborníky.
Page 59
Síťové napětí a frekvence zdroje elektrické ener- kontroly. gie musí souhlasit s údaji na typovém štítku. – Elektrické nářadí Festool se smí montovat pou- V Severní Americe se smí používat pouze nářadí ze na pracovní stoly, které jsou k tomu firmou Festool s napětím 120 V/60 Hz.
Page 60
Počkejte, dokud se hoblovací hřídel ne- VAROVÁNÍ zastaví. Ohrožení zdraví působením prachu Pro bezpečné odložení má EHL 65 EQ na konci pra- Prach může být zdraví škodlivý. Nikdy proto ne- covní desky opěrnou patku [1-10]. Když elektrické pracujte bez odsávání.
Page 61
Příslušenství Festool Group GmbH & Co. KG Objednací čísla příslušenství a nářadí vyhledejte, Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen prosím, ve svém katalogu Festool nebo na internetu na „www.festool.com“. 10.1 Montáž hloubkového dorazu [5] Hloubkový doraz [5-2] lze plynule nastavit od 0 do 23 mm.
EHL 65 EQ Oryginalna instrukcja eksploatacji Strug jednoręczny EHL 65 EQ Symbole..........Maks. głębokość wręgu 23 mm Dane techniczne........Ciężar (bez kabla sieciowego) 2,4 kg Elementy urządzenia......Klasa zabezpieczenia Użycie zgodne z przeznaczeniem ..Elementy urządzenia Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa [1-1] Złączka kątowa do mocowania węża ssą-...
Page 63
OSTRZEŻENIE snego ciała, jest on zamocowany niestabilnie, co może prowadzić do utraty kontroli. Niedozwolone napięcie lub częstotliwość! – Elektronarzędzia firmy Festool mogą być insta- Niebezpieczeństwo wypadku lowane tylko w stołach roboczych, które są do tego przewidziane przez firmę Festool. Zainsta- Napięcie sieciowe i częstotliwość...
Page 64
EHL 65 EQ Stała prędkość obrotowa Dokręcić śruby zaciskowe (najpierw środkową śrubę zaciskową). Prędkość obrotowa silnika utrzymywana jest elek- tronicznie na stałym poziomie. Dzięki temu nawet Odsysanie przy obciążeniu osiągana jest stała prędkość cięcia. OSTRZEŻENIE Zabezpieczenie przed nadmiernym wzrostem temperatury Zagrożenie zdrowia spowodowane pyłami...
Page 65
Dla zapewnienia bezpiecznego odkładania EHL 65 Numery katalogowe akcesoriów i narzędzi można EQ posiada na końcu stopy struga stopę wsporniko- znaleźć w katalogu Festool lub w Internecie na wą [1-10]. Gdy narzędzie zostanie podniesione, stronie „www.festool.com“. stopa wspornikowa wystaje automatycznie na tyle 10.1...
Page 66
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/UE, EN 60745- 1, EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN Dr. Martin Zimmer 61000-3-2, EN 61000-3-3. Kierownik Działu Badań, Rozwoju i Dokumentacji Festool Group GmbH & Co. KG Technicznej Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany 15.10.2012...