Philips AVENT SCD499 User Manual
Hide thumbs Also See for SCD499:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SCD499

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips AVENT SCD499

  • Page 1 SCD499...
  • Page 5: Table Of Contents

    EngliSh 6 Български 18 Čeština  eesti  Hrvatski 55 Magyar 67 ҚазаҚша 77 Lietuviškai 9 Latviešu 10 PoLski 116 roMână 18 русский 11 sLovensky 15 sLovenšČina 166 srPski 177 українська 189...
  • Page 6: English

    EngliSh introduction Philips Avent is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need. This Philips Avent baby monitor provides round-the-clock support by ensuring you can always hear your baby clearly without any distracting noise. The DECT technology guarantees zero interference from other wireless appliances and a clear signal between the baby unit and the parent unit.
  • Page 7: Battery Operation

    Since continuous transmission is prohibited, you only hear your baby when it makes sounds. electromagnetic fields (eMF) This Philips Avent appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 8: Parent Unit

    EngliSh Make sure your hands and the unit are dry when you insert the batteries. Turn the battery compartment lid to the left ( Á OPEN) with the palm of your hand. (Fig. ) Remove the lid. Insert four 1.5V R6 AA batteries (Fig. ). Place two batteries on top of each other and make sure the + and –...
  • Page 9: Operating Range

    EngliSh Put the adapter of the charger in the wall socket and place the parent unit in the charger (Fig. 9). The POWER light on the charger lights up. using the appliance Place the parent unit and the baby unit in the same room to test the connection (Fig. 10). Make sure the baby unit is at least 1 metre/3 feet away from the parent unit.
  • Page 10: Talk Function

    EngliSh Briefly press the volume + and – buttons on the parent unit until the desired loudspeaker volume for the parent unit has been reached (Fig. 17). The displays give visual feedback on the volume settings of the units: A : parent unit volume switched off / monitoring baby silently; P : minimum volume (parent unit and baby unit);...
  • Page 11: Lullaby Function

    EngliSh lullaby function Briefly press the lullaby button K on the baby unit to select one of the five lullabies available. (Fig. ) Briefly press the play/stop button E to play the selected lullaby. (Fig. ) Briefly press the OK button on the parent unit to interrupt the lullaby. Press the OK button on the parent unit again to continue the lullaby (Fig.
  • Page 12 EngliSh Baby unit Loudspeaker volume: 3 Nightlight: off Lullaby: 1 Menu options Most functions can be operated on both the baby unit and the parent unit, but there are some functions that can only be set via the menu options available on the parent unit. Menu operation - general explanation Press the MENU button to open the menu (Fig.
  • Page 13: Setting Room Temperature Range

    EngliSh Select the desired microphone sensitivity level for the baby unit by pressing the – and + buttons and confirm by pressing the OK button. one light on = minimum sensitivity level all lights on = maximum sensitivity level Note: When the microphone sensitivity of the baby unit is set to a high level, it picks up more sounds and therefore transmits more often.
  • Page 14 EngliSh Make sure the parent unit is dry before you put it back into the charger. Clean the charger with a dry cloth. Storage You can use the travel pouch to store the baby monitor while you travel. When you are not going to use the baby monitor for some time, remove the batteries and store the parent unit, the baby unit, the adapter of the baby unit and the charger in the travel pouch supplied.
  • Page 15 EngliSh Question Answer Why does the LINK light The baby unit and the parent unit are out of range of each other. on the parent unit flash Move the parent unit closer to the baby unit. red and why is the message ( O) shown on the display?
  • Page 16 EngliSh Question Answer Why do the batteries of The microphone sensitivity level of the baby unit may be set too high, the baby unit run low which causes the baby unit to transmit more often. Decrease the quickly? microphone sensitivity level in the menu of the parent unit. The volume on the baby unit may be set too high, which causes the baby unit to consume a lot of energy.
  • Page 17 EngliSh Question Answer The volume of the parent unit may be set too high, which causes the parent unit to consume a lot of energy. Decrease the volume of the parent unit The microphone sensitivity level of the baby unit may be set too high, which causes the parent unit to consume a lot of energy.
  • Page 18: Български

    Български увод Усилията на Philips/Avent са съсредоточени върху производството на грижовни и надеждни изделия, които създават увереност у родителите. Този бебефон Philips/Avent предлага денонощна подкрепа, като гарантира, че можете винаги да чуете своето бебе ясно и без смущаващи шумове. Технологията DECT гарантира нулеви смущения от други безжични уреди...
  • Page 19 Български 8 I Температура в стаята под температурата, зададена в менюто 9 O Съобщение за липса на връзка между устройствата 10 { Съобщение “Ниво на звука” 11 S Съобщение, когато приспивната песен прекъсне Чантичка за пътуване Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете...
  • Page 20 Български Подготовка за употреба устройство за бебето Можете да използвате устройството за бебето със захранване от мрежата или с батерии. Дори да възнамерявате да използвате устройството от мрежата, съветваме ви да поставите батерии. Това ще осигури непрекъснатата му работа дори в случай на спиране на тока. работа...
  • Page 21 Български Индикаторът POWER на зарядното устройство остава да свети дори когато батериите са напълно заредени. Когато батериите са напълно заредени, родителското устройство може да се използва безжично в продължение най-малко на 24 часа. Забележка: Продължителността на работа 24 часа се базира на предположението, че устройството...
  • Page 22 Български За повече информация относно радиуса на действие вж. раздела “Радиус на действие” по- долу. радиус на действие Бебефонът е с радиус на действие на открито до 300 метра. В зависимост от околните предмети и други препятствия радиусът на действие вероятно ще е по-малък. На закрито радиусът...
  • Page 23 Български Безшумно наблюдение на бебето Натиснете кратко бутона (–) за намаляване на силата на звука на родителското устройство, докато звукът се изключи напълно (фиг. 19). Звукът е напълно изключен, когато всички светлини за нивото на звука са изключени. Когато устройството за бебето не открива никакъв звук, всички индикатори за нивото на...
  • Page 24 Български Забележка: Ако натиснете бутона за приспивна песен K твърде продължително, няма да се избере приспивна песен. Щипка за колан и лента за врат Ако батериите на родителското устройство са достатъчно заредени, можете да вземете устройството със себе си в къщата или извън нея, ако го закачите на колана си с клипса за колан...
  • Page 25 Български Опции на менюто Повечето функции могат да работят както на устройството за бебето, така и на родителското устройство, но има някои функции, които могат да се задават само чрез опциите на менюто, налични на родителското устройство. работа с менюто - общо обяснение Натиснете...
  • Page 26 Български Забележка: Когато чувствителността на микрофона на устройството за бебето е настроена на високо ниво, то улавя повече звуци и затова предава по-често. В резултат на това устройството консумира повече енергия. Включване/изключване на предупредителния звук Ако предупредителният звук е включен, родителското устройство издава кратък звуков сигнал...
  • Page 27 Български Почиствайте родителското устройство и устройството за бебето с мокра кърпа. Уверете се, че родителското устройство е сухо, преди да го поставите отново в зарядното устройство. Почиствайте зарядното устройство със суха кърпа. съхранение Можете също да използвате чантата за носене за съхраняване на бебефона по време на пътуване.
  • Page 28 Български Въпрос Отговор Вероятно батериите на устройство за бебето са изтощени и то не е включено в контакта. Сменете батериите или поставете малкия жак в устройството за бебето и включете адаптера в контакта. След това натиснете бутона за вкл./изкл., за да установите връзка с родителското...
  • Page 29 Български Въпрос Отговор Силата на звука на родителското устройство може да е зададена на твърде високо ниво. Намалете силата на звука на родителското устройство. Защо не чувам звук/ Силата на звука на родителското устройство може да е зададена на Защо не чувам плача твърде...
  • Page 30 Български Въпрос Отговор Зададеният радиус Зададеният радиус на действие е валиден само на открито и равно. на действие на На закрито радиусът на действие се ограничава от броя и вида на бебефона е 300 стените и/или таваните между устройствата. На закрито радиусът метра.
  • Page 31 Български Въпрос Отговор Защо на дисплея на Възможно е да изминат няколко минути, преди да се появи родителското символът на батерия на дисплея на родителското устройство, ако устройство не се го зареждате за първи път или след продължителен период на появява...
  • Page 32: Čeština

    Čeština Úvod Společnost Philips Avent usiluje o výrobu spolehlivých produktů, které dávají rodičům požadovanou jistotu. Tato elektronická chůva společnosti Philips Avent poskytuje nepřetržitou podporu, protože zajišťuje, že své dítě vždy uslyšíte zřetelně bez jakéhokoliv rušivého zvuku. Technologie DECT zaručuje nulové rušení jinými bezdrátovými zařízeními a silný signál mezi dětskou a rodičovskou jednotkou.
  • Page 33 Protože je nepřetržitý přenos zakázán, uslyšíte dítě pouze v případě, že vydá nějaký zvuk. elektromagnetická pole (eMP) Tento přístroj společnosti Philips Avent odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití...
  • Page 34 Čeština napájení bateriemi Dětská jednotka je napájena čtyřmi 1,5V bateriemi typu R6 AA (nejsou součástí dodávky). Velmi doporučujeme používat baterie Philips LR6 PowerLife. Při vkládání baterií musíte mít suché ruce a také jednotka musí být suchá. Dlaní vyšroubujte víčko krytu na baterie směrem doleva ( Á OPEN). (Obr. ) Sejměte víko.
  • Page 35 Čeština Připojte adaptér nabíječky do síťové zásuvky a jednotku pro rodiče vložte do nabíječky (Obr. 9). Na nabíječce se rozsvítí kontrolka POWER. Použití přístroje Umístěte jednotku pro rodiče a dětskou jednotku do stejné místnosti a vyzkoušejte spojení (Obr. 10). Zajistěte, aby dětská jednotka byla od jednotky pro rodiče ve vzdálenosti minimálně jeden metr. Stiskněte a přidržte tlačítko zap/vyp 3 na dětské...
  • Page 36 Čeština Krátce stiskněte tlačítka hlasitosti + a – na jednotce pro rodiče, dokud není dosaženo požadované úrovně hlasitosti jednotky pro rodiče (Obr. 17). Displej poskytuje vizuální zpětnou vazbu nastavení hlasitosti jednotky: A : hlasitost jednotky pro rodiče vypnuta / tiché monitorování dítěte; P : minimální...
  • Page 37 Čeština Funkce ukolébavky Krátce stiskněte tlačítko ukolébavky K na dětské jednotce a vyberte jednu z pěti dostupných ukolébavek. (Obr. 23) Krátce stiskněte tlačítko přehrát/zastavit E a přehrajte vybranou ukolébavku. (Obr. 24) Krátkým stisknutím tlačítka OK na rodičovské jednotce ukolébavku přerušíte. Po dalším stisknutí...
  • Page 38 Čeština Upozornění „Vysoká teplota“: 30 °C Dětská jednotka Hlasitost reproduktoru: 3 Noční světlo: vypnuto Ukolébavka: 1 Možnosti nabídky Většinu funkcí je možné ovládat na jednotce pro rodiče i na dětské jednotce, ale některé je možné nastavit pouze prostřednictvím nabídky na jednotce pro rodiče. ovládání...
  • Page 39 Čeština svítí všechny kontrolky = maximální úroveň hlasitosti Poznámka: Pokud je úroveň citlivosti mikrofonu dětské jednotky nastavena příliš vysoko, detekuje více zvuků, a proto častěji vysílá. Výsledkem je vyšší spotřeba energie jednotkami. Zvukové upozornění zapnuto/vypnuto Pokud je zvukové upozornění zapnuto, rodičovská jednotka zapípá, jakmile se pátá kontrolka úrovně hlasitosti rozsvítí...
  • Page 40 Čeština skladování Cestovní pouzdro můžete použít pro uložení elektronické chůvy při cestování. Pokud nebudete elektronickou chůvu déle používat, vyjměte baterie a uložte rodičovskou jednotku, dětskou jednotku, adaptér dětské jednotky a nabíječku do dodaného cestovního pouzdra. ochrana životního prostředí Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené...
  • Page 41 Čeština Otázka Odpověď Proč kontrolka LINK na Jednotka pro rodiče a dětská jednotka mohou být mimo vzájemný rodičovské jednotce bliká dosah. Přesuňte jednotku pro rodiče do větší blízkosti dětské jednotky. červeně a proč se na displeji zobrazuje hlášení ( O)? Proč...
  • Page 42 Čeština Otázka Odpověď Proč se baterie v dětské Úroveň citlivosti mikrofonu na dětské jednotce může být nastavena jednotce příliš rychle příliš vysoko, což způsobí, že dětská jednotka častěji vysílá. V nabídce na vybíjejí? rodičovské jednotce snižte úroveň citlivosti mikrofonu. Hlasitost dětské jednotky může být nastavena příliš vysoko, což způsobí, že jednotka spotřebovává...
  • Page 43 Čeština Otázka Odpověď Hlasitost jednotky pro rodiče může být nastavena příliš vysoko, což způsobí, že jednotka spotřebovává mnoho energie. Nastavte hlasitost jednotky pro rodiče na nižší úroveň. Úroveň citlivosti mikrofonu na dětské jednotce může být nastavena příliš vysoko, což způsobí, že jednotka pro rodiče spotřebovává mnoho energie.
  • Page 44: Eesti

    Firma Philips Avent on pühendunud vanematele vajaliku kindlustunde tagamiseks hoolivate ja töökindlate toodete valmistamisele. Selle firma Philips Avent beebijälgijaga võite ööpäevaringselt oma beebit selgelt kuulda, ilma mingisuguse häiriva mürata. DECT-tehnoloogia hoiab ära interferentsi teiste juhtmevabade raadioseadmete vahel ja kindlustab selge signaali keskseadme ja beebiseadme vahel.
  • Page 45: Eesti

    Kuna pidev saatmine pole lubatud, siis võite beebit kuulata ainult siis, kui ta häält teeb. elektromagnetilised väljad (eMF) See firma Philips Avent seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja vastavalt käesolevale kasutusjuhendile, on seadet kaasaegsete teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.
  • Page 46: Eesti

    eesti Veenduge selles, et te käed oleksid patareide sisestamise ajal kuivad. Avamiseks keerake patareipesa peopesaga vasakule, asendisse [ Á OPEN (avatud)]. (Jn ) Eemaldage kaas. Sisestage neli 1,5-voldist R6 tüüpi AA-suuruses patareid (Jn ). Pange kaks patareid ülestikku, kuid veenduge, et patarei + ja - poolused oleksid õiges suunas. Pange patareipesa kaas seadmele tagasi ja sulgemiseks pöörake seda peopesaga paremale [CLOSE (suletud) ª].
  • Page 47: Eesti

    eesti seadme kasutamine Paigutage mõlemad seadmed side testimiseks ühte tuppa (Jn 10). Veenduge selles, et beebiseade oleks keskseadmest vähemalt ühe meetri kaugusel. Vajutage ja hoidke beebiseadme sisse-välja lüliti 3 nupp kaks sekundit all. (Jn 11) Öötuli süttib korraks põlema. Ekraan läheb heledaks ja ekraanile kuvatakse ruumi tegeliku temperatuuri näit. ON (toide)-märgutuli süttib põlema.
  • Page 48: Eesti

    eesti P : minimaalne helitugevus (kesk- ja beebiseade); }: maksimaalne helitugevus (kesk- ja beebiseade); Märkus: Kui vajutate helitugevuse „+” ja „–” nuppudele liiga pikalt, siis helitugevust ei reguleerita. Märkus: Beebiseadme helitugevust peate ainult kõnerežiimis (TALK) olles reguleerima (loe altpoolt). Märkus: Kui helitugevus on liiga kõrgele tasemele seadistatud, siis seade tarbib rohkem elektrit. kõnerežiim Oma beebiga rääkimiseks (nt beebi rahustamiseks) võite kasutada keskseadme TALK-nuppu.
  • Page 49: Eesti

    eesti Kui te 60 sek jooksul ei jätka hällilaulu esitamist, lülitatakse hällilaulu funktsioon automaatselt välja. Vajutage uuesti lühidalt beebiseadme „mäng/peatus” nupule E hällilaulu esitamise peatamiseks. (Jn ) Märkus: Kui vajutate hällilaulu nupule K liiga pikalt, siis ei valita ühtki hällilaulu. rihmaklamber ja kaelanöör Piisavalt laetud patareidega keskseadet võite maja sees või väljas endaga kaasas kanda, kui kinnitate seadme rihmaklambriga vöökohale või riputate kaelanööriga kaela.
  • Page 50: Eesti

    eesti Menüü valikud Enamik funktsioonidest on nii beebiseadmest kui ka keskseadmest juhitavad, kuid mõnda funktsiooni saate ainult keskseadme menüüvalikutest seadistada. Menüütoimingud - üldine kirjeldus Vajutage nupule „MENU” menüü avamiseks (Jn 31). Ekraanile kuvatakse esimene menüüvalik. Kasutage – ja + nuppe soovitud menüüvaliku märgistamiseks (Jn 32). Vajutage nupule „OK”...
  • Page 51: Eesti

    eesti Häiresignaali sisse-välja lülitamine Kui häiresignaal on sisse lülitatud, annab keskseade signaali niipea, kui viienda taseme helisignaali tulp hakkab siniselt põlema, hoolimata sellest, et helitugevus on välja lülitatud. Vajutades „-” ja „+” nuppudele, valige X ning kinnituseks vajutage OK-nupule. Valige C või V ja kinnituseks vajutage OK-nupule. ruumi temperatuurivahemiku seadistamine Teil on võimalik seadistada beebiruumi temperatuurivahemik (minimaalne ja maksimaalne temperatuur).
  • Page 52: Eesti

    eesti hoidmine Samuti võite beebijälgija reisi ajaks kotti hoiustada. Kui teil ei kavatse beebijälgijat mõni aeg kasutada, siis eemaldage patareid ja pange keskseade, beebiseade, beebiseadme adapter ja laadija komplektisolevasse kotti. keskkonnakaitse Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia.
  • Page 53: Eesti

    eesti Küsimus Vastus Miks keskseade teeb Kui keskseade annab LINK-märgutule põlemise ajal helisignaali, ja katkendlikku heli? ekraanile on kuvatud sõnum ( O), on ühendus beebiseadmega katkenud. Viige keskseade beebiseadmele ligemale. Kui keskseade annab helisignaali ja ekraanile kuvatakse tühja patarei sümbol, siis on patareid tühjaks saanud. Laadige patareid täis. Kui lülitate helitugevuse välja ajal, mil häiresignaal on sees, hakkab keskseade helisignaali andma iga kord, kui beebiseade on heli kinni püüdnud ja viies helitaseme tulp hakanud siniselt põlema.
  • Page 54: Eesti

    eesti Küsimus Vastus Võib-olla olete öötule sisse lülitanud. Kui soovite öötuld kasutada, soovitame beebiseadet elektrivõrgust toita. Miks keskseadme Võib-olla oli keskseade laadimise ajal sisse lülitatud. Lülitage keskseade laadimise aeg ületab laadimise ajaks välja. kaheksa tundi? Määratletud beebijälgija Määratletud tööpiirkond kehtib õues ja avatud maastikul. Maja sees on tööpiirkond on 300 m.
  • Page 55: Hrvatski

    Tvrtka Philips Avent predana je proizvodnji pouzdanih proizvoda za brigu o djeci kako bi roditeljima pružila potrebnu sigurnost. Uz ovaj monitor za bebe tvrtke Philips Avent možete čuti svoju bebu u bilo koje doba dana bez ikakve buke. Uz DECT tehnologiju zajamčena vam je veza bez smetnji koje stvaraju drugi bežični aparati i jasan signal između roditeljske i jedinice za bebu.
  • Page 56 Budući da je neprestano odašiljanje zabranjeno, bebu ćete čuti samo kad ispušta zvukove. elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips Avent sukladan je svim standardima koji se odnose na elektromagnetska polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama iz ovog priručnika, prema dosada dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za uporabu.
  • Page 57 Hrvatski Pazite da vaše ruke i jedinica budu suhi prilikom umetanja baterija. Poklopac odjeljka za baterije dlanom okrenite ulijevo ( Á OPEN (Otvoreno)). (Sl. ) Skinite poklopac. Umetnite četiri R6 AA baterije od 1,5 V (Sl. 4). Dvije baterije stavite jednu na drugu i pazite da su pozitivni i negativni polovi baterija okrenuti u odgovarajućem smjeru.
  • Page 58 Hrvatski korištenje aparata Roditeljsku jedinicu i jedinicu za bebu stavite u istu prostoriju kako biste testirali vezu (Sl. 10). Jedinica za bebe od roditeljske jedinice mora biti udaljena najmanje 1 metar/3 stope. Pritisnite i 2 sekunde držite gumb za uključivanje/isključivanje 3 na jedinici za bebu. (Sl. 11) Noćno svjetlo će se privremeno uključiti.
  • Page 59 Hrvatski A : zvuk roditeljske jedinice isključen / tih rad monitora za bebe; P : minimalna jačina zvuka (roditeljska i jedinica za bebu); }: maksimalna jačina zvuka (roditeljska i jedinica za bebu); Napomena:Ako predugo pritišćete gumbe + i - za jačinu zvuka, ona se neće podesiti. Napomena:Kad koristite funkciju govora (pogledajte u nastavku), morate podesiti samo jačinu zvuka na jedinici za bebu.
  • Page 60 Hrvatski Funkcija uspavanke Kratko pritisnite gumb za uspavanku K na jedinici za bebu kako biste odabrali jednu od pet dostupnih uspavanki. (Sl. ) Za reprodukciju odabrane uspavanke, kratko pritisnite gumb za reprodukciju/zaustavljanje E. (Sl. ) Za prekid reprodukcije uspavanke kratko pritisnite gumb OK na roditeljskoj jedinici. Za nastavak reprodukcije ponovno pritisnite gumb OK na roditeljskoj jedinici (Sl.
  • Page 61 Hrvatski Upozorenje “Niska temperatura”: 14°C Upozorenje “Visoka temperatura”: 30°C Jedinica za bebu Jačina zvuka zvučnika: 3 Noćno svjetlo: isključeno Uspavanka: 1 opcije izbornika Većinom funkcija može se upravljati i na roditeljskoj i na jedinici za bebu, ali postoje i neke funkcije koje je moguće postaviti samo preko opcija izbornika dostupnih na roditeljskoj jedinici.
  • Page 62 Hrvatski Pritiskom na gumbe – i + odaberite ZR, a pritiskom na gumb OK potvrdite odabir. Pritiskom na gumbe – i + odaberite željenu razinu osjetljivosti mikrofona jedinice za bebu, a pritiskom na gumb OK potvrdite odabir. jedna lampica upaljena = najmanja razina osjetljivosti sve lampice upaljene = najveća razina osjetljivosti Napomena:Kad je osjetljivost mikrofona jedinice za bebu postavljena na visoku razinu, jedinica hvata više zvukova i stoga češće odašilje.
  • Page 63 Hrvatski Isključite jedinicu za bebu iz napajanja ako je spojena na mrežno napajanje i izvadite roditeljsku jedinicu iz punjača. Roditeljsku jedinicu i jedinicu za roditelje očistite vlažnom tkaninom. Pazite da roditeljska jedinica bude suha prije nego je vratite u punjač. Punjač...
  • Page 64 Hrvatski Pitanje Odgovor Ako lampica LINK (Veza) na roditeljskoj jedinici još uvijek nije počela svijetliti, pomoću funkcije za ponovno postavljanje vratite jedinice na njihove zadane postavke. Zašto lampica LINK Jedinica za bebu i roditeljska jedinica nisu u dometu. Pomaknite (Veza) na roditeljskoj roditeljsku jedinicu bliže jedinici za bebu.
  • Page 65 Hrvatski Pitanje Odgovor Zašto roditeljska jedinica Možda je razina osjetljivosti mikrofona jedinice za bebu postavljena sporo reagira na bebine na prenisku vrijednost. Postavite razinu osjetljivosti mikrofona na višu zvukove? vrijednost u izborniku roditeljske jedinice. Zašto se baterije na Možda je razina osjetljivosti mikrofona jedinice za bebu postavljena jedinici za bebu prebrzo na previsoku vrijednost, što uzrokuje češće odašiljanje.
  • Page 66 Hrvatski Pitanje Odgovor Jačina zvuka na roditeljskoj jedinici je možda previsoka zbog čega jedinica troši puno energije. Smanjite jačinu zvuka na roditeljskoj jedinici. Možda je razina osjetljivosti mikrofona jedinice za bebu postavljena na previsoku vrijednost, što uzrokuje veću potrošnju energije roditeljske jedinice.
  • Page 67: Magyar

    Magyar Bevezetés A Philips Avent olyan megbízható és gondoskodó termékek gyártása mellett kötelezte el magát, amelyek megnyugtató használatot biztosítanak a szülők számára. Ez a Philips Avent babaőrző lehetővé teszi Önnek, hogy a nap huszonnégy órájában tisztán, mindenféle zavaró zajtól mentesen hallhassa a baba által kiadott, illetve keltett hangokat, és így követhesse gyermeke minden apró...
  • Page 68 A készülék nem folyamatosan közvetít, csak akkor hallja gyermekét, ha a baba hangot ad ki. elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips Avent készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
  • Page 69 Magyar Működés elemmel A bébiegység négy db 1,5 V-os R6 AA elemmel működik (külön megvásárolható). Ajánljuk, hogy Philips LR6 PowerLife elemeket használjon. Ügyeljen arra, hogy az elemek behelyezésekor a keze és az egységek egyaránt szárazak legyenek! Fordítsa el tenyerével az elemtartó rekesz fedelét balra ( Á „OPEN” irányba). (ábra 3) Vegye le a fedelet.
  • Page 70 Magyar Hálózati üzemmód Ügyeljen, hogy az akkumulátorokat helyezze be a szülői egységbe. Illessze a töltő adapterét a fali konnektorba és helyezze a szülői egységet a töltőre (ábra 9). A töltőn világítani kezd a működésjelző fény. a készülék használata A megfelelő kapcsolat teszteléséhez helyezze el azonos helyiségben a szülői egységet és a bébiegységet (ábra 10).
  • Page 71 Magyar Jellemzők a hangszóró hangerejének beállítása Nyomja le és tartsa lenyomva a bébiegységen található +, illetve – hangerőszabályozó gombot rövid ideig, amíg a bébiegység hangszórójának hangereje el nem éri a kívánt értéket (ábra 16). Nyomja le és tartsa lenyomva a szülői egységen található +, illetve – hangerőszabályozó gombot rövid ideig, amíg a szülői egység hangszórójának hangereje el nem éri a kívánt értéket (ábra 17).
  • Page 72 Magyar a szülői egység keresése Ha elhagyta a szülői egységet, a bébiegység KERESÉS gombját megnyomva megtalálhatja még akkor is, ha teljesen lehalkította. Nyomja meg röviden a bébiegységen található KERESÉS gombot (ábra 22). H mindkét kijelzőn megjelenik. A szülői egység automatikusan közepes hangerőre kapcsol és keresési riasztó hangot ad ki. A keresési riasztó...
  • Page 73 Magyar nullázás funkció A funkció segítségével a szülői és a bébiegység beállításait az alapértelmezett értékekre állíthatja vissza. Érdemes ezt a funkciót használnia, ha olyan problémák merülnének fel, amelyeket nem sikerül a ,,Gyakran feltett kérdések” című fejezet tanácsai alapján megoldania. Az egységeket külön-külön kell nulláznia.
  • Page 74 Magyar A - és + gombok segítségével válassza ki a |K opciót, majd az OK gomb megnyomásával hagyja jóvá választását. Az utolsóként játszott altatódal lejátszásához válassza a : lehetőséget, vagy válassza ki a <| opciót a lejátszás leállításához, majd az OK gomb megnyomásával hagyja jóvá...
  • Page 75 Magyar Megjegyzés: Ha a szoba hőmérséklete meghaladja a megadott maximális értéket, az egység több energiát fogyaszt, mivel a kijelző folyamatosan világít a működés során. Ugyanez igaz abban az esetben is, ha a szoba hőmérséklete a megadott minimális érték alá csökken. a hőmérséklet-riasztás be- és kikapcsolása Ha bekapcsolja a hőmérséklet-riasztás funkciót, akkor a szülői egység sípoló...
  • Page 76 Magyar gyakran ismétlődő kérdések Ez a fejezet a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő kérdéseket tartalmazza. Ha nem talál választ kérdésére, forduljon a Philips vevőszolgálatához. Kérdés Válasz Miért nem világít a Lehet, hogy lemerültek a szülői egységben az akkumulátorok, és a bébiegységen a szülői egység nincs a hálózati tápfeszültségre csatlakoztatott töltőn.
  • Page 77 Magyar Kérdés Válasz Ha a szülői egységen beállította a szobahőmérséklet megfelelő tartományát, és a hőmérséklet-riasztás aktív, a szülői egység sípoló hanggal jelzi, ha a szobahőmérséklet a beállított minimális érték vagy 7 °C alá csökken, valamint ha a hőmérséklet a beállított maximális érték vagy 33 °C fölé...
  • Page 78 Magyar Kérdés Válasz Miért tart a szülői egység Lehet, hogy töltés közben bekapcsolta a szülői egységet. A szülői töltése 8 óránál tovább? egység legyen kikapcsolt állapotban töltés alatt. A babaőrző A hatótávolság megadott értéke csak a szabadban, akadálymentes hatótávolságának megadott terepen történő...
  • Page 79: Қазақша

    ҚазаҚша кіріспе Philips/Avent ата-аналарға өте қажетті қамқорлы әрі сенімді өнімдерді шығаруға бас салған. Осы нәресте бақылаушысы сізге тәулік бойы қызмет етіп, нәрестеңізді ешбір алаңдататын басқа дыбыстардың кедергісіз таза есту мүмкіндігін береді. DECT технологиясы басқа сымсыз құралдардан келетін кедергі мүмкіндігін нөлге түсіріп, ата-аналар бөлігі мен нәресте бөлігі арасында...
  • Page 80 ҚазаҚша 8 I Бөлме температурасы менюде орнатылған температурадан төмен 9 O «Бөліктер арасында байланыс жоқ» мәлімдемесі 10 { «Дауыс деңгейі» мәлімдемесі 11 S Бесік жыры үзілгенде берілетін мәлімдеме Сапарға арналған дорба Маңызды Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шағыңыз, әрі болашақта қолдануға сақтап...
  • Page 81 ҚазаҚша Қолдануға дайындық нәресте бөлігі Нәресте бақылаушыны тоқ сымына қосып, немесе батареядан жұмыс жасап тұрған күйінде қолдансаңыз болады. Егер сіз құралды батареясынан жұмыс жасатқыңыз келмеген жағдайда да, біз сізге екі бөлікке де батареяларын салып қойыңыз деп кеңес береміз. Бұл тоқ берілмей қалған...
  • Page 82 ҚазаҚша Зарядтаушыдағы ҚУАТ жарығы тіпті батареялар толық зарядталғанда да жанып тұрады. Батареялар толығымен зарядталғанда, ата-аналар бөлігін тоқ сымысыз кем дегенде 24 сағат бойы қолдануға болады. Есте сақтаңыз: 24 сағаттық қызмет уақыты нәресте бөлігі уақыттың тек 25%-те ғана дыбыстарды жеткізіп, ал басқа уақытта ол күту режимінде тұрады деген болжауға негізделген...
  • Page 83 ҚазаҚша Жұмыс жасау аймағы Нәресте бақылаушының қызмет көрсету аймағы ашық ауада 300 метр/900 фут болып келеді. Қоршаған айналаға және басқа кедергі келтіретін факторларға байланысты, бұл қызмет көрсету аймағы кішірек болуы мүмкін. Үй ішіндегі қызмет көрсету аймағы 50 метр/150 фут болып келеді.
  • Page 84 ҚазаҚша Дауыс деңгейі жарықтары жоқ болғанда, дауыс толығымен сөндірілгенін білдіреді. Нәресте бөлігі дыбыс ұстамаса, ата аналар бөлігіндегі дауыс деңгей жарықтары сөніп тұрады (Cурет 20). Нәресте бөлігі дыбыс ұстаса, ата-аналар бөлігіндегі бір немесе одан да көп дауыс деңгей жарықтары жанады. Дыбыс қаттырық шыққан сайын көбірек жарық жанады. Түнгі...
  • Page 85 ҚазаҚша қыстырмасымен белдігіңізге немесе беліңізге қыстырып алыңыз немесе оны мойныңызға мойын белдігімен айналдырып іліп алуыңызға болады. Бұл сізге қозғалып жүрген кезде де нәрестеңізді бақылау мүмкіндігін береді. Белдік қыстырмасын қосу Белдік қыстырғышының артындағы кішкене инені ата аналар бөлігінің артындағы тесікшеге енгізіңіз (1). Белдік қыстырмасын солға бұраңыз (2), ол «сырт» етіп бекітіледі...
  • Page 86 ҚазаҚша – және + түймелерін басып, өзіңізге керекті менюдің мүмкіндіктерін таңдаңыз (Cурет 32). Өзіңіздің таңдаған мүмкіндігіңізді мақұлдау үшін ОК түймесін басыңыз (Cурет 33). + және – түймелерін басып, керекті бағдарламаны таңдаңыз. Өзіңіздің таңдаған мүмкіндігіңізді мақұлдау үшін ОК түймесін басыңыз. J көрсеткіште пайда болады. Менюдан...
  • Page 87 ҚазаҚша – және + түймелерін басу арқылы X таңдап, мақұлдау үшін ОК түймесін басыңыз. C немесе V таңдап, мақұлдау үшін ОК түймесін басыңыз. Бөлме температура аралығын орнату Сіз өзіңіздің бөпеңіздің бөлме температура аралығын (ең төмен және ең жоғары) орнатсаңыз болады. –...
  • Page 88 ҚазаҚша Егер сіз нәресте қадағалаушысын біраз уақыт бойы қолданбайтын болсаңыз, батареяларын алып тастап, ата-аналар бөлігін, нәресте бөлігін, нәресте бөлігінің адапторын және зарядтау құрылғысын сапар шеккенде салатын дорбаға салып сақтаңыз. Қоршаған айнала Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды.
  • Page 89 ҚазаҚша Сұрақ Жауап Неліктен нәресте Нәресте бөлігі мен ата аналар бөлігі бір бірімен байланыс аймағынан бөлігіндегі LINK тыс шығар. Екуінің ара қашықтығын азайтыңыз. (БАЙЛАНЫС) жарығы қызыл болып жымыңдап, көрсеткіште ( мәлімдемесі пайда болады? Неліктен ата-аналар Нәресте бөлігінің батареялары таусыла бастаған. Батареяларды бөлігіндегі...
  • Page 90 ҚазаҚша Сұрақ Жауап Нәресте бөлігі мен ата аналар бөлігі бір бірімен байланыс аймағынан тыс шығар. Екуінің ара қашықтығын азайтыңыз. Неліктен ата аналар Нәресте бөлігі сіздің бөпеңіздің дыбысынан басқа дыбыстарды да бөлігі басқа тереді. Нәресте бөлігін бөпеңізге жақынырақ қойыңыз (дегенмен, дыбыстарды тым 1 метр/3 фут...
  • Page 91 ҚазаҚша Сұрақ Жауап Неліктен Нәресте және ата аналар бөлігі қызмет көрсететін байланыс қайта қайта аймақтың сыртқы шекарасына тым жақын тұрған болар. Басқа үзіліп қалады? орналасу орнын таңдап көріңіз немесе екі бөліктің арасындағы Неліктен дыбыс қашықтықты азайтыңыз. Есіңізде болсын, екі бөліктің арасында кедергілері...
  • Page 92: Lietuviškai

    Įžanga „Philips Avent“ sutelkia visas pastangas kurdama rūpestingus ir patikimus gaminius, suteikiančius tėvams reikiamą ramybę. Šis „Philips Avent“ kūdikio stebėjimo siųstuvas užtikrina, kad visada aiškiai girdėsite savo kūdikį be jokio pašalinio triukšmo. DECT technologija užtikrina, kad kiti belaidžiai prietaisai nesukels trukdžių bei garantuoja aiškų signalą tarp kūdikio ir tėvų įrenginio.
  • Page 93 Nuolatinis signalo siuntimas draudžiamas, todėl savo kūdikį galėsite girdėti tik jam skleidžiant garsus. elektromagnetiniai laukai (eMF) Šis „Philips Avent“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus tinkamai eksploatuojant prietaisą, remiantis esama moksline informacija, jis yra saugus naudoti.
  • Page 94 Lietuviškai naudojimas su maitinimo elementais Kūdikio įrenginys maitinamas keturiais 1,5 V R6 AA tipo maitinimo elementais (įsigyjami atskirai). Primygtinai rekomenduojame naudoti „Philips LR6 PowerLife“ maitinimo elementus. Prieš dėdami maitinimo elementus, įsitikinkite, kad jūsų rankos ir įrenginys yra sausi. Delnu pasukite maitinimo elementų skyriaus dangtelį į kairę ( Á OPEN (ATIDARYTI)). (Pav. ) Nuimkite dangtį.
  • Page 95 Lietuviškai Įkiškite kroviklio adapterį į sieninį el. lizdą ir įstatykite tėvų įrenginį į kroviklį (Pav. 9). Pradeda šviesti kroviklio POWER (MAITINIMO) lemputė. Prietaiso naudojimas Laikydami tėvų įrenginį ir kūdikio įrenginį tame pačiame kambaryje, patikrinkite ryšį (Pav. 10). Įsitikinkite, kad kūdikio įrenginys yra bent 1 metro (3 pėdų) atstumu nuo tėvų įrenginio. Paspauskite kūdikio įrenginio įjungimo / išjungimo mygtuką...
  • Page 96 Lietuviškai Trumpai spustelėkite ant tėvų įrenginio esančius garsumo padidinimo („+“) ir sumažinimo („- “) mygtukus, kol nustatysite norimą tėvų įrenginio garsiakalbio garsumą (Pav. 17). Ekranuose pateikiama vaizdinė informacija apie įrenginių garsumo nustatymus: A : tėvų įrenginio garsumas išjungtas / kūdikis stebimas tyliai; P : minimalus garsumas (tėvų...
  • Page 97 Lietuviškai Jei norite nutraukti įspėjimo apie pranešimą signalą, trumpai spustelėkite PAGE (PRANEŠIMŲ) siuntimo mygtuką dar kartą ar paspauskite bet kurį tėvų įrenginio mygtuką. Pastaba: Jei PAGE (PRANEŠIMŲ) siuntimo mygtuką spausite per ilgai, tėvų įrenginys neskleis įspėjimo apie pranešimą signalo. Lopšinės funkcija Trumpai spustelėkite kūdikio įrenginio lopšinės mygtuką...
  • Page 98 Lietuviškai Garsiakalbio garsumas: 1 Mikrofono jautris: 3 Garsinis įspėjimas: įjungtas Temperatūros įspėjimas: įjungtas Žemos temperatūros lygis: 14 °C Aukštos temperatūros lygis: 30 °C Kūdikio įrenginys Garsiakalbio garsumas: 3 Naktinė lempelė: išjungta Lopšinė: 1 Meniu pasirinktys Daugelį funkcijų galima naudoti tiek iš kūdikio įrenginio, tiek iš tėvų įrenginio, tačiau kai kurias funkcijas galima nustatyti tik per meniu pasirinktis, esamas tėvų...
  • Page 99 Lietuviškai Mikrofono jautrio reguliavimas Kūdikio įrenginio mikrofono jautrį, galite nustatyti norimu lygiu. Mikrofono jautrį galite pakeisti tik tada, jei tarp kūdikio įrenginio ir tėvų įrenginio buvo užmegztas ryšys, t.y. kai tėvų įrenginio LINK (RYŠIO) lemputė pradeda nuolat šviesti žaliai. Pasirinkite ZR spausdami mygtukus „–“ ir „+“ bei patvirtinkite paspausdami mygtuką...
  • Page 100 Lietuviškai valymas ir priežiūra Tėvų įrenginio ir kūdikio įrenginio nemerkite į vandenį ir nevalykite pakišę po tekančiu iš čiaupo vandeniu. Nenaudokite purškiamų ir / arba skystų valiklių. Išjunkite kūdikio įrenginį, jei jis yra įjungtas į elektros tinklą, ir išimkite tėvų įrenginį iš kroviklio.
  • Page 101 Lietuviškai Klausimas Atsakymas Galbūt kūdikio įrenginio maitinimo elementai yra išsieikvoję ir kūdikio įrenginys neįjungtas į elektros tinklą. Pakeiskite maitinimo elementus arba įkiškite mažą kištuką į kūdikio įrenginį ir įjunkite adapterį į sieninį el. lizdą. Tada, norėdami užmegzti ryšį su tėvų įrenginiu, paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
  • Page 102 Lietuviškai Klausimas Atsakymas Kodėl tėvų įrenginys per Kūdikio įrenginys taip pat fiksuoja kitus garsus. Perkelkite kūdikio greitai reaguoja į pašalinius įrenginį arčiau kūdikio (tačiau laikykitės minimalaus 1 metro / 3 pėdų garsus? atstumo). Kūdikio įrenginio mikrofono jautris gali būti per didelis. Naudodami tėvų...
  • Page 103 Lietuviškai Klausimas Atsakymas Kai kurie mygtukai neveikia Visus mygtukus (išskyrus įjungimo / išjungimo mygtuką ir TALK juos paspaudus. Ką aš (KALBĖJIMO) mygtuką) turite spausti trumpai. Jei spausite juos ilgai, darau ne taip? jie neveiks. Tėvų įrenginio veikimo Pirmą kartą įkraunant tėvų įrenginio maitinimo elementus, veikimo laikas turėtų...
  • Page 104: Latviešu

    Philips Avent ir pievērsies uzticamu kopšanas izstrādājumu ražošanai, kas sniedz vecākiem tik nepieciešamo atbalstu. Šis Philips Avent mazuļu uzraugs paredz diennakts atbalstu, nodrošinot, ka jūs vienmēr varat skaidri dzirdēt savu mazuli bez jebkādām novērsošām skaņām. DECT tehnoloģija nodrošina, ka citas bezvadu ierīces neradīs traucējumus, un skaidru signālu starp vecāku un mazuļa ierīci.
  • Page 105 Latviešu 8 I Telpas temperatūra zem izvēlnē iestatītās temperatūras 9 O Paziņojums ‘Nav savienojuma starp ierīcēm’ 10 { Paziņojums ‘Skaļuma līmenis’ 11 S Paziņojums, kad šūpuļdziesma tiek pārtraukta Ceļojuma somiņa svarīgi Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā...
  • Page 106 Latviešu ierīces izmantošana ar baterijām Mazuļa ierīce darbojas ar četrām 1,5V R6 AA baterijām (nav iekļautas komplektā). Mēs jums iesakām izmantot Philips LR6 PowerLife baterijas. Pirms bateriju ievietošanas, pārliecinieties, ka gan jūsu rokas, gan arī ierīces ir sausas. Ar plaukstu pagrieziet bateriju nodalījumu pa kreisi ( Á ATVĒRTS). (Zīm. 3) Noņemiet vāku.
  • Page 107 Latviešu Ievietojiet lādētāja adapteri sienas kontaktligzdā un ievietojiet vecāku ierīci lādētājā (Zīm. 9). BAROŠANAS lampiņa uz lādētāja iedegas. ierīces lietošana Novietojiet mazuļa ierīci un vecāku ierīci tajā pašā telpā, lai pārbaudītu savienojumu (Zīm. 10). Pārliecinieties, ka mazuļa ierīce ir vismaz 1 metra/3 pēdu attālumā no vecāku ierīces. Nospiediet un paturiet ieslēgšanas/izslēgšanas 3 pogu uz mazuļa ierīces 2 sekundes.
  • Page 108 Latviešu Īsi nospiediet skaļuma + un – pogas uz vecāku ierīces, kamēr uz tās ir iegūts vēlamais skaļruņa skaļums (Zīm. 17). Displejā ir redzami ierīču skaļuma iestatījumi: A : vecāku ierīces skaļums izslēgts / uzrauga mazuli klusi; P : minimāls skaļums (vecāku ierīce un mazuļa ierīce); }: maksimālais skaļums (vecāku ierīce un mazuļa ierīce).
  • Page 109 Latviešu šūpuļdziesmas funkcija Īsi nospiediet šūpuļdziesmas pogu K uz mazuļa ierīces, lai izvēlētos vienu no piecām šūpuļdzie smām. (Zīm. 23) Īsi nospiediet atskaņot/apturēt poguE, lai atskaņotu izvēlēto šūpuļdziesmu. (Zīm. 24) Īsi nospiediet LABI pogu uz vecāku ierīces, lai pārtrauktu šūpuļdziesmas atskaņošanu. Nospiediet LABI pogu uz vecāku ierīces, lai atkal atsāktu atskaņot šūpuļdziesmu (Zīm.
  • Page 110 Latviešu ‘Augstas temperatūras’ trauksme: 30°C Mazuļa ierīce Skaļruņa skaļums: 3 Naktslampiņa: off Šūpuļdziesma: 1 izvēlnes iespējas Vairums funkciju var izmantot abās ierīcēs, bet ir dažas funkcijas, kuras var iestatīt tikai vecāku ierīces izvēlnē. izvēlnes izmantošana – vispārējs skaidrojums Lai atvērtu izvēlni, nospiediet IZVĒLNES pogu (Zīm. 31). Uz displeja parādās pirmā...
  • Page 111 Latviešu Piezīme: Kad mazuļa ierīces mikrofona jutīgums ir iestatīts augstā līmenī, tas uztver vairāk skaņu un tāpēc pārraida krietni biežāk. Rezultātā ierīce patērē vairāk jaudas. skaņas trauksmes ieslēgšana/izslēgšana Kad skaņas trauksme ir ieslēgta, vecāku ierīce sāk pīkstēt, tiklīdz piektā skaņas līmeņa lampiņa iedegas zilā...
  • Page 112 Latviešu uzglabāšana Tāpat arī varat izmantot ceļojumu somiņu, lai glabātu mazuļu uzraugu ceļojumu laikā. Ja negrasāties izmantot mazuļa uzraugu kādu brīdi, izņemiet baterijas un glabājiet vecāku ierīci, mazuļa ierīci un mazuļa ierīces adapteri, un lādētāju komplektā esošā ceļojumu somiņā. vides aizsardzība Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā...
  • Page 113 Latviešu Jautājums Atbilde Kāpēc SAVIENOJUMA Iespējams, vecāku ierīce un mazuļa ierīce ir ārpus savstarpēja lampiņa uz mazuļa ierīces uztveršanas diapazona. Pievirziet vecāku ierīci tuvāk mazuļa ierīcei. mirgo sarkanā krāsā un kāpēc uz displeja ir redzams paziņojums ( O)? Kāpēc SAVIENOJUMA Mazuļa ierīces baterijas ir gandrīz tukšas.
  • Page 114 Latviešu Jautājums Atbilde Kāpēc mazuļa ierīces Iespējams, mazuļa ierīces mikrofona jutīguma līmenis ir iestatīts pārāk baterijas izbeidzās tik ātri? augstā līmenī un tamdēļ mazuļa ierīce raida biežāk. Samaziniet mikrofona jutīguma līmeni uz vecāku ierīces izvēlnes. Iespējams, mazuļa ierīces skaļums ir iestatīts pārāk augstā līmenī, un tamdēļ...
  • Page 115 Latviešu Jautājums Atbilde Vecāku ierīces darbības Kad vecāku ierīces baterijas ir uzlādētas pirmo reizi, darbības laiks būs laiks ir paredzēts mazāks par 24 stundām. Baterijas sasniegs savu pilnu jaudu tikai pēc vismaz 24 stundu garumā. tam, kad jūs būsit tās uzlādējis un izlādējis vismaz četras reizes. Kāpēc manas vecāku ierīces darbības laiks ir īsāks?
  • Page 116: Polski

    PoLski Wprowadzenie Podstawowym celem firmy Philips Avent jest produkcja niezawodnych urządzeń, które ułatwiają życie rodzicom i gwarantują im pewność bezpieczeństwa. Ta elektroniczna niania firmy Philips Avent zapewnia rodzicom całodobową pomoc, dając im gwarancję, że zawsze wyraźnie usłyszą swoje dziecko, bez przeszkadzających hałasów. Technologia DECT gwarantuje brak zakłóceń ze strony innych urządzeń...
  • Page 117 Ponieważ ciągłe nadawanie jest zabronione, będziesz słyszeć dziecko jedynie wtedy, gdy będzie wydawało odgłosy. Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips Avent spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają aktualnie dostępne badania...
  • Page 118 PoLski Przygotowanie do użycia nadajnik Nadajnik może być zasilany z sieci elektrycznej lub działać na baterie. Nawet jeśli zamierzasz korzystać z zasilania sieciowego, radzimy włożyć baterie do urządzenia. Zagwarantuje to jego nieprzerwane działanie w przypadku awarii sieci elektrycznej. Zasilanie sieciowe Włóż...
  • Page 119 PoLski Uwaga: Po pierwszym naładowaniu akumulatorów odbiornika jego czas pracy będzie krótszy niż 24 godziny, gdyż akumulatory osiągają pełną pojemność dopiero po czterokrotnym naładowaniu i rozładowaniu. Uwaga: Kiedy symbol baterii na wyświetlaczu jest pusty, a odbiornik wydaje sygnały dźwiękowe, oznacza to, że akumulatory są...
  • Page 120 PoLski Suche materiały Grubość materiału Utrata zasięgu Cegła, sklejka < 30 cm 5–35% Żelbeton < 30 cm 30–100% Metalowe kraty lub pręty < 1 cm 90–100% Blacha metalowa lub aluminiowa < 1 cm 100% Mokre i wilgotne materiały mogą spowodować nawet całkowitą utratę zasięgu. Właściwości regulacja poziomu głośności głośnika Krótko naciskaj przyciski regulacji głośności + i –...
  • Page 121 PoLski Uwaga: Jeśli będziesz naciskać przycisk lampki nocnej Q zbyt długo, lampka nocna nie włączy się ani nie wyłączy. Wskazówka: Jeśli korzystasz z nadajnika zasilanego bateryjnie, wyłącz lampkę nocną. To pozwoli zaoszczędzić energię. Przywoływanie odbiornika Jeśli nie wiesz, gdzie znajduje się odbiornik, a jest on wyciszony, możesz zlokalizować go za pomocą przycisku PAGE na nadajniku.
  • Page 122 PoLski odłączanie zaczepu paska na szyję Przekręć pasek na szyję w prawo (1) i wyjmij go z otworu (2) (rys. 29). Funkcja resetowania Ta funkcja umożliwia zresetowanie odbiornika i nadajnika oraz przywrócenie ustawień domyślnych. Można jej użyć w razie wystąpienia problemów, których nie udało się rozwiązać za pomocą sugestii zawartych w rozdziale „Często zadawane pytania”.
  • Page 123 PoLski odtwarzanie kołysanek Aby odtworzyć lub zatrzymać kołysankę: Wybierz opcję |K, naciskając przyciski – i +, i potwierdź wybór przyciskiem OK. Wybierz opcję :, aby ponownie odtworzyć ostatnio odtwarzaną kołysankę, lub opcję <| , aby zatrzymać odtwarzanie. Potwierdź wybór przyciskiem OK. Aby wybrać...
  • Page 124 PoLski Włączanie i wyłączanie alarmu termicznego Jeśli alarm termiczny jest włączony, odbiornik zaczyna wydawać sygnały dźwiękowe, gdy tylko temperatura w pokoju przekracza ustawioną temperaturę maksymalną lub gdy spada ona poniżej ustawionej temperatury minimalnej. Jeśli nie ustawiono temperatury minimalnej i maksymalnej, alarm termiczny włączy się, gdy temperatura w pokoju spadnie poniżej 7°C lub wzrośnie powyżej 33°C.
  • Page 125 PoLski Często zadawane pytania W tym rozdziale znajdują się odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania na temat tego urządzenia. Jeśli nie możesz znaleźć odpowiedzi na swoje pytanie, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Pytanie Odpowiedź Dlaczego wskaźnik ON Być...
  • Page 126 PoLski Pytanie Odpowiedź Dlaczego urządzenie Odbiornik i nadajnik mogą znajdować się zbyt blisko siebie. Upewnij się, emituje wysokie że odbiornik i nadajnik znajdują się w odległości co najmniej 1 m od dźwięki? siebie. Być może ustawiono zbyt wysoki poziom głośności odbiornika. Zmniejsz poziom głośności odbiornika.
  • Page 127 PoLski Pytanie Odpowiedź Elektroniczna niania ma Urządzenie ma taki zasięg jedynie na wolnym powietrzu. W domu jego zasięg do 300 m. zasięg jest ograniczony przez liczbę i rodzaj ścian i/lub sufitów Dlaczego moje znajdujących się pomiędzy nadajnikiem a odbiornikiem. W domu zasięg urządzenie ma znacznie działania urządzenia wynosi maksymalnie 50 m.
  • Page 128: Română 18

    Philips Avent se dedică fabricării de produse de îngrijire fiabile, care le oferă părinţilor siguranţa de care au nevoie. Acest monitor pentru copii Philips Avent vă asigură o asistenţă permanentă, astfel încât să vă puteţi auzi copilul întotdeauna, cu claritate şi fără zgomote deranjante. Tehnologia DECT garantează...
  • Page 129 Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips Avent respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual de utilizare, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
  • Page 130 roMână Operarea cu baterii Unitatea pentru copil funcţionează cu patru baterii R6 AA de 1,5 volţi (nu sunt incluse). Vă recomandăm să utilizaţi baterii Philips LR6 PowerLife. Asiguraţi-vă că mâinile şi unitatea sunt uscate atunci când introduceţi bateriile. Rotiţi capacul compartimentului pentru baterii spre stânga (Á DESCHIDERE), cu palma.
  • Page 131 roMână Operarea cu adaptorul electric Asiguraţi-vă că aţi introdus bateriile reîncărcabile în unitatea pentru părinte. Cuplaţi adaptorul încărcătorului la priza de perete şi unitatea pentru părinte la încărcător (fig. 9). Indicatorul POWER (Alimentare) de pe încărcător se aprinde. utilizarea aparatului Amplasaţi unitatea pentru părinte şi unitatea pentru copil în aceeaşi cameră...
  • Page 132 roMână Materiale uscate Grosime material Micşorarea razei de acţiune Foi metalice sau de aluminiu < 1 cm / 0,4 in. 100% În cazul materialelor ude sau umede, raza de acţiune poate scădea cu 100%. Caracteristici reglarea volumului difuzorului Apăsaţi scurt butoanele + şi – pentru volum ale unităţii pentru copil până obţineţi volumul dorit al difuzorului pentru unitatea pentru copil (fig.
  • Page 133 roMână Sugestie: Dezactivaţi lumina de veghe atunci când utilizaţi unitatea pentru copil cu baterii. Astfel, se economiseşte energie. Localizarea sonoră a unităţii pentru părinte Dacă aţi rătăcit unitatea pentru părinte şi volumul acesteia este oprit, puteţi utiliza butonul de semnalizare de pe unitatea pentru copil pentru a localiza unitatea pentru părinte. Apăsaţi scurt butonul PAGE (Semnalizare) de pe unitatea pentru copil (fig.
  • Page 134 roMână Desprinderea şnurului pentru gât Rotiţi şnurul pentru gât spre dreapta (1) şi scoateţi-l prin orificiu (2) (fig. 29). Funcţia de resetare Această funcţie vă permite să resetaţi unitatea pentru părinte şi unitatea pentru copil la valorile prestabilite. Puteţi utiliza această funcţie dacă survin probleme care nu pot fi rezolvate urmând sugestiile din capitolul ‘Întrebări frecvente’.
  • Page 135 roMână redarea cântecelor de leagăn Pentru a reda sau a opri un cântec de leagăn: Selectaţi |K apăsând butoanele – şi + şi confirmaţi apăsând butonul OK. Selectaţi : pentru a reda din nou ultimul cântec de leagăn sau <| pentru a opri redarea.
  • Page 136 roMână temperatura minimă setată. Dacă nu au fost setate temperatura maximă şi cea minimă, alerta pentru temperatură se dezactivează atunci când temperatura camerei scade sub 7 °C sau creşte peste 33 °C. Selectaţi B– – apăsând butoanele – şi + şi confirmaţi apăsând butonul OK. Selectaţi M apăsând butoanele –...
  • Page 137 roMână Întrebări frecvente În acest capitol sunt prezentate cele mai frecvente întrebări formulate în legătură cu aparatul. Dacă nu puteţi găsi răspunsul la întrebarea dvs., contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Întrebare Răspuns De ce indicatorul Este posibil ca bateriile unităţii pentru părinte să fie descărcate şi luminos ON (Pornit) al unitatea să...
  • Page 138 roMână Întrebare Răspuns Dacă aţi oprit volumul în timp ce alerta sonoră este activată, unitatea pentru părinte semnalizează sonor de fiecare dată când indicatorul pentru al cincelea nivel de sunet se aprinde albastru, deoarece unitatea pentru copil a preluat un sunet. Dacă...
  • Page 139 roMână Întrebare Răspuns Este posibil să fi setat o temperatură maximă pentru cameră mai mică decât temperatura efectivă din cameră sau o temperatură minimă pentru cameră mai mare decât temperatura efectivă din cameră. Aceasta determină activarea permanentă a afişajului, ceea ce conduce la un consum mai mare de energie şi la descărcarea mai rapidă...
  • Page 140 roMână Întrebare Răspuns Este posibil ca volumul unităţii pentru părinte să fie setat la un nivel prea ridicat, ceea ce determină unitatea pentru părinte să consume multă energie. Reduceţi volumul unităţii pentru părinte. Este posibil ca sensibilitatea microfonului unităţii pentru copil să fie setată...
  • Page 141 русский Введение Philips Avent создает изделия для ухода за детьми, надежность и качество которых внушают доверие родителям. Эта радионяня Philips Avent позволяет без помех слышать вашего малыша в любое время. Технология DECT гарантирует отсутствие помех от других беспроводных устройств и четкий сигнал между родительским и детским блоками.
  • Page 142 Так как непрерывная передача сигнала запрещена, ребёнка слышно только когда он кричит. Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips Avent соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными...
  • Page 143 русский Питание от сети Вставьте маленький штекер в детский блок и подключите адаптер к розетке электросети (Рис. 2). Питание о батареек Детский блок работает от четырех 1,5-вольтных батареек R6 типа AA. Мы настоятельно рекомендуем использовать батарейки Philips LR6 PowerLife. При установке батарей руки и блоки должны быть сухими. Поверните...
  • Page 144 русский Примечание. Когда символ батареи на дисплее не заполнен, а родительский блок издаёт звуковой сигнал - это значит, что батареи разрядились. Установите родительский блок в зарядное устройство. Примечание. Когда родительский блок не установлен в зарядное устройство, батареи постепенно разряжаются, даже если устройство выключено. Питание...
  • Page 145 русский Сухие препятствия Толщина объекта Потеря дальности Кирпич, клееная фанера < 30 см/12” 5-35% Железобетон < 30 см/12” 30-100% Металлическая арматура или балки < 1см/ 0,4” 90-100% Металлические или алюминиевые листы < 1см/ 0,4” 100% Для мокрых или влажных препятствий: потеря дальности может составлять до 100%. Функции...
  • Page 146 русский Q исчезает на обоих дисплеях. Примечание. Если нажать кнопку ночника Q и долго ее удерживать, ночник не включится и не выключится. Совет. Если детский блок работает от батареек, отключайте ночник. Это позволяет экономить заряд. Обнаружение родительского блока Если родительский блок потерялся, а звук на нем отключен, его можно найти, нажав кнопку PAGE детского...
  • Page 147 русский Прикрепление шейного ремешка Вставьте небольшой выступ на конце шейного ремешка в отверстие на задней стенке родительского блока (1). Поверните шейный ремешок влево (2) до щелчка (Рис. 28). Отсоединение шейного ремешка Поверните шейный ремешок вправо (1) и извлеките из отверстия (2). (Рис. 29) Функция...
  • Page 148 русский Включение/выключение ночника. Выберите K или L с помощью кнопок “–” и “+”. Подтвердите выбор кнопкой OK. Воспроизведение колыбельных Для воспроизведения колыбельной: Чтобы выбрать |K , используйте кнопки “-” и “+”. Чтобы подтвердить выбор, нажмите кнопку OK. Выберите : для повторного воспроизведения последней колыбельной или...
  • Page 149 русский N отображается на дисплее. Для подтверждения нажмите кнопку OK. Чтобы выбрать минимальную температуру, используйте кнопки “+” и “–”. Чтобы подтвердить выбор, нажмите кнопку OK Чтобы выбрать максимальную температуру, используйте кнопки “+” и “–”. Чтобы подтвердить выбор, нажмите кнопку OK Примечание.
  • Page 150 русский пункте. После окончания срока службы прибора и передачи его для утилизации, батарейки необходимо извлечь. гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер...
  • Page 151 русский Вопрос Ответ Почему родительский Если родительский блок издает звуковой сигнал, а индикатор LINK блок издает звуковой мигает красным и на дисплее отображается сообщение ( сигнал? O), это значит, что потеряно соединение с детским блоком. Переместите родительский блок ближе к детскому. Если...
  • Page 152 русский Вопрос Ответ Возможно, установлена слишком высокая громкость детского блока, поэтому он потребляет слишком много энергии. Понизьте громкость детского блока. Если температура в комнате ниже минимальной или выше максимальной установленной, блок расходует больше энергии, потому что дисплей постоянно включен, поэтому батареи быстро разряжаются.
  • Page 153 русский Вопрос Ответ Возможно, установлена слишком высокая чувствительность микрофона детского блока, из-за чего расходуется много энергии. Понизьте чувствительность микрофона на родительском блоке. Почему, после начала При первой зарядке аккумулятора и после долгого перерыва в зарядки использовании перед появлением символа батареи на дисплее аккумуляторов, на...
  • Page 154: Slovensky

    Úvod Spoločnosť Philips Avent je rozhodnutá uvádzať na trh spoľahlivé výrobky, ktoré poskytnú rodičom potrebnú istotu. Toto zariadenie na monitorovanie dieťaťa spoločnosti Philips Avent môžete používať nepretržite, aby ste Vaše dieťa počuli bez akéhokoľvek rušivého šumu. Technológia DECT garantuje nulové rušenie inými bezdrôtovými zariadeniami a jasný signál medzi detskou a rodičovskou jednotku.
  • Page 155 (eMF) Toto zariadenie značky Philips Avent vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
  • Page 156 sLovensky Prevádzka na batérie Detskú jednotku napájajú štyri 1,5-voltové batérie typu R6 AA (nie sú súčasťou balenia). Výslovne odporúčame, aby ste používali batérie Philips LR6 PowerLife. Pri vkladaní batérií sa uistite, že máte suché ruky a že sú obe jednotky suché. Dlaňou ruky otočte kryt priečinka na batérie doľava ( Á...
  • Page 157 sLovensky Prevádzka na elektrický prúd Uistite sa, že v rodičovskej jednotke sú vložené batérie. Adaptér nabíjačky pripojte do siete a rodičovskú jednotku položte na nabíjačku (Obr. 9). Na nabíjačke sa rozsvieti kontrolné svetlo POWER (Napájanie). Použitie zariadenia Rodičovskú jednotku a detskú jednotku umiestnite do rovnakej miestnosti, aby ste otestovali spojenie (Obr.
  • Page 158 sLovensky Vlastnosti nastavenie hlasitosti reproduktora Na detskej jednotke nakrátko stlačte tlačidlá hlasitosti + a –, až kým nedosiahnete požadovanú úroveň hlasitosti pre detskú jednotku (Obr. 16). Na rodičovskej jednotke nakrátko stlačte tlačidlá hlasitosti + a –, až kým nedosiahnete požadovanú hlasitosť pre rodičovskú jednotku (Obr. 17). Displeje zobrazia vizuálnu spätnú...
  • Page 159 sLovensky H Na obidvoch displejoch sa zobrazí symbol. Hlasitosť na rodičovskej jednotke sa automaticky nastaví na strednú úroveň a ozve sa vyhľadávací signalizačný tón. Ak chcete vyhľadávací signalizačný tón vypnúť, znova krátko stlačte tlačidlo PAGE (Vyhľadať), alebo stlačte ľubovoľné tlačidlo na rodičovskej jednotke. Poznámka:Ak podržíte stlačené...
  • Page 160 sLovensky Hneď potom stlačte a podržte stlačené tlačidlo zníženia hlasitosti (-) dovtedy, kým sa na displeji nezobrazí hlásenie „Reset“ (Obr. 30). V tomto momente sa parametre jednotky nastavia na predvolené nastavenie. Rovnako postupujte aj v prípade druhej jednotky. Predvolené nastavenia Rodičovská...
  • Page 161 sLovensky Stlačením tlačidiel - a + vyberte nastavenie ~ a výber potvrďte stlačením tlačidla OK. Stlačením tlačidiel - a + vyberte požadovanú uspávanku a výber potvrďte stlačením tlačidla nastavenie citlivosti mikrofónu Citlivosť mikrofónu detskej jednotky môžete nastaviť na požadovanú úroveň. Citlivosť mikrofónu môžete zmeniť...
  • Page 162 sLovensky Stlačením tlačidiel - a + vyberte nastavenie M a výber potvrďte stlačením tlačidla OK. Vyberte nastavenie C alebo V a výber potvrďte stlačením tlačidla Čistenie a údržba Rodičovskú ani detskú jednotku nesmiete ponárať do vody ani čistiť pod tečúcou vodou. Nepoužívajte čistiaci sprej a/alebo tekuté...
  • Page 163 sLovensky Otázka Odpoveď Prečo sa kontrolné svetlo Možno sú vybité batérie rodičovskej jednotky a rodičovská jednotka ON (zapnuté) na detskej nie je pripojená na nabíjačku. Adaptér nabíjačky pripojte do siete a jednotke a kontrolné rodičovskú jednotku vložte do nabíjačky. Potom stlačte vypínač, aby sa svetlo LINK (spojenie) na nadviazalo spojenie s detskou jednotkou.
  • Page 164 sLovensky Otázka Odpoveď Možno je nastavená príliš vysoká hlasitosť rodičovskej jednotky. Znížte nastavenie hlasitosti rodičovskej jednotky. Prečo nepočujem žiaden Nastavenie hlasitosti rodičovskej jednotky môže byť na príliš nízkej zvuk/plač môjho dieťaťa? úrovni, alebo úplne vypnuté. Zvýšte nastavenie hlasitosti rodičovskej jednotky. Možno je nastavená...
  • Page 165 sLovensky Otázka Odpoveď Uvedený prevádzkový Uvedený dosah platí len v exteriéri pod holým nebom. V domácnosti dosah zariadenia na je prevádzkový dosah obmedzený počtom/typom stien a/alebo monitorovanie dieťaťa je stropov medzi jednotkami. V domácnosti bude prevádzkový dosah do 300 metrov/900 stôp. 50 metrov/150 stôp.
  • Page 166: Slovenščina

    Philips Avent se posveča proizvodnji skrbnih in zanesljivih izdelkov, ki nudijo staršem vsa potrebna zagotovila za kakovostno delovanje. Otroški monitor Philips Avent zagotavlja staršem neprekinjeno podporo pri nadzoru otroka, tako da ga lahko vedno povsem jasno slišijo in to brez kakršnegakoli motečega hrupa.
  • Page 167 Ker je neprekinjeno oddajanje prepovedano, slišite otroka le takrat, ko oddaja zvok. elektromagnetna polja (eMF) Ta aparat Philips Avent ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna.
  • Page 168 sLovenšČina Delovanje na baterije Otroška enota potrebuje za delovanje štiri 1,5 V baterije R6 AA (niso priložene). Priporočamo uporabo Philipsovih baterij LR6 PowerLife. Vaše roke in enota morajo biti med vstavljanjem baterij suhe. Z dlanjo zavrtite pokrov prostora za baterije v levo ( Á ODPRTO). (Sl. ) Odstranite pokrov.
  • Page 169 sLovenšČina uporaba aparata Povezavo med starševsko in otroško enoto preizkusite v istem prostoru (Sl. 10). Poskrbite, da bo otroška enota vsaj 1 meter stran od starševske enote. 2 sekundi držite gumb za vklop/izklop 3 na otroški enoti. (Sl. 11) Svetilka na kratko zasveti. Zaslon se osvetli in prikaže trenutno sobno temperaturo.
  • Page 170 sLovenšČina }: najvišja glasnost (starševska in otroška enota). Opomba:Če gumba za glasnost + in – držite predolgo, glasnost ne bo nastavljena. Opomba:Glasnost na otroški enoti morate nastaviti samo, ko uporabljate funkcijo za govorjenje (oglejte si spodaj). Opomba:Če je nastavljena najvišja glasnost, enota porabi več električne energije. Funkcija za govorjenje Da bi govorili s svojim otrokom (npr.
  • Page 171 sLovenšČina Če ponovnega predvajanja uspavanke ne vklopite v 60 sekundah, se bo funkcija uspavanke samodejno izklopila. Za zaustavitev predvajanja uspavanke ponovno pritisnite gumb za predvajanje/zaustavitev E na otroški enoti. (Sl. 24) Opomba: Če gumb za uspavanko K držite predolgo, ne bo izbrana nobena uspavanka. Zaponka za pas in ovratni pašček Če so baterije v starševski enoti dovolj napolnjene, imate lahko enoto ves čas pri sebi, v hiši ali izven nje, tako da jo z zaponko za pas pritrdite na pas oz.
  • Page 172 sLovenšČina Delovanje menija – splošna razlaga Da meni odprete, pritisnite gumb MENU (Sl. 1). Na zaslonu se prikaže prva možnost menija. Za izbiro želene možnosti menija uporabite gumba – in + (Sl. 32). Za potrditev izbire pritisnite gumb OK (V redu) (Sl. ). Za izbiro želenih nastavitev uporabite gumba + in -.
  • Page 173 sLovenšČina nastavitev razpona sobne temperature Za otrokovo sobo lahko nastavite temperaturni razpon (najvišja in najnižja temperatura). S pritiskom gumbov – in + izberite B– – ° in potrdite s pritiskom gumba OK. N se pojavi na zaslonu. Potrdite s pritiskom gumba OK. Najnižjo želeno temperaturo nastavite s pritiskom gumbov –...
  • Page 174 sLovenšČina garancija in servis Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
  • Page 175 sLovenšČina Vprašanje Odgovor Če ste na starševski enoti nastavili sobno temperaturo in je temperaturno opozorilo vklopljeno, starševska enota zapiska, ko temperatura pade pod nastavljeni nivo oz. pod 7 °C ali ko se temperatura dvigne nad nastavljeni nivo oz. nad 33 °C. Zakaj aparat oddaja Enoti sta morda preblizu.
  • Page 176 sLovenšČina Vprašanje Odgovor Doseg delovanja Navedeni doseg velja samo na prostem. V zaprtih prostorih je doseg otroškega monitorja je delovanja omejen s številom in vrsto sten in/ali stropov. V zaprtih 300 metrov. Zakaj je prostorih je doseg delovanja do 50 metrov. doseg našega otroškega monitorja veliko manjši? Zakaj se povezava...
  • Page 177: Srpski

    srPski uvod Cilj kompanije Philips/Avent je proizvodnja pouzdanih aparata koji roditeljima mogu da pruže potrebnu sigurnost. Ovaj Philips/Avent baby monitor pruža celodnevnu podršku i garantuje da ćete uvek čuti svoju bebu bez šumova koji ometaju. DECT tehnologija garantuje da neće biti smetnji sa drugih bežičnih aparata i čist signal između roditeljske jedinice i jedinice za bebu.
  • Page 178 srPski 9 O Poruka “No connection between units” (Između jedinica nema veze) 10 { Poruka “Volume level” (Jačina zvuka) 11 S Poruka da je prekinuta uspavanka Tašna za putovanja važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. Ovaj baby monitor je zamišljen da bude pomoć.
  • Page 179 srPski napajanje sa baterija Jedinica za bebu radi na četiri R6 AA baterije od 1,5 V (nisu u kompletu). Savetujemo da koristite Philips LR6 PowerLife baterije. Pazite da su i vaše ruke i jedinica suvi kada stavljate baterije. Okrenite odeljak za baterije ulevo ( Á OPEN (otvoreno)) dlanom šake. (Sl. 3) Skinite poklopac.
  • Page 180 srPski Lampica POWER (napajanje) će se uključiti. upotreba aparata Stavite roditeljsku jedinicu i jedinicu za bebu u istu sobu da biste proverili vezu (Sl. 10). Jedinica za bebu i roditeljska jedinica treba da budu najmanje 1 metar / 3 stope udaljene jedna od druge.
  • Page 181 srPski Lagano pritiskajte dugmad + i – za jačinu zvuka na roditeljskoj jedinici dok ne dođete do željene jačine zvuka zvučnika na roditeljskoj jedinici (Sl. 17). Ekrani pružaju vizuelnu informaciju o postavkama za jačinu zvuka na jedinicama: A : isključena jačina zvuka na roditeljskoj jedinici / tiho praćenje bebe; P : minimalna jačina zvuka (roditeljska jedinica i jedinica za bebu);...
  • Page 182 srPski Napomena: Ako dugme PAGE (pronalaženje) pritiskate suviše dugo, roditeljska jedinica neće proizvesti zvuk za pronalaženje. Funkcija uspavanke Kratko pritisnite dugme za uspavanku K na jedinici za bebu da biste izabrali jednu od pet dostupnih uspavanki. (Sl. ) Lagano pritisnite dugme za reprodukciju/zaustavljanje E da bi uspavanka počela da se reprodukuje.
  • Page 183 srPski Podrazumevane postavke Roditeljska jedinica Jačina zvuka na zvučniku: 1 Osetljivost mikrofona: 3 Zvučni alarm: uključeno Alarm za temperaturu: uključeno Alarm “Temperature low” (Niska temperatura): 14°C Alarm “Temperature high” (Visoka temperatura): 30°C Jedinica za bebu Jačina zvuka na zvučniku: 3 Noćno svetlo: isključeno Uspavanka: 1 opcije iz menija...
  • Page 184 srPski Prilagođavanje osetljivosti mikrofona Možete postaviti osetljivost mikrofona na jedinici za bebu na željeni nivo. Osetljivost mikrofona možete podešavati jedino ako je uspostavljena veza između jedinice za bebu i roditeljske jedinice, tj. kada lampice LINK (indikator veze) na jedinici za bebu i roditeljskoj jedinici neprekidno svetle zeleno. Izaberite ZR pritiskanjem na dugmad –...
  • Page 185 srPski Čišćenje i održavanje Nemojte da uranjate roditeljsku jedinicu i jedinicu za bebu u vodu i nemojte da ih perete pod mlazom vode. Nemojte da koristite sprej za čišćenje i tečna sredstva za čišćenje. Isključite jedinicu za bebu ako je uključena u električnu mrežu i izvadite roditeljsku jedinicu iz punjača.
  • Page 186 srPski Pitanje Odgovor Možda su baterije jedinice za bebu prazne, a jedinica za bebu nije priključena u struju. Zamenite baterije ili umetnite mali utikač u jedinicu za bebu, a adapter u zidnu utičnicu. Zatim pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da bi se uspostavila veza sa roditeljskom jedinicom.
  • Page 187 srPski Pitanje Odgovor Nivo osetljivosti mikrofona jedinice za bebu je možda postavljen na suviše nizak nivo. Postavite osetljivost mikrofona roditeljske jedinice na viši nivo. Jedinica za bebu i roditeljska jedinica su možda van dometa. Smanjite razmak između jedinica. Zašto roditeljska jedinica Jedinica za bebu takođe hvata i druge zvukove a ne samo zvukove reaguje suviše brzo na bebe.
  • Page 188 srPski Pitanje Odgovor Šta se dešava u slučaju Ako je roditeljska jedinica dovoljno napunjena, nastaviće da radi i u nestanka napajanja? slučaju nestanka struje, kako unutar tako i izvan punjača. Ako se u jedinici za bebu nalaze baterije, u slučaju nestanka struje, ona će automatski preći na rad na baterije.
  • Page 189: Українська

    Вступ Компанія Philips Avent впродовж багатьох років виробляє якісні товари для догляду за дитиною, які справді необхідні батькам. Завдяки цій системі контролю за дитиною Philips Avent Ви зможете цілодобово чути свого малюка чітко і без жодних зайвих шумів. Технологія DECT гарантує...
  • Page 190 Оскільки безперервні передачі заборонені, Ви чутимете дитину лише тоді, коли вона видаватиме звуки. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips Avent відповідає всім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації відповідно до інструкцій, поданих у цьому посібнику користувача.
  • Page 191 українська Підготовка до використання Дитячий блок Система контролю за дитиною може працювати від мережі та батарей. Навіть, якщо Ви маєте намір під’єднати пристрій до мережі, радимо вставити батареї в обидва блоки. Це гарантуватиме автоматичний резерв у випадку збою в електропостачанні. робота...
  • Page 192 українська Примітка: Час роботи 24 години взято з припущення, що дитячий блок передає сигнали протягом 25% цього часу і решту часу знаходиться в режимі очікування (коли дитина не видає жодних звуків). Примітка: Після першого зарядження батарей батьківського блоку час роботи становить менше...
  • Page 193 українська Сухі матеріали Товщина матеріалів Втрата діапазону Дерево, штукатурка, картон, скло (без < 30 см/12 дюймів 0-10% металу, дротів або свинцю) Цегла, клеєна фанера < 30 см/12 дюймів 5-35% Залізобетон < 30 см/12 дюймів 30-100% Металеві решітки або бруски < 1 см/0,4 дюйма 90-100% Металеві...
  • Page 194 українська нічник Коротко натисніть кнопку нічника Q на дитячому блоці, щоб увімкнути нічник. (Мал. 21) Q з’являється на обох дисплеях. Знову коротко натисніть кнопку нічника Q, щоб вимкнути нічник. Нічник поступово згасає, а потім повністю вимикається. Q зникає з обох дисплеїв. Примітка: Якщо...
  • Page 195 українська Від’єднання фіксатора на пояс Поверніть фіксатор на пояс вправо (1) і вийміть його з отвору (2) (Мал. 27). Під’єднання ремінця для шиї Вставте малий кілок на кінці ремінця в отвір на задній стороні батьківського блоку (1). Поверніть ремінець ліворуч (2) до фіксації з клацанням (Мал. 28). Від’єднання...
  • Page 196 українська Примітка: Завжди коротко натискайте кнопки МЕНЮ, “–” та “+”, а також кнопку OK. Якщо тримати ці кнопки натисненими протягом тривалого часу, вони не працюватимуть. нічник “увімк./вимк.” За допомогою кнопок “+” та “-” виберіть K або L. Для підтвердження вибору натисніть кнопку OK. Відтворення...
  • Page 197 українська N з’являється на дисплеї. Для підтвердження натисніть кнопку OK. Встановіть бажану мінімальну температуру натисненням кнопок “–” і “+”, для підтвердження натисніть кнопку OK. Встановіть бажану максимальну температуру натисненням кнопок “–” і “+”, для підтвердження натисніть кнопку OK. Примітка: Коли вибрана максимальна температура є нижчою за кімнатну температуру, блок споживає...
  • Page 198 українська офіційний пункт прийому. Перед утилізацією пристрою і передачею його в офіційний пункт прийому завжди виймайте батареї. гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій...
  • Page 199 українська Запитання Відповідь Чому батьківський блок Якщо батьківський блок видає сигнали, коли індикатор ЗВ’ЯЗКУ видає сигнали? блимає червоним кольором, а на дисплеї з’являється повідомлення ( O), це означає, що втрачений зв’язок із дитячим блоком. Підсуньте батьківський блок ближче до дитячого. Якщо...
  • Page 200 українська Запитання Відповідь Можливо, встановлена максимальна кімнатна температура, яка є нижчою за фактичну температуру в кімнаті або мінімальна температура є вищою за фактичну температуру. І тому дисплей весь час світиться, тому й споживає більше енергії, а батареї швидко розряджаються. Можливо, Ви увімкнули нічник. Якщо Ви хочете використовувати нічник, рекомендуємо...
  • Page 201 українська Запитання Відповідь Можливо, встановлений надто високий рівень чутливості мікрофона дитячого блока, і тому батьківський споживає багато енергії. Зменшіть рівень чутливості мікрофона у меню батьківського блока. Чому на дисплеї Під час першого зарядження або після тривалої перерви перед батьківського блока не тим, як...
  • Page 208 0682 4222.002.6620.2...

Table of Contents