Parkside PDSS 310 A1 Operation And Safety Notes

Parkside PDSS 310 A1 Operation And Safety Notes

Pneumatic impact wrench
Table of Contents
  • Polski

    • Instrukcja

      • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Wyposażenie
      • Dane Techniczne
    • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dla Urządzeń Na Sprężone Powietrze

      • Zagrożenie Przez Odrzucane CzęśCI
      • Zagrożenie Uchwyceniem / Wkręceniem
      • Zagrożenia Podczas Użycia
      • Zagrożenia Spowodowane Powtarzanymi Ruchami
      • Zagrożenia Spowodowane Częściami Wyposażenia
      • Zagrożenia W Miejscu Pracy
      • Zagrożenie Spowodowane Przez Pyły I Opary
      • Zagrożenia Spowodowane Hałasem
      • Zagrożenia Spowodowane Drganiami
      • Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Urządzeń Pneumatycznych
    • Uruchomienie

      • Zastosowanie Klucza Nasadkowego Lub Bitu
      • Przyłączanie
      • Ustawianie Sprężonego Powietrza
      • Ustawianie Momentu Obrotowego
      • Uruchomienie
      • Zmiana Kierunku Obrotu
      • Właściwe Trzymanie Urządzenia
    • Po Użyciu

    • Konserwacja Czyszczenie I Pielęgnacja Usuwanie BłęDów

    • Wskazówki Dotyczące Gwarancji I Realizacji Usług Serwisu

      • Warunki Gwarancji
      • Zakres Gwarancji
      • Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej
    • Wskazówki Dotyczące Ochrony Środowiska I Utylizacji Deklaracja ZgodnośCI WE

  • Magyar

    • Bevezető

      • Rendeltetésszerű Használat
      • Felszereltség
      • Műszaki Adatok
    • Biztonsági Tudnivalók Légnyomásos Szerszámokhoz

      • A KivetőDő Alkarészek Veszélyhelyzetet Teremtenek
      • Fennakadás / Felcsavarodás Általi Veszélyeztetés
      • Veszélyeztetések Az Üzemelés Során
      • Ismételt Mozgások Általi Veszélyeztetettség
      • Alkatrészek Általi Veszélyeztetés
      • Munkahelyi Veszélyeztetések
      • Por És Gőzök Általi Veszélyeztetés
      • Zaj Általi Veszélyeztetés
      • Rezgés Általi Veszélyeztetés
      • További Biztonsági Utasítások Pneumatikus Gépekhez
    • Üzembevétel

      • A Dugókulcs, Vagy Bit Behelyezése
      • Csatlakozások Létrehozása
      • Magasnyomású Levegő Beállítása
      • Forgatónyomaték Beállítása
      • Üzembehelyezés
      • Forgásirány Megváltoztatása
      • A Készülék Helyes Tartása
    • Az Üzembevételt Követően

    • Karbantartás Tisztítás És Ápolás Hibák Elhárítása

    • Tudnivalók a Garanciával És a Szervizeléssel Kapcsolatban

      • Garanciális Feltételek
      • A Garancia Terjedelme
      • Garanciális Ügyek Lebonyolítása
    • Környezetvédelmi Tudnivalók És Megsemmisítési Adatok

    • EK- Megfelelőségi Nyilatkozat

  • Slovenščina

    • Uvod

      • Namen Uporabe
      • Oprema
      • Tehnični Podatki
    • Varnostni Napotki Za Pnevmatsko Orodje

      • Nevarnosti Zaradi Izvrženih Delov
      • Nevarnosti Zaradi Prijemanja / Navijanja
      • Nevarnosti Pri Delovanju
      • Nevarnosti Zaradi Ponavljajočih Se Gibov
      • Nevarnosti Zaradi Delov Dodatne Opreme
      • Nevarnosti Na Delovnem Mestu
      • Nevarnosti Zaradi Prahu in Hlapov
      • Nevarnosti Zaradi Hrupa
      • Nevarnosti Zaradi Tresljajev
      • Dodatna Varnostna Navodila Za Pnevmatske Naprave
    • Prva Uporaba

      • Vstavljanje Natičnega Ključa Ali Bit Nastavka
      • Priključitev
      • Nastavitev Zračnega Tlaka
      • Nastavitev Vrtilnega Momenta
      • Začetek Uporabe
      • Sprememba Strani Vrtenja
      • Pravilno Držanje Naprave
    • Po Začetku Obratovanja

    • Vzdrževanje

    • ČIščenje in Nega

    • Odpravljanje Napak

    • Napotki Za Garancijo in Postopek Servisa

      • Garancijski Pogoji
      • Obseg Garancije
      • Postopek Pri Uveljavljanju Garancije
    • Okoljevarstveni Napotki in Navodila Za Odlaganje

    • ES-Izjava O Skladnosti

    • Garancijski List

  • Čeština

    • Úvod

      • Použití Ke Stanovenému Účelu
      • Vybavení
      • Technické Údaje
    • Všeobecné Bezpečnostní Upozornění Pro Pneumatické Nástroje

      • Ohrožení VymrštěnýMI Díly
      • Ohrožení ZachyceníM Nebo NavinutíM
      • Ohrožení Za Provozu
      • Ohrožení OpakovanýMI Pohyby
      • Ohrožení PříslušenstvíM
      • Ohrožení Na Pracovišti
      • Ohrožení Prachem a Výpary
      • Ohrožení Hlukem
      • Ohrožení Vibracemi
      • Přídavné Bezpečnostní Pokyny Pro Pneumatické Výrobky
    • Uvedení Do Provozu

      • Nasazení Ořechu Nebo Bitu
      • Připojení
      • Nastavení Stlačeného Vzduchu
      • Nastavení TočIVého Momentu
      • Uvedení Do Provozu
      • Změna Směru Otáčení
      • Správné Držení Výrobku
    • Po Uvedení Do Provozu

    • Čistění a Ošetřování

    • Odstraňování Závad

    • Údržba

    • Pokyny K Záruce a ProváDění Servisu

      • Záruční Podmínky
      • Rozsah Záruky
      • Postup V Případě Uplatňování Záruky
    • Ekologické Pokyny a Informace Pro Odstranění Do Odpadu

    • EG Prohlášení O Konformitě

  • Slovenčina

    • Úvod

      • Používanie V Súlade S UrčenýM Účelom
      • Vybavenie
      • Technické Údaje
    • Strana

      • Nebezpečenstvo Skrze Vystreľujúce Časti
      • Nebezpečenstvo Skrze Zachytenie / Navinutie
      • Nebezpečenstvá Počas Prevádzky
      • Nebezpečenstvá Skrze Opakované Pohyby
      • Ohrozenie Skrze Časti Príslušenstva
      • Nebezpečenstvá Na Pracovisku
      • Nebezpečenstvo Skrze Prach a Výpary
      • Nebezpečenstvo Skrze Hluk
      • Nebezpečenstvo Skrze Kmitanie
      • Dodatočné Bezpečnostné Pokyny Pre Pneumatické Stroje
    • Bezpečnostné Pokyny Pre Pneumatické Prístroje

    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Nasadenie Nástrčného Kľúča Alebo Bitu
      • Uskutočnenie Pripojení
      • Nastavenie Tlakového Vzduchu
      • Nastavenie Otáčavého Momentu
      • Uvedenie Do Prevádzky
      • Zmena Smeru Otáčania
      • Správne Držanie Prístroja
    • Po Uvedení Do Prevádzky

    • Strana

    • Strana

    • Údržba

    • Odstraňovanie Porúch

    • Čistenie a Údržba

    • Informácie Týkajúce Sa Záruky a Servisného Odbavenia

      • Záručné Podmienky
      • Rozsah Záruky
      • Postup V Prípade Poškodenia V Záruke
    • Ekologické Pokyny a Údaje Týkajúce Sa Likvidácie

    • Strana

    • Strana

    • EG-Konformitné Vyhlásenie

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Ausstattung
      • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge

      • Gefährdungen durch Herausgeschleuderte Teile
      • Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln
      • Gefährdungen IM Betrieb
      • Gefährdungen durch Wiederholte Bewegungen
      • Gefährdungen durch Zubehörteile
      • Gefährdungen am Arbeitsplatz
      • Gefährdungen durch Staub und Dämpfe
      • Gefährdungen durch Lärm
      • Gefährdungen durch Schwingungen
      • Zusätzliche Sicherheitsan Weisungen für Pneumatische Maschinen
    • Inbetriebnahme

      • Steckschlüssel oder Bit Einsetzen
      • Anschlüsse Vornehmen
      • Druckluft Einstellen
      • Drehmoment Einstellen
      • In Betrieb Nehmen
      • Drehrichtung Ändern
      • Gerät Richtig Halten
    • Wartung

    • Nach der Inbetriebnahme

    • Reinigung und Pflege

    • Fehlerbehebung

    • Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung

      • Garantiebedingungen
      • Garantieumfang
      • Abwicklung IM Garantiefall
    • Umwelthinweise und Entsorgungsangaben

    • EG-Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
PNEUMATIC IMPACT WRENCH PDSS 310 A1
PNEUMATIC IMPACT WRENCH
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
PNEUMATIKUS LÉGKULCS
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
PNEU VRTACÍ ŠROUBOVÁK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 73786
73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_cover_LB4.indd 2
WKRĘTARKA PNEUMATYCZNA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PNEVMATSKI UDARNI VIJAČNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
PNEUMATICKÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
31.05.12 08:48

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PDSS 310 A1

  • Page 1 PNEUMATIC IMPACT WRENCH PDSS 310 A1 PNEUMATIC IMPACT WRENCH WKRĘTARKA PNEUMATYCZNA Operation and Safety Notes Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Translation of original operation manual Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PNEUMATIKUS LÉGKULCS PNEVMATSKI UDARNI VIJAČNIK Kezelési és biztonsági utalások Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Az originál használati utasítás fordítása...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
  • Page 3 27 mm 24 mm 22 mm 19 mm 17 mm 14 mm 13 mm mm mm mm 73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_cover_LB4.indd 4 31.05.12 08:48...
  • Page 4 73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_cover_LB4.indd 6 31.05.12 08:48...
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of contents Introduction Intended use ............................Page 6 Features ...............................Page 6 Technical Data ............................Page 6 Safety information for air tools ...................Page 7 Risks due to projecting parts.......................Page 9 Risks from gripping / winding ......................Page 9 Operating hazards ..........................Page 9 Hazards due to repetitive motions .....................Page 9 Risks associated with accessories ......................Page 10 Hazards in the work environment ......................Page 10 Hazards due to dust and vapours .....................Page 10...
  • Page 6: Introduction

    Wear ear protection, dust mask, safety glasses and protective gloves. Pneumatic impact wrench Features PDSS 310 A1 Verify contents are complete and the de- vice is in perfect condition immediately Introduction after unpacking. Do not use if the tool is defective.
  • Page 7: Safety Information For Air Tools

    Introduction / Safety instructions for air tools EXPLOSION HAZARD! Speed max.: 7000 min Output: 0.354 kW Never use petrol or other flammable liquids to Weight: approx. 2300 g clean the air tool! Sparks could ignite residual Air supply: via maintenance unit vapours inside the compressed air tool resulting with filter pressure redu- in explosion.
  • Page 8 Safety instructions for air tools Unforeseen tool movements may result in ha- The hose must be constructed for a zardous situations. minimum pressure of 8.6 bar or Crushing risk based on the torque between the 125 PSI, but no less than 150 % of counter bearing and the work piece.
  • Page 9: Risks Due To Projecting Parts

    Safety instructions for air tools in your hand or pressing it against your body Hold the machine correct: be prepared to will not allow for safe use of the equipment. counteract typical or sudden movements – keep ATTENTION! An undersized com- both hands ready.
  • Page 10: Risks Associated With Accessories

    Safety instructions for air tools Risks associated with The risk assessment should include dust genera- accessories ted from machine use and dust in the area pos- sibly being blown around. Disconnect machine from the power supply be- Exhaust air must be discharged so the amount fore changing a tool or accessory.
  • Page 11: Hazard Due To Vibration

    Safety instructions for air tools / Commissioning Hazard due to vibration connectors made from hardened steel (or ma- terial with comparable impact resistance) on Exposure to vibration may cause damage to threaded hose connections. the nerves and disturb blood circulation in hands If using universal swivel couplings (coupling and arms.
  • Page 12: Adjusting The Compressed Air

    Commissioning Initial use First wrap a piece of Teflon tape (not included) around the outer threads of the plug nipple and the lubricator (see fig. B). Activate the trigger to start the equipment. Now screw the plug nipple into the thread Release the trigger to deactivate the equip- of the lubricator...
  • Page 13: After Initial Use

    After initial use / Maintenance / Cleaning and Care / Troubleshooting After initial use lubricator does not necessarily need to be mounted. Once the task has been finished the device must be To use the oil-mist generator plug the plug disconnect from the compressed air supply nipple directly into the equipment and con-...
  • Page 14: Information About Warranty And Service Processing

    Troubleshooting / Information about warranty and service processing … Faults Possible causes Action Impact driver not Trigger not pulled Pull trigger working No compressed air supply If applicable, drain condensation from tube (water bag) Straighten kinks in the hose Connect compressed Leak in compressed air Remedy leak system...
  • Page 15: Processing Of Warranty Claims

    … / Environmental instructions and disposal information / Declaration of Conformity How to contact us: parts subject to normal wear and tear and which can therefore be considered as wear items, or to damage to fragile parts, e.g. switches, storage bat- Name: C.
  • Page 16 Air Impact Driver Serial number: 1460 Year of manufacture: 35/2012 IAN: 73786 Model: PARKSIDE PNEUMATIC IMPACT WRENCH PDSS 310 A1 to meet the basic safety requirements of European Directives Machinery Directive EC Directive 2006 / 42 /EC and its amendments.
  • Page 17 Spis zawartości Instrukcja Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................Strona 18 Wyposażenie ........................... Strona 18 Dane techniczne ..........................Strona 19 Ogólne zasady bezpieczeństwa dla urządzeń na sprężone powietrze ......................Strona 19 Zagrożenie przez odrzucane części ....................Strona 21 Zagrożenie uchwyceniem / wkręceniem ..................Strona 22 Zagrożenia podczas użycia ......................
  • Page 18: Instrukcja

    Nosić ochronniki słuchu, maskę pyłochronną, okulary ochronne i rękawice ochronne. Wkrętarka pneumatyczna zastosowanie, które odbiega od zastosowania PDSS 310 A1 zgodnego z przeznaczeniem, jest zabronione i po- tencjalnie niebezpieczne. Uszkodzenia spowodo- wanie nieprzestrzeganiem zaleceń lub niewłaściwym Instrukcja zastosowaniem nie są pokrywane przez gwarancję...
  • Page 19: Dane Techniczne

    Instrukcja / Ogólne zasady bezpieczeństwa dla urządzeń na sprężone powietrze Olej maszynowy uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać i ko- Olejarka niecznie przestrzegać wskazówek niniejszej instruk- cji obsługi oraz zachować ją. Za uszkodzenia i Klucz imbusowy Nasadki kluczy nasadowych obrażenia ciała, do jakich dojdzie wskutek niepr- zestrzegania niniejszej instrukcji obsługi, producent nie bierze żadnej odpowiedzialności.
  • Page 20 Ogólne zasady bezpieczeństwa dla urządzeń na sprężone powietrze przed pracą w pobliżu urządzenia do połączeń wanego urządzenia (nasadka klucza nasado- śrubowanych. W przeciwnym razie może dojść wego) mogą odlatywać z dużą prędkością. do ciężkich fizycznych obrażeń. Nieoczekiwany ruch użytego narzędzia może Urządzenie do połączeń...
  • Page 21: Zagrożenie Przez Odrzucane Części

    Ogólne zasady bezpieczeństwa dla urządzeń na sprężone powietrze NALEŻY W czasie użytkowania urządzenia należy ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ PRZY dopilnować, aby w pobliżu nie przebywały ODKŁADANIU URZĄDZENIA! Urządzenie dzieci ani żadne inne osoby. Przy odchyleniu należy zawsze kłaść tak, aby nie leżało na wy- można stracić...
  • Page 22: Zagrożenie Uchwyceniem / Wkręceniem

    Ogólne zasady bezpieczeństwa dla urządzeń na sprężone powietrze Zagrożenie uchwyceniem / jeśli jest wyższy niż 4Nm przy urządzeniach z wkręceniem prostymi uchwytami, wyższy niż 10 Nm przy urządzeniach z uchwytem pistoletowym i wyższy Zagrożenia spowodowane uchwyceniem / niż 60 Nm przy kluczach kątowych. wkręceniem się...
  • Page 23: Zagrożenia Spowodowane Częściami Wyposażenia

    Ogólne zasady bezpieczeństwa dla urządzeń na sprężone powietrze Zagrożenia spowodowane Zagrożenie spowodowane częściami wyposażenia przez pyły i opary Przed wymianą narzędzia lub części Pyły i opary powstałe przez użycie urządzenia wyposażenia należy odłączyć urządzenie od do połączeń śrubowanych mogą spowodować zasilania.
  • Page 24: Zagrożenia Spowodowane Drganiami

    Ogólne zasady bezpieczeństwa dla urządzeń na sprężone powietrze Należy używać wyposażenia ochronnego słuchu Jeśli to możliwe, zawsze należy używać stojaka, (ew. na polecenie pracodawcy), jak wymagają napinacza lub wyrównywarki, aby utrzymać tego przepisy dotyczące bezpieczeństwa pracy ciężar urządzenia. i ochrony zdrowia. Urządzenie należy trzymać...
  • Page 25: Uruchomienie

    Ogólne zasady bezpieczeństwa dla urządzeń na sprężone … / Uruchomienie Nigdy nie należy przenosić urządzeń Przykręcić to zespolenie olejarki i króćca pracujących z powietrzem przy wężu. do gwintu przyłączeniowego klucza udaro- wego (p. rys. C). Dokręcić to połączenie z umiarkowaną siłą Uruchomienie także za pomocą...
  • Page 26: Uruchomienie

    Uruchomienie / Po użyciu / Konserwacja Uruchomienie Po użyciu Aby uruchomić urządzenie, należy nacisnąć Po wykonanej pracy urządzenie musi zostac odd- spust zielone od połączenia ze sprężonym powietrzem Aby wyłączyć urządzenie, należy zwolnić Aby usunąć ewentualne resztki sprężonego po- spust wietrza, należy na krótko uruchomić...
  • Page 27: Konserwacja Czyszczenie I Pielęgnacja Usuwanie Błędów

    Konserwacja / Czyszczenie i pielęgnacja / Usuwanie błędów W celu smarowania proponujemy Do czyszczenia urządzenia w żadnym wy- następujące możliwości: padku nie należy używać cieczy takich jak a) za pomocą olejarki benzyna, rozpuszczalniki lub woda. Wypełnić dostarczoną olejarkę olejem, Zwrócić uwagę, aby do wnętrza urządzenia odkręcając najpierw śrubę...
  • Page 28: Wskazówki Dotyczące Gwarancji I Realizacji Usług Serwisu

    Usuwanie błędów / Wskazówki dotyczące gwarancji i realizacji usług serwisu Zakłócenia Możliwe przyczyny Środki Klucz udarowy nie Nie uruchomiono wyzwa- Uruchomić wyzwalacz działa lacza Brak zasilania sprężonym Ewentualnie spuścić kondensat z węża (worek z wodą) powietrzem Usunąć miejsca zagięć na wężu Wykonać...
  • Page 29: Zakres Gwarancji

    Wskazówki dotyczące … / Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i utylizacji Zakres gwarancji Produkt uważany za uszkodzony można następnie odesłać na podany adres działu serwisowego, Urządzenie wyprodukowano według wysokich dołączając dowód zakupu (paragon) oraz podając standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli rodzaj usterki i datę...
  • Page 30: Wskazówki Dotyczące Ochrony Środowiska I Utylizacji Deklaracja Zgodności We

    Klucz udarowy zasilany sprężonym powietrzem Numer seryjny: 1460 Rok produkcji: 35/2012 IAN: 73786 Model: PARKSIDE WKRĘTARKA PNEUMA- TYCZNA PDSS 310 A1 spełnia wymogi bezpieczeństwa Dyrektyw Unii Europejskiej Dyrektywa Maszynowa Dyrektywa WE 2006 / 42 / WE i ich zmianom. Przy ocenie zgodności zawarto następujące zhar-...
  • Page 31 Tartalomjegyzék Bevezető Rendeltetésszerű használat .......................Oldal 32 Felszereltség ............................Oldal 32 Műszaki adatok ..........................Oldal 33 Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz ......Oldal 33 A kivetődő alkarészek veszélyhelyzetet teremtenek ................Oldal 35 Fennakadás / felcsavarodás általi veszélyeztetés ................Oldal 35 Veszélyeztetések az üzemelés során ....................Oldal 35 Ismételt mozgások általi veszélyeztetettség ..................Oldal 36 Alkatrészek általi veszélyeztetés .......................Oldal 36 Munkahelyi veszélyeztetések ......................Oldal 36 Por és gőzök általi veszélyeztetés ....................Oldal 36...
  • Page 32: Bevezető

    Viseljen hallásvédőt, légzés- / porvédő álarcot, védőszemüveget és védőkesztyűt. Pneumatikus légkulcs PDSS 310 A1 készülék otthoni felhasználásra készült, közületi, vagy ipari célra nem szabad használni. Bevezető Felszereltség Szívből gratulálunk! Cégünk értékes kés- züléke mellett döntött.
  • Page 33: Műszaki Adatok

    Bevezető / Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz Műszaki adatok használónak (vagy a munkaadójának) fel kell mérnie azokat a specifikus kockázatokat, melyek a hasz- nálat során felléphetnek. Levegőfogyasztás: kb. 350 l / perc Üzemi nyomás: max. 6,3 bar Négyszög- felvétel: ½“ (12,7 mm) VESZÉLY! Tartsa távol kezét és más Magasnyomású...
  • Page 34 Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz gyártótól kérhet szükség esetén tartalékcímkét Védje a tömlőket a megtöréstől, szűkületektől, a jelölésekhez. oldószerektől és az élektől. Tartsa távol a Csak azokon az alkalmazási területeken hasz- tömlőket hőtől, olajtól és forgórészektől. nálja a készüléket, amelyekre azt tervezték. Azonnal cserélje ki a sérült tömlőt.
  • Page 35: A Kivetődő Alkarészek Veszélyhelyzetet Teremtenek

    Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz Soha ne kösse össze a szerszámot olyan ma- A csavarozógép üzemeltetésekor mindig kell gasnyomású légtömlőhöz, melynek nyomása a viselni egy törésbiztos szemvédőt. A szükséges 6,3 bar-t meghaladja. védelmi fokozatot minden egyes bevetéshez Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. külön kell megállapítani.
  • Page 36: Ismételt Mozgások Általi Veszélyeztetettség

    Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz Alkatrészek általi szükség, amikor csak lehetséges, felfüggesztő- veszélyeztetés berendezés használata javasolt. Amennyiben ez nem lehetséges, az egyenes markolatú és a pisztolymarkolatú gépekhez oldalmarkolat ja- Válassza le a gépet az energiaellátásról, mielőtt vasolt. Minden esetben segédeszköz javasolt a szerszámot, vagy alkatrészt cserél a gépen.
  • Page 37: Zaj Általi Veszélyeztetés

    Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz A kockázati elemzést ki kell terjeszteni a a gép A fogyóeszközöket és a gépszerszámokat ebben használata során keletkező, valamint a gép a leírásban olvashatóak szerint kell kiválasztani, használata közben felkavart jelenlévő porra. karbantartani és cserélni a zajszint szükségtelen Az elszívott levegőt úgy kell vezetni, hogy poros növelésének elkerülése érdekében.
  • Page 38: Üzembevétel

    Biztonsági tudnivalók légnyomásos szerszámokhoz / Üzembevétel - Ha a gép nincs használatban, az alkatrészek levegőcsatlakozóról , mielőtt a dugókulcsot, cseréje, vagy a javítási munkálatok megkezdése vagy a Bit-et felhelyezi, vagy cseréli. előtt a levegőellátást le kell zárni, a légtömlőt Dugja a megfelelő dugókulcsot adott esetben nyomásmentessé...
  • Page 39: Magasnyomású Levegő Beállítása

    Üzembevétel / Az üzembevételt követően / Karbantartás Magasnyomású levegő Forgásirány megváltoztatása beállítása FIGYELEM! A készüléknek teljesen le kell áll- Tudnivaló: A készüléket legfeljebb 6,3 bar üzemi nia, mielőtt megváltoztatja a forgásirányt. nyomásra tervezték, a kompresszor legkisebb FIGYELEM! Egy nem a várt irányba forgó gép levegőtérfogata a műszaki adatoknál meghatásozott veszélyes lehet.
  • Page 40: Karbantartás Tisztítás És Ápolás Hibák Elhárítása

    Karbantartás / Tisztítás és ápolás / Hibák elhárítása Utalás: A lehető leghosszabb élettartam érdekében tudnivalók betartása garantálja ezen minőségi ter- mék hosszú élettartamát és zavartalan működését. a magasnyomású készülékek rendszeres olajozása A készüléket a karbantartási- és ápolási munkála- elengedhetetlen. Javasoljuk a mellékelt olajozóval tok alatt le kell választani a magasnyomású...
  • Page 41: Tudnivalók A Garanciával És A Szervizeléssel Kapcsolatban

    Hibák elhárítása / Tudnivalók a garanciával és a szervizeléssel kapcsolatban Hibák Lehetséges okok Teendő Az ütvecsavarozó Nem nyomta meg az Nyomja meg az indítót nem működik indítót Nincs nagynyomású Adott esetben fújja ki a kondenzátumot a csőből levegő- ellátás (víztömlőből) Kerülje a tömlő...
  • Page 42: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    Tudnivalók a … / Környezetvédelmi tudnivalók és megsemmisítési adatok Elérhetőségünk: A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban. A termékék szakszerű használatához pontosan be kell Név: C. M.C. Kft. tartani a kezelési utasításban megadott útmutatáso- Internetes cím: www.cmc-creative.de kat.
  • Page 43: Ek- Megfelelőségi Nyilatkozat

    Magasnyomású ütvecsavarozó Sorozatszám: 1460 Gyártási év: 35 / 2012 IAN: 73786 Modell: PARKSIDE PNEUMATIKUS LÉGKULCS PDSS 310 A1 az alábbi európai irányelvekben meghatározott jelentősebb védelmi elvárásainak felel meg: Gép- irányelv 2006 / 42 / EG EK- irányelv valamint az ezek változtatásaiban rögzítetteknek.
  • Page 44 73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB4.indd 44 31.05.12 12:22...
  • Page 45 Kazalo Uvod Namen uporabe ..........................Stran 46 Oprema .............................. Stran 46 Tehnični podatki ..........................Stran 46 Varnostni napotki za pnevmatsko orodje ............Stran 47 Nevarnosti zaradi izvrženih delov ....................Stran 49 Nevarnosti zaradi prijemanja / navijanja ..................Stran 49 Nevarnosti pri delovanju ........................Stran 49 Nevarnosti zaradi ponavljajočih se gibov ..................
  • Page 46: Uvod

    Nosite opremo za zaščito sluha, dihalno/protiprašno zaščitno masko, zaščitna očala in zaščitne rokavice. Pnevmatski udarni vijačnik Oprema PDSS 310 A1 Takoj po odprtju embalaže preverite, ali vsebuje vse spodaj naštete dele ter ali je Uvod naprava v brezhibnem stanju. Naprave ne uporabljajte, če je pokvarjena,...
  • Page 47: Varnostni Napotki Za Pnevmatsko Orodje

    Uvod / Varnostni napotki za pnevmatsko orodje NEVARNOST Maks. število obratov: 7000 min POŠKODB! Med menjavo orodja, nastavitvah Moč: 0,354 kW Teža: pribl. 2300 g in vzdrževalnih delih, prekinite dovod stisnje- Oskrba z zrakom: preko vzdrževalne enote nega zraka. z reducirnim ventilom fil- NEVARNOST EKPLO- tra in razpršilca olja ZIJE! Za čiščenje pnevmatske naprave nikoli...
  • Page 48 Varnostni napotki za pnevmatsko orodje Redno vzdržujte in čistite napravo kot je pred- Izpušnega zraka ne vdihujte neposredno. pisano (gl. poglavji "Vzdrževanje" ter "Čiščenje Preprečite, da bi izpušni zrak prišel v oči. Izpušni in nega"). zrak pnevmatske naprave lahko vsebuje vodo, Pred prvo uporabo preverite, ali so na napravi olje, kovinske delce ali nečistočo iz kompresorja.
  • Page 49: Nevarnosti Zaradi Izvrženih Delov

    Varnostni napotki za pnevmatsko orodje Nevarnosti zaradi prijemanja / delov. Na ta način se zagotovi, da varnost na- navijanja prave ostane ohranjena. Otrok in drugih oseb med uporabo naprave ne pustite blizu. Če vaša pozornost ni v celoti us- Nevarnosti zaradi prijemanja / navijanja lahko merjena na delo, lahko izgubite nadzor nad povzročijo zadušitev, skalpiranje in / ali ureznine, napravo.
  • Page 50: Nevarnosti Zaradi Ponavljajočih Se Gibov

    Varnostni napotki za pnevmatsko orodje Upravljalna naprava za sprožitev ali zausta- Uporabljajte izključno udarno okovje v dobrem vitev obratovanja se v primeru prekinitve oskrbe stanju, saj pomanjkljivo stanje ročnega okovja z električnim tokom zaustavi. in delov dodatne opreme lahko povzroči, da Uporabljajte samo maziva, ki jih priporoča le-to pri uporabi z udarnimi vijačniki poči in jih proizvajalec.
  • Page 51: Nevarnosti Zaradi Hrupa

    Varnostni napotki za pnevmatsko orodje Uporabljajte zaščitno opremo za dihanje (po vašega delodajalca) in se posvetujte z zdravni- potrebi po navodilih vašega delodajalca ali) kom. kot zahtevajo delovni predpisi in predpisi za Napravo za vijačne spoje je potrebno upravljati varovanje zdravja. in vzdrževati po priporočilih vsebovanih v teh navodilih, da bi preprečili nepotrebno povečanje tresljajev.
  • Page 52: Prva Uporaba

    Varnostni napotki za pnevmatsko orodje / Prva uporaba zagotovite zaščito v primeru zatajitve spoja Sedaj privijte zatični nastavek v navoj maz- cevi z napravo ali spoja med cevmi. alke za olje (glej sliko C). Poskrbite, da najvišji tlak, ki je naveden na na- Privijte ta spoj z veliko moči, obvezno s pomočjo pravi, ni presežen.
  • Page 53: Začetek Uporabe

    Prva uporaba / Po začetku obratovanja / Vzdrževanje Začetek uporabe Po začetku obratovanja Pritisnite sprožilo za začetek obratovanja Po opravljenem delu morate napravo ločiti od pne- naprave. vmatskega priključka Sprožilo spustite za izklop naprave. Za razgradnjo morebitnega preostalega stisn- jenega zraka, na kratko pritisnite na sprožilo naprave Položaj Sedaj povlecite varovalo priključne sklopke na...
  • Page 54: Čiščenje In Nega

    Vzdrževanje / Čiščenje in nega / Odpravljanje napak Mazalko sedaj namestite v dovod stisnje- presledkih. Priporočamo stalno mazanje s pomočjo nega zraka, kot je opisano v poglavju priloženega razpršilca olja “Priključitev“. Pnevmatsko orodje / naprave shranjujte samo v b) z razpršilnikom olja suhih prostorih.
  • Page 55: Napotki Za Garancijo In Postopek Servisa

    Napotki za garancijo in postopek servisa Napotki za garancijo in Garancija preneha veljati, če je bil izdelek postopek servisa poškodovan ali ni bil strokovno uporabljen ali vzdrževan. Za ustrezno uporabo izdelka je Garancija podjetja Creative Marketing potrebno natančno upoštevati vse napotke v navo- Consulting GmbH dilih za uporabo.
  • Page 56: Okoljevarstveni Napotki In Navodila Za Odlaganje

    Najprej se obrnite na zgoraj navedeno servisno Leto izdelave: 35 / 2012 službo. IAN: 73786 Model: PARKSIDE PNEVMATSKI UDARNI Naslov: VIJAČNIK PDSS 310 A1 C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 zadovoljuje bistvene varnostne zahteve, ki so 66386 St. Ingbert določene v evropskih direktivah Nemčija...
  • Page 57: Garancijski List

    Garancijski list C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Nemčija 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo C. M. C. 5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah- GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in tevkov iz te garancije.
  • Page 58 73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB4.indd 58 31.05.12 12:22...
  • Page 59 Seznam obsahu Úvod Použití ke stanovenému účelu......................Strana 60 Vybavení ............................Strana 60 Technické údaje ..........................Strana 60 Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické nástroje ... Strana 61 Ohrožení vymrštěnými díly ......................Strana 63 Ohrožení zachycením nebo navinutím ................... Strana 63 Ohrožení...
  • Page 60: Úvod

    Noste ochranu sluchu, protiprachovou masku, ochranné brýle a ochranné ru- kavice. Pneu vrtací šroubovák Vybavení PDSS 310 A1 Bezprostředně po vybalení vždy zkon- trolujte úplnost obsahu dodávky a stav Úvod výrobku. Vadný výrobek nepoužívejte. Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se Nastavovací...
  • Page 61: Všeobecné Bezpečnostní Upozornění Pro Pneumatické Nástroje

    Úvod / Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické nástroje NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Váha: cca 2300 g Zásobování vzduchem: přes údržbovou jed- Před výměnou nástroje, seřizováním a údržbou notku s filtračním, přerušte přívod stlačeného vzduchu. redukčním ventilem a NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! dávkovačem oleje Nepoužívejte nikdy na čištění výrobku benzín pro mazání.
  • Page 62 Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické nástroje nasazeného nástroje nebo přidržujícího proti- Smí se používat jen vhodné příslušenství. Vhodné kusu mohou vést ke zranění. příslušenství si můžete objednat u výrobce. Jiné Hrozí nebezpečí zranění střepinami při než originální příslušenství může způsobit různá případném zlomení...
  • Page 63: Ohrožení Vymrštěnými Díly

    Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické nástroje Nepoužívejte nebo neskladujte výrobek na vlh- Držte Vaše ruce v odstupu od otáčejících se kých nebo prašných místech anebo v blízkosti dílů náhonu. vody, jiných kapalin nebo nebezpečných plynů. Používejte odlučovač kondenzátu nebo Ohrožení za provozu pravidelně...
  • Page 64: Ohrožení Příslušenstvím

    Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické nástroje častěji změnit držení těla, toto pomáhá proti rakovinu, vrozené vady, astma nebo dermatitis) únavě. a proto je nevyhnutelné provést zhodnocení ri- Jestliže obsluha začne vnímat trvalou nevolnost, zika a zavést regulační mechanizmy. potíže, tepání, bolest, brnění, necitlivost, pálení Při posuzování...
  • Page 65: Ohrožení Vibracemi

    Všeobecné bezpečnostní upozornění pro pneumatické … / Uvedení do provozu Ohrožení vibracemi Studený vzduch se musí odvádět od rukou. Nepoužívejte u rázových a impulzních utahováků Působením vibrací může dojít k poškození rychlospojky. Používejte hadicové spojky se zá- nervů a narušení krevního oběhu v rukou a vitem a jen z tvrzené...
  • Page 66: Nastavení Stlačeného Vzduchu

    Uvedení do provozu / Po uvedení do provozu Uvedení do provozu Nejdříve naviňte teflonový pásek (není v ob- sahu dodávky) na vnější závit vsuvky maznice (viz obrázek B). Zapněte vypínač , pro uvedení výrobku do Našroubujte nástrčnou spojku do maznice provozu.
  • Page 67: Údržba

    Po uvedení do provozu / Údržba / Čistění a ošetřování / Odstraňování závad Pro odpuštění zbytku stlačeného vzduchu je Pro použití rozprašovače oleje našroubujte ná- třeba vypínač výrobku krátce stisknout. suvnou spojku přímo do výrobku a spojte ji Nyní vytáhněte pojistku připojovací spojky na s tlakovou hadicí.
  • Page 68: Pokyny K Záruce A Provádění Servisu

    Odstraňování závad / Pokyny k záruce a provádění servisu Poruchy Možné poruchy Opatření Rázový utahovák Vypínač není stisknutý Stiskněte vypínač nefunguje Stlačený vzduch není k Popřípadě odpustit kondenzát z hadice (vodní pytel) dispozici Narovnat zlomenou hadici Zprovozněte přípojku stlačeného vzduchu Netěsnost v systému Odstranit netěsnosti stlačeného vzduchu...
  • Page 69: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    Pokyny k záruce a … / Ekologické pokyny a informace pro odstranění do odpadu Takto nás můžete kontaktovat: Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Pro odborné používání výrobku se musí Jméno: C. M. C. GmbH přesně...
  • Page 70: Eg Prohlášení O Konformitě

    Pneumatický rázový utahovák Sériové číslo: 1460 Rok výroby: 35 / 2012 IAN: 73786 Model: PARKSIDE PNEU VRTACÍ ŠROUBOVÁK PDSS 310 A1 odpovídá podstatným ochranným požadavkům, které jsou stanoveny v evropské směrnici Směrnice pro stroje Směrnice EG 2006 / 42 / EG a v jejích změnách.
  • Page 71 Zoznam obsahu Úvod Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 72 Vybavenie ............................Strana 72 Technické údaje ..........................Strana 73 Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje ........Strana 73 Nebezpečenstvo skrze vystreľujúce časti ..................Strana 75 Nebezpečenstvo skrze zachytenie / navinutie ................Strana 75 Nebezpečenstvá...
  • Page 72: Úvod

    Pneumatický vŕtací skrutkovač návodu alebo nesprávnym používaním nie sú zahr- PDSS 310 A1 nuté v garančnom nároku a nespadajú do oblasti ručenia výrobcu. Prístroj bol koncipovaný pre používanie v domácnosti a nesmie byť používaný...
  • Page 73: Technické Údaje

    Úvod / Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje Technické údaje riziká, ktoré sa môžu vyskytnúť na základe každého používania. Spotreba vzduchu: cca. 350 l / min Prevádzkový tlak: max. 6,3 bar NEBEZPEČENSTVO! Držte ruky Štvorhranný príjem: ½“ (12,7 mm) a ostatné časti tela v bezpečnej vz- Pripojenie tlakového vzduchu: ¼“...
  • Page 74 Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje hodnoty ako napr. menovitý počet otáčok závisle od druhu a použitia pneumatického alebo menovitý tlak vzduchu. Zamestnanec / náradia znižuje riziko poranení. používateľ musí kontaktovať výrobcu, aby ob- Chráňte hadice pred zalomením, zúženinami, držal náhradné etikety pre označovanie, ak je rozpúšťadlami a ostrými hranami.
  • Page 75: Nebezpečenstvo Skrze Vystreľujúce Časti

    Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje Nebezpečenstvo skrze Prístroj musí byť po použití alebo v prípade ne- vystreľujúce časti používania vždy oddelený od prívodu vzduchu. Ak prístroj nie je vzduchotesný alebo je potrebná jeho oprava, nesmie byť používaný. Ak dôjde k zlomeniu obrábaného predmetu Prístroj nikdy nespájajte so vzduchovou hadicou, alebo niektorej časti príslušenstva alebo do- ktorej tlak prekračuje 6,3 bar.
  • Page 76: Nebezpečenstvá Skrze Opakované Pohyby

    Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje Osoby obsluhujúce stroj a osoby vykonávajúce Ak obsluhujúca osoba na sebe pozoruje sym- jeho údržbu musia byt fyzicky schopné ovládať ptómy ako napr. neprestajná nevoľnosť, ťažkosti, veľkosť, hmotnosť a výkon prístroja. búšenie srdca, svrbenie, necitlivosť, pálenie alebo Držte stroj správne: Buďte pripravený...
  • Page 77: Nebezpečenstvo Skrze Prach A Výpary

    Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje Nebezpečenstvo skrze Stroj pre skrutkové spoje je potrebné prevádzkovať prach a výpary a udržiavať podľa pokynov nachádzajúcich sa v tomto návode, aby nedošlo k zbytočnému Prachy a výpary vznikajúce pri nasadení strojov zvýšeniu hladiny hluku. pre skrutkové...
  • Page 78: Dodatočné Bezpečnostné Pokyny Pre Pneumatické Stroje

    Bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje / Uvedenie do prevádzky Dodatočné bezpečnostné Nasadenie nástrčného kľúča pokyny pre pneumatické stroje alebo bitu Stlačený vzduch môže spôsobiť vážne po- POZOR! Pred zapojením prístroja na pneu- ranenia. matický systém vždy nasaďte zvolený bit. Pred - Ak stroj nepoužívate, pred výmenou nasadením alebo výmenou nástrčných kľúčov príslušenstva alebo výkonom opravných prác...
  • Page 79: Nastavenie Tlakového Vzduchu

    Uvedenie do prevádzky / Po uvedení do prevádzky Zmena smeru otáčania priliehanie oboch skrutkových spojov medzi olejničkou , spojovacím dielom a prístrojom. POZOR! Predtým, ako zmeníte smer otáčania, sa musí prístroj úplne zastaviť. Nastavenie tlakového vzduchu POZOR! Stroj točiaci sa iným smerom ako je očakávané...
  • Page 80: Údržba

    Údržba / Čistenie a údržba / Odstraňovanie porúch Údržba Ak pneumatické náradie nebolo pár dní v pre- vádzke, musíte pred zapnutím pridať 5–10 POZOR! Údržbu smú vykonávať iba poučené kvapiek oleja do pneumatického pripojenia osoby. Dlhú životnosť a bezporuchovú prevádzku a plniaceho otvoru pre olej tohto akostného výrobku zaručí...
  • Page 81: Informácie Týkajúce Sa Záruky A Servisného Odbavenia

    Odstraňovanie porúch / Informácie týkajúce sa záruky a servisného odbavenia Poruchy Možné príčiny Opatrenie Nárazový Spúšťač nie je stlačený Stlačte spúšťač skrutkovač nepra- cuje Chýba zásobovanie tlako- V danom prípade vypustite kondenzát z hadice vým vzduchom (vodný vak) Odstráňte zalomené miesta na hadici Vytvorte pneumatické...
  • Page 82: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Informácie týkajúce sa …… / Ekologické pokyny a údaje týkajúce sa likvidácie Takto nás zastihnete: opotrebovateľné diely, ani na poškodenia na roz- bitných dieloch, napr. spínačoch, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. Názov: C. M. C. GmbH Internetová...
  • Page 83: Eg-Konformitné Vyhlásenie

    Pneumatický nárazový skrutkovač Sériové číslo: 1460 Rok výroby: 35 / 2012 IAN: 73786 Model: PARKSIDE PNEUMATICKÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ PDSS 310 A1 spĺňa podstatné ochranné požiadavky, ktoré sú stanovené v Európskych smerniciach Smernica o strojoch EG-smernica 2006 / 42 / EG a ich zmenách.
  • Page 84 73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_LB4.indd 84 31.05.12 12:22...
  • Page 85 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite 86 Ausstattung ............................Seite 86 Technische Daten ..........................Seite 87 Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge ..........Seite 87 Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile ................Seite 89 Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln ..................Seite 89 Gefährdungen im Betrieb ........................Seite 90 Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen ................Seite 90 Gefährdungen durch Zubehörteile ....................Seite 90 Gefährdungen am Arbeitsplatz ......................Seite 91 Gefährdungen durch Staub und Dämpfe ..................Seite 91...
  • Page 86: Einleitung

    Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Druckluft-Schlagschrauber untersagt und potentiell gefährlich. Schäden durch PDSS 310 A1 Nichtbeachtung oder Fehlanwendung werden nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers. Das Gerät wurde Einleitung für den Hausgebrauch konzipiert und darf nicht...
  • Page 87: Technische Daten

    Einleitung / Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Technische Daten GEFAHR! Halten Sie Ihre Hände oder andere Gliedmaßen von den Luftverbrauch: ca. 350 l / min sich drehenden Teilen fern. Ansonsten Betriebsdruck: max. 6,3 bar besteht Verletzungsgefahr. Vierkantaufnahme: ½“ (12,7 mm) QUETSCHGEFAHR! Druckluftanschluss: ¼“...
  • Page 88 Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Bemessungswerte und Kennzeichnungen wie Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht bspw. Bemessungsdrehzahl oder Nennluftdruck mehr benutzen. lesbar auf der Maschine gekennzeichnet sind. Tragen Sie persönliche Schutzausrü- Der Angestellte / Benutzer muss den Hersteller stung und immer eine Schutzbrille. kontaktieren, um Ersatzetiketten zur Kennzeich- Das Tragen persönlicher Schutzaus- nung zu erhalten, wenn dies notwendig ist.
  • Page 89: Gefährdungen Durch Herausgeschleuderte Teile

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Das Werkzeug und der Druckluft- Benutzung der Druckluftgeräte von Kondensat schlauch müssen mit einer Schlauch- (Wasser). kupplung versehen sein, so dass der Sichern Sie Ihre Werkstücke. Benutzen Sie Druck beim Trennen des Kupplungsschlauches Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, vollständig abgebaut ist.
  • Page 90: Gefährdungen Im Betrieb

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Gefährdungen durch Halten Sie niemals den Antrieb, die Fassung wiederholte Bewegungen oder die Antriebsverlängerung fest. Halten Sie Ihre Hände vom drehenden Antrieb fern. Bei der Verwendung einer Maschine für Schraub- verbindungen kann der Bediener bei der Aus- führung arbeitsbezogener Tätigkeiten unangenehme Gefährdungen im Betrieb Empfindungen in den Händen, Armen, Schultern,...
  • Page 91: Gefährdungen Am Arbeitsplatz

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Gefährdungen am Arbeitsplatz vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile der Maschine sollten den Anweisungen des Her- Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Haupt- stellers entsprechend ordnungsgemäß einge- gründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. Ach- setzt und gewartet werden. ten Sie auf Oberflächen, die durch den Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen (ggf.
  • Page 92: Gefährdungen Durch Schwingungen

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Gefährdungen durch Zusätzliche Sicherheitsan- Schwingungen weisungen für pneumatische Maschinen Die Einwirkung von Schwingungen kann Schä- digungen an den Nerven und Störungen der Druckluft kann ernsthafte Verletzungen Blutzirkulation in Händen und Armen verursachen. verursachen. Halten Sie ihre Hände von den Fassungen der - Wenn die Maschine nicht in Gebrauch ist, vor Mutterndreher fern.
  • Page 93: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Drücken Sie nun den Druckluftschlauch mit ein wenig Krafteinsatz auf den Stecknippel , bis Hinweis: Im Auslieferzustand ist das Gerät bereits der Schlauch einrastet. vollständig funktionstüchtig. ACHTUNG! Achten Sie unbedingt auf den festen Sitz des Druckluft- schlauches. Ein gelöster und unkon- Steckschlüssel oder Bit einsetzen trolliert umherschlagender Schlauch birgt große Gefahr.
  • Page 94: Drehrichtung Ändern

    Inbetriebnahme / Wartung Um eventuell vorhandene Reste von Druckluft Stellung abzubauen, ist der Abzug des Gerätes kurz (schwach, zu betätigen. min.) Ziehen Sie nun die Sicherung der Anschlusskupp- lung an Ihrem Druckluftschlauch nach hinten. (normal) Lösen Sie nun den Schlauch vom Stecknippel (stark) Seien Sie vorsichtig beim Ablegen des Gerätes.
  • Page 95: Reinigung Und Pflege

    Wartung / Reinigung und Pflege / Fehlerbehebung müssen Sie den Öler nicht unbedingt mon- Neben den zuvor beschriebenen Ölungs- und tieren. Reinigungsarbeiten sind keine weiteren War- Schrauben Sie zur Verwendung des Nebelö- tungsarbeiten erforderlich. lers den Stecknippel direkt ins Gerät und verbinden diesen mit Ihrem Druckluftschlauch.
  • Page 96: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    Fehlerbehebung / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Störungen Mögliche Ursachen Maßnahme Schraube wird nicht Drehmoment zu niedrig Drehmomentregler in höhere Stellung drehen gelöst Schraube verrostet Schraube mit Rostlöser behandeln Hinweise zu Garantie und Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- Serviceabwicklung tionsfehler.
  • Page 97: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    +49 (0) 6894 9989751 IAN: 73786 (Normal-Tarif dt. Festnetz) Modell: PARKSIDE DRUCKLUFT-SCHLAG- Sitz: Deutschland SCHRAUBER PDSS 310 A1 IAN 73786 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Maschinen Richtlinie Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte...
  • Page 98 C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Deutschland Last Information Update · Stan informacji · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 05 / 2012 Ident.-No.: PDSS310A1052012-4 IAN 73786 73786_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_cover_LB4.indd 1 31.05.12 08:48...

Table of Contents