Philips series S5000 Manual
Hide thumbs Also See for series S5000:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
series S5000

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips series S5000

  • Page 1 S5000...
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH 4 БЪЛГАРСКИ 39 ČEŠTINA 78 EESTI 113 HRVATSKI 147 MAGYAR 183 ҚАЗАҚША 218 LIETUVIŠKAI 255 LATVIEŠU 291 МАКЕДОНСКИ 326 POLSKI 365 ROMÂNĂ 402 РУССКИЙ 437 SLOVENSKY 475 SLOVENŠČINA 511 SHQIP 545 SRPSKI 581 УКРАЇНСЬКА 616...
  • Page 4: English

    ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Protection cap for cleansing brush attachment (specific types only) Click-on cleansing brush attachment...
  • Page 5 ENGLISH 26 Adapter 27 Small plug 28 Pouch (specific types only) Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Important safety information Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference.
  • Page 6 - If your shaver comes with a cleaning system, always use the original Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the type of cleaning system).
  • Page 7 ENGLISH Electromagnetic fields (EMF) - This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This shaver is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
  • Page 8: Battery Fully Charged

    ENGLISH Battery charge indicator with 1 light - Charging takes approx. 1 hour. - Quick charge: When the appliance does not contain enough energy for one shave, the battery charge indicator flashes quickly. When the battery charge indicator starts flashing slowly, the appliance contains enough energy for one shave .
  • Page 9: Battery Low

    ENGLISH Battery low When the battery is almost empty, the battery charge indicator flashes orange. - Battery charge indicator with 3 lights - Battery charge indicator with 1 light Remaining battery capacity Battery charge indicator with 3 lights - The remaining battery capacity is indicated by the lights of the battery charge indicator that light up continuously.
  • Page 10: Travel Lock

    ENGLISH Cleaning reminder For optimal shaving performance, we advise you to clean the shaver after every use. - When you switch off the shaver, the cleaning reminder flashes to remind you to clean the shaver. Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel.
  • Page 11 ENGLISH Replacing shaving heads For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years. - The appliance is equipped with a replacement reminder which reminds you to replace the shaving heads. The replacement reminder lights up continuously.
  • Page 12 ENGLISH Charging with the adapter Insert the small plug into the appliance and put the adapter in the wall socket. Charging in the SmartClean system (specific types only) Put the small plug in the SmartClean system. Put the adapter in the wall socket. Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’).
  • Page 13 ENGLISH Using the shaver Switching the appliance on and off To switch on the appliance, press the on/off button once. To switch off the appliance, press the on/off button once. - Battery charge indicator with 3 lights: The display lights up for a few seconds to show the remaining battery status.
  • Page 14 ENGLISH To shave with shaving foam or shaving gel, follow the steps below: Apply some water to your skin. Apply shaving foam or shaving gel to your skin. Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit glides smoothly over your skin.
  • Page 15 ENGLISH Turbo setting (specific types only) The appliance is equipped with a Turbo or Turbo+ setting for easy shaving of hard-to reach areas. Switch on the shaver. Press the Turbo button once to switch on the Turbo setting if you want to shave hard-to-reach areas more quickly.
  • Page 16 ENGLISH Using the trimmer attachment You can use the trimmer attachment to groom your sideburns and moustache. Make sure the appliance is switched off. Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the shaver. Then press down the trimmer attachment to attach it to the appliance (‘click’).
  • Page 17 ENGLISH Press the length selector and then push it to the left or right to select the desired hair length setting. Switch on the appliance. You can now start styling your beard by moving the attachment upwards with gentle pressure making sure the front of the comb is in full contact with the skin.
  • Page 18 ENGLISH Using the cleansing brush attachment Use the rotating cleansing brush attachment with your daily cleansing cream. The cleansing brush attachment removes oil and dirt, contributing to a healthy and oil-free skin. Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the appliance.
  • Page 19 ENGLISH Caution: Do not clean the sensitive area around your eyes. After approx. 20 seconds you can move the attachment to your forehead and start cleansing this part of your face. Gently move the attachment from left to right. Note: We advise you to not overdo the cleansing 20 sec.
  • Page 20 ENGLISH Preparing the SmartClean system for use Put the small plug in the back of the SmartClean system. Put the adapter in the wall socket. Press the button on the side of the SmartClean system and lift the top part of the SmartClean system.
  • Page 21 ENGLISH Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system. Place the shaver in the holder, tilt the shaver backwards and press down the top cap to connect the shaver (‘click’).
  • Page 22 ENGLISH Note: If you remove the adapter from the wall socket during the cleaning program, the program aborts. Note: 30 minutes after the charging phase has been completed, the SmartClean system switches off automatically. To let the shaver dry, you can leave it in the SmartClean system until your next shave.
  • Page 23 ENGLISH Place the new cleaning cartridge in the SmartClean system. Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’). Cleaning the shaver under the tap Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
  • Page 24 ENGLISH Rinse the shaving head holder under a warm tap for 30 seconds. Carefully shake off excess water and let the shaving head holder dry. Close the shaving head holder (‘click’). Thorough cleaning method Make sure the appliance is switched off. Press the release button and open the shaving unit.
  • Page 25 ENGLISH Clean the cutter and guard under the tap. After cleaning, place the cutter back into the guard. Put the shaving heads back into the shaving head holder. Note: Make sure the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses of the shaving-head holder. Place the retaining rings back onto the shaving head holder and turn them clockwise.
  • Page 26 ENGLISH - Turn the ring clockwise until your hear ‘click’ and the ring is fixed. Note: Hold the shaving head holder in your hand when you reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings. Do not place the shaving head holder on a surface when you do this, as this may cause damage.
  • Page 27: Cleaning The Beard Styler Attachment

    ENGLISH Carefully shake off excess water and let the trimmer attachment dry. Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months. Cleaning the beard styler attachment Clean the beard styler attachment every time you have used it.
  • Page 28 ENGLISH Clean both parts thoroughly with warm water and mild soap. Dry the cleansing brush attachment with a towel. Storage Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Note: We advise you to let the appliance and its attachments dry before you put the protection caps on the attachments and store the shaver in the pouch.
  • Page 29 The shaving unit symbol will light up to indicate that the shaving heads need to be replaced. Replace damaged shaving heads immediately. Only replace the shaving heads with original Philips shaving heads as specified in chapter ‘Ordering accessories’. The shaving unit symbol lights up continuously when you switch off the shaver to indicate that the shaving heads need to be replaced.
  • Page 30 ENGLISH Turn the retaining rings anticlockwise and remove them. Remove the shavings heads from the shaving head holder and throw them away. Place new shaving heads in the holder. Note: Make sure the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses of the shaving head holder. Place the retaining rings back onto the shaving heads and turn them clockwise.
  • Page 31 ENGLISH - Each retaining ring has two recesses and two projections that fit exactly in the projections and recesses of the shaving head holder. - Turn the ring clockwise until your hear ‘click’ and the ring is fixed. Note: Hold te shaving head holder in your hand when you reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings.
  • Page 32 ENGLISH Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). The following parts are available:...
  • Page 33: Removing The Rechargeable Shaver Battery

    (2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery. Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
  • Page 34: Guarantee Restrictions

    Take out the battery holder and cut the battery tags with a pair of cutting pliers. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Guarantee restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
  • Page 35 ENGLISH Problem Possible cause Solution The shaver does The shaving heads Replace the shaving heads not shave as well are damaged or (see chapter ‘Replacement’). as it used to. worn. Hairs or dirt Clean the shaving heads by obstruct the shaving following the steps of the heads.
  • Page 36 You have used Only use the original another cleaning Philips cleaning cartridges. fluid than the original Philips cleaning cartridge. Water is leaking During cleaning, This is normal and not from the...
  • Page 37 ENGLISH Problem Possible cause Solution Put the small plug in The SmartClean The SmartClean system does not system is not SmartClean system and work when I connected to the put the adapter in the wall press the on/off mains. socket. button.
  • Page 38 ENGLISH Problem Possible cause Solution Clean the cutting element The nose The cutting element trimmer of the attachment by rinsing it under the tap attachment does is very dirty, for with hot water. Switch on not work. instance because the appliance and rinse the some nasal mucus cutting element once more has dried inside the...
  • Page 39: Български

    БЪЛГАРСКИ Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.bg/welcome. Общо описание (фиг. 1) Предпазна капачка за приставката с четка за почистване (само за определени модели) Приставка...
  • Page 40 БЪЛГАРСКИ 18 Почистваща касета за системата SmartClean 19 Система SmartClean (само за определени модели) 20 Капачка на системата SmartClean 21 Бутон за вкл./изкл. 22 Символ на батерия 23 Символ на почистване 24 Символ за смяна 25 Символ за готовност 26 Адаптер 27 Малък...
  • Page 41 БЪЛГАРСКИ уреда и са под наблюдение с цел гарантиране на безопасна употреба и ако са им разяснени евентуалните опасности. Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Не позволявайте на деца да извършват почистване или поддръжка на уреда без надзор. - Винаги...
  • Page 42 Това е нормално и не е опасно, тъй като цялата електроника е затворена в капсулован захранващ блок вътре в самобръсначката. Електромагнитни излъчвания (EMF) - Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания.
  • Page 43 БЪЛГАРСКИ Дисплеят Зареждане Индикатор за зареждане на батерията с 3 светлини - Зареждането отнема около 1 час - Бързо зареждане: когато уредът е свързан към мрежата, светлините на индикатора за зареждане на батерията светват една след друга непрекъснато. Когато уредът съдържа достатъчно...
  • Page 44 БЪЛГАРСКИ Напълно заредена батерия Забележка: Този уред може да се използва само без кабел. Забележка: Когато батерията е заредена, дисплеят се изключва автоматично след 30 минути. Ако натиснете бутона за вкл./изкл. по време на зареждане, символът за изключване от контакта при употреба мига в бяло, за да ви...
  • Page 45 БЪЛГАРСКИ - Индикатор за зареждане на батерията с 1 светлина Оставащ заряд на батерията Индикатор за зареждане на батерията с 3 светлини - Оставащият в батерията заряд се обозначава чрез светлините на индикатора за зареждане на батерията, които светят непрекъснато. Напомняне...
  • Page 46 БЪЛГАРСКИ Заключване при пътуване Можете да заключите самобръсначката, когато ви предстои да пътувате. Заключването при пътуване предпазва самобръсначката от случайно включване. Задействане на заключването при пътуване Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 3 секунди, за да влезете в режим на 3 sec. заключване...
  • Page 47 БЪЛГАРСКИ - Уредът е оборудван с напомняне за подмяна, което ви напомня да подменяте бръснещите глави. Напомнянето за подмяна свети непрекъснато. Забележка: След смяна на бръснещите глави трябва да нулирате напомнянето за подмяна чрез натискане на бутона за включване/ изключване в продължение на 7 секунди. Настройка...
  • Page 48 БЪЛГАРСКИ Зареждане с адаптера Включете малкия щекер в уреда и включете адаптера в контакта. Зареждане в системата SmartClean (само за определени модели) Включете малкия щепсел в системата SmartClean. Включете адаптера в контакта. Натиснете горния капак надолу, за да може да поставите самобръсначката в държача (с...
  • Page 49 БЪЛГАРСКИ Използване на самобръсначката Включване и изключване на уреда За да включите уреда, натиснете еднократно бутона за вкл./изкл. За да изключите уреда, натиснете еднократно бутона за вкл./изкл. - Индикатор за зареждане на батерията с 3 светлини: дисплеят светва за няколко секунди, за...
  • Page 50 БЪЛГАРСКИ Мокро бръснене Можете да използвате тази самобръсначка под душа и върху мокро лице с пяна или гел за бръснене. Ако искате да използвате пяна или гел за бръснене, изпълнете следните стъпки: Намокрете кожата с малко вода. Нанесете пяна или гел за бръснене. Изплакнете...
  • Page 51 БЪЛГАРСКИ Настройка “Турбо” (само за определени модели) Уредът е оборудван с настройка “Турбо” или “Турбо+” за лесно бръснене на трудни за достигане места. Включете самобръсначката. Натиснете бутона “Турбо” веднъж, за да включите настройката “Турбо”, ако искате да избръснете труднодостъпните области по-бързо.
  • Page 52 БЪЛГАРСКИ Вмъкнете издатината на приставката в жлеба върху горната част на уреда. След това натиснете приставката надолу, за да я закрепите към уреда (с щракване). Използване на приставката за подстригване Можете да ползвате приставката за подстригване, за да оформите бакенбардите и...
  • Page 53 БЪЛГАРСКИ Използване на приставката за оформяне на брада с гребен Можете да използвате приставката за оформяне на брада с гребен, за да стилизирате брадата си с една фиксирана настройка, но също и при различни настройки за дължина. Можете да я използвате също и за предварително подстригване...
  • Page 54 БЪЛГАРСКИ Издърпайте гребена от приставката. Забележка: Хванете гребена по средата, за да го издърпате от приставката. Не дърпайте гребена отстрани. Включете уреда. Сега можете да започнете оформянето на контура на брада, мустаци, бакенбарди или линията на врата чрез преместване на машинката...
  • Page 55 БЪЛГАРСКИ Овлажнете лицето си с вода и приложете почистващо средство върху лицето. Поставете приставката на дясната си буза. Включете уреда. Бавно движете приставката по кожата си от носа към ухото. Не натискайте приставката твърде силно към кожата, за да запазите комфорта...
  • Page 56 БЪЛГАРСКИ Почистване и поддръжка Забележка: Включените в комплекта принадлежности може да се различават за различните продукти. Кутията показва аксесоарите, които са били доставени с вашия уред. Почистване на самобръсначката със системата SmartClean (само за определени модели) Не накланяйте системата SmartClean, за...
  • Page 57 БЪЛГАРСКИ Поставете почистващата касета в системата SmartClean. Натиснете отново горната част на системата SmartClean надолу (с щракване). Използване на системата SmartClean Винаги изтръсквайте излишната вода от самобръсначката, преди да я поставите в системата SmartClean. Натиснете горния капак надолу, за да може да...
  • Page 58 БЪЛГАРСКИ Поставете самобръсначката в държача, наклонете самобръсначката назад и натиснете надолу горния капак, за да свържете самобръсначката (с щракване). - Символът на батерията мига бавно, за да покаже, че самобръсначката се зарежда. Натиснете бутона за включване/изключване на системата SmartClean, за да стартирате програмата...
  • Page 59 БЪЛГАРСКИ За да може самобръсначката да изсъхне, можете да я оставите в системата SmartClean до следващото си бръснене. Можете също така да извадите самобръсначката от системата SmartClean, да изтръскате излишната вода, да отворите бръснещия блок и да оставите самобръсначката да изсъхне на въздуха. Смяна...
  • Page 60 БЪЛГАРСКИ Изхвърлете празната почистваща касета. Разопаковайте новата почистваща касета и издърпайте уплътнението на касетата. Поставете новата почистваща касета в системата SmartClean. Натиснете отново горната част на системата SmartClean надолу (с щракване). Почистване на самобръсначката с течаща вода За най-добри резултати при бръснене почиствайте...
  • Page 61 БЪЛГАРСКИ Натиснете бутона за освобождаване и отворете бръснещия блок. Изплакнете държача на бръснещата глава под топла течаща вода за 30 секунди. Внимателно изтръскайте водата и оставете държача на бръснещата глава да изсъхне. Затворете държача на бръснещата глава (с щракване). Метод за цялостно почистване Уверете...
  • Page 62 БЪЛГАРСКИ Свалете бръснещите глави от държача на бръснещите глави. Всяка бръснеща глава се състои от ножче и предпазител. Забележка: Не почиствайте повече от едно ножче и един предпазител едновременно, тъй като те са в комплект. Ако случайно объркате ножчетата и предпазителите, може да са необходими...
  • Page 63 БЪЛГАРСКИ Поставете задържащите пръстени обратно върху държача на бръснещите глави и ги завъртете по часовниковата стрелка. - Всеки придържащ пръстен има две вдлъбнатини и две издатини, които пасват точно в издатините и вдлъбнатините на държача. - Завъртете пръстена по часовниковата стрелка, докато...
  • Page 64 БЪЛГАРСКИ Почистване на приставките с щракване Никога не подсушавайте приставките за подстригване или за оформяне на брада с хавлиена кърпа или хартиени салфетки, защото това може да повреди зъбците. Почистване на приставката за подстригване Почиствайте приставката за подстригване след всяка употреба. Включете...
  • Page 65 БЪЛГАРСКИ Включете уреда. Изплакнете приставката за оформяне на брада и гребена, поотделно, с гореща течаща вода за известно време. След почистването изключете уреда. Внимателно изтръскайте излишната вода и оставете приставката за оформяне на брада и гребена да изсъхнат. Съвет: С оглед на оптимален режим на работа смазвайте...
  • Page 66 БЪЛГАРСКИ Съхранение Забележка: Включените в комплекта принадлежности може да се различават за различните продукти. Кутията показва аксесоарите, които са били доставени с вашия уред. Забележка: Съветваме ви да оставите уреда и приставките му да изсъхнат, преди да поставяте предпазните капачки на приставките и...
  • Page 67 Символът на бръснещ блок ще светне, за да покаже, че трябва да се сменят бръснещите глави. Заменяйте повредените бръснещи глави веднага. Заменяйте бръснещите глави само с оригинални бръснещи глави на Philips, както е посочено в глава “Поръчване на принадлежности”. Символът на бръснещ блок свети постоянно, когато изключите...
  • Page 68 БЪЛГАРСКИ Свалете бръснещите глави от държача на бръснещите глави и ги изхвърлете. Поставете нови бръснещи глави в държача. Забележка: Уверете се, че издатините на бръснещите глави пасват точно в жлебовете на държача на бръснещите глави. Поставете задържащите пръстени обратно върху бръснещите глави и ги завъртете по часовниковата...
  • Page 69 БЪЛГАРСКИ - Завъртете пръстена по часовниковата стрелка, докато се чуе щракване и пръстенът се фиксира. Забележка: Дръжте държача на бръснещите глави в ръката си, когато слагате отново бръснещите глави и поставяте задържащите пръстени. Не поставяйте държача на бръснещите глави върху повърхност, когато...
  • Page 70 - Адаптер HQ8505 - SH50 Philips бръснещи глави - HQ110 Philips спрей за почистване на бръснещи глави - Приставка за оформяне на брада RQ111 Philips - Четка за почистване RQ585 Philips - Глави на четката за почистване RQ560, RQ563 Philips - Почистваща...
  • Page 71 която не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/ЕО). Настоятелно ви препоръчваме да занесете продукта в официален пункт за събиране или сервизен център на Philips, така че акумулаторната батерия да бъде премахната от професионалист. - Следвайте местните правила за разделно...
  • Page 72 Извадете държача на батерията и срежете клемите на батерията с клещи резачки. Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.bg/support или прочетете листовката за международна гаранция. Ограничения на гаранцията Условията на международната гаранция не важат за бръснещите глави (ножчета и предпазители),...
  • Page 73 проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна. Проблем...
  • Page 74 БЪЛГАРСКИ Проблем Възможна Решение причина Акумулаторната Заредете батерията батерия е (вижте глава изтощена. “Зареждане”). Заключването Натиснете и задръжте при пътуване е бутона за вкл./ включено. изкл. за 3 секунди, за да изключите заключването при пътуване. Бръснещият блок Почистете бръснещите е замърсен или глави...
  • Page 75 поддръжка”). подмените почистващата касета. Използвали сте Използвайте само друга почистваща оригинални касети за касета вместо почистване Philips. оригиналната на Philips. От долната част на По време на Това е нормално и самобръсначката почистване може не е опасно, тъй като изтича вода.
  • Page 76 БЪЛГАРСКИ Проблем Възможна Решение причина Самобръсначката не Не сте поставили Уверете се, че е напълно заредена правилно сте натиснали след зареждане самобръсначката самобръсначката в в системата в системата системата SmartClean, SmartClean. SmartClean. докато се захване на мястото си, и натиснете надолу горния...
  • Page 77 БЪЛГАРСКИ Проблем Възможна Решение причина Приставката за Подстригващият Почистете подстригване на нос елемент на подстригващия не работи. приставката е елемент, като го много замърсен, изплакнете с течаща например защото гореща вода. Включете назалната слуз е уреда и изплакнете изсъхнала отвътре подстригващия...
  • Page 78: Čeština

    ČEŠTINA Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr. 1) Ochranný kryt pro nástavec čisticího kartáčku (pouze některé typy) Nasazovací nástavec čisticího kartáčku (pouze některé...
  • Page 79 ČEŠTINA 23 Symbol čištění 24 Symbol výměny 25 Symbol připravenosti 26 Adaptér 27 Malá zástrčka 28 Pouzdro (pouze některé typy) Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu. Důležité bezpečnostní informace Před použitím přístroje si pečlivě...
  • Page 80 žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. - Pokud je holicí strojek vybaven čisticím systémem, vždy používejte originální čisticí kapalinu Philips (kazetu nebo lahvičku v závislosti na typu čisticího systému). - Čisticí systém pokládejte vždy na stabilní...
  • Page 81 ČEŠTINA Elektromagnetická pole (EMP) - Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí. Obecné informace - Tento holicí strojek je vodotěsný. Je vhodný pro použití při koupeli nebo ve sprše a můžete jej omývat pod tekoucí vodou. Z důvodu bezpečnosti můžete holicí...
  • Page 82 ČEŠTINA Indikátor nabití baterie s 1 kontrolkou - Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu. - Rychlé nabíjení: Když přístroj neobsahuje dostatek energie na jedno oholení, indikátor nabití baterie začne rychle blikat. Pokud indikátor nabití baterie bliká pomalu, přístroj obsahuje dostatek energie na jedno oholení.
  • Page 83 ČEŠTINA Vybitá baterie Když je baterie téměř vybitá, indikátor nabíjení baterie začne blikat oranžově. - Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami - Indikátor nabití baterie s 1 kontrolkou Zbývající kapacita baterie Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami - Zbývající kapacitu baterie zobrazují kontrolky indikátoru nabití...
  • Page 84 ČEŠTINA Připomenutí čištění Aby byl zajištěn optimální výkon při holení, doporučujeme po každém použití holicí strojek vyčistit. - Když holicí strojek vypnete, začne blikat symbol připomenutí vyčištění holicího strojku. Cestovní zámek Před cestováním lze holicí strojek uzamknout. Cestovní zámek zabraňuje náhodnému zapnutí holicího strojku.
  • Page 85 ČEŠTINA Výměna holicích hlav Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, doporučujeme holicí hlavy vyměnit každé dva roky. - Přístroj disponuje funkcí připomenutí výměny, která upozorňuje na potřebu výměny holicích hlav. Symbol připomenutí výměny se trvale rozsvítí. Poznámka: Po výměně holicích hlav je třeba na 7 sekund stisknout vypínač...
  • Page 86 ČEŠTINA Nabíjení pomocí adaptéru Zasuňte malou zástrčku do přístroje a adaptér do zásuvky ve zdi. Nabíjení v systému SmartClean (pouze některé typy) Zasuňte malou zástrčku do systému SmartClean. Zasuňte adaptér do zásuvky. Před vložením holicího strojku do držáku zatlačte na horní kryt (ozve se cvaknutí). Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák.
  • Page 87 ČEŠTINA Používání holicího strojku Zapnutí a vypnutí přístroje Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte jednou vypínač. Chcete-li přístroj vypnout, stiskněte jednou vypínač. - Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami: Displej se na několik sekund rozsvítí a zobrazí zbývající kapacitu baterie. Holení Čas pro přizpůsobení pleti Prvních několik holení...
  • Page 88 ČEŠTINA Mokré holení Tento holicí strojek můžete také použít ve sprše nebo na mokrou tvář s pěnou či gelem na holení. Při holení pěnou nebo gelem na holení postupujte takto: Naneste na pokožku trochu vody. Naneste na pokožku pěnu nebo gel na holení. Propláchněte holicí...
  • Page 89 ČEŠTINA Nastavení Turbo (pouze některé typy) Přístroj disponuje nastavením Turbo nebo Turbo+ pro pohodlné holení těžko dostupných míst. Zapněte holicí strojek. Chcete-li holit těžko dostupná místa rychleji, stisknutím tlačítka Turbo můžete zapnout nastavení Turbo. Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami po pokožce. Poznámka: Nedělejte přímé...
  • Page 90 ČEŠTINA Použití zastřihovacího nástavce Zastřihovací nástavec lze použít k úpravě kotlet a kníru. Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. Vložte výstupek nástavce do zářezu v horní části holicího strojku. Poté zatlačením na zastřihovací nástavec připojte nástavec k přístroji (ozve se cvaknutí). Zapněte přístroj.
  • Page 91 ČEŠTINA Stiskněte volič délky a poté jeho posunutím doleva nebo doprava vyberte požadované nastavení délky vousů. Zapněte přístroj. Nyní můžete začít upravovat vousy jemný pohybem nástavce směrem nahoru. Dbejte na to, aby přední část hřebenu byla v kontaktu s pokožkou. Po použití...
  • Page 92 ČEŠTINA Vložte výstupek nástavce do zářezu v horní části přístroje. Poté zatlačením na nástavec připojte nástavec k přístroji (ozve se cvaknutí). Nástavec navlhčete vodou. Pokud tak neučiníte, mohlo by dojít k podráždění pokožky. Tip: Chcete-li dosáhnout pohodlnějšího a hygieničtějšího oholení, použijte před holením nástavec. Navlhčete si obličej vodou a aplikujte na něj čisticí...
  • Page 93 ČEŠTINA Přibližně po 20 sekundách můžete přesunout nástavec na čelo a začít s čištěním této části obličeje. Jemně posouvejte nástavcem zleva doprava. Poznámka: Doporučujeme nečistit pleť příliš a žádnou 20 sec. zónu neošetřovat po dobu delší než 20 sekund. Po čištění si opláchněte a osušte obličej. Obličej je nyní...
  • Page 94 ČEŠTINA Příprava systému SmartClean k použití Zasuňte malou zástrčku do zadní části systému SmartClean. Zasuňte adaptér do zásuvky. Stiskněte tlačítko na straně systému SmartClean a zvedněte horní část systému SmartClean. Stáhněte uzávěr z čisticí kazety. Vložte čisticí kazetu do systému SmartClean. Zatlačte horní...
  • Page 95 ČEŠTINA Před vložením holicího strojku do držáku zatlačte na horní kryt (ozve se cvaknutí). Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák. Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje k systému SmartClean. Vložte strojek do držáku, nakloňte strojek směrem vzad a zatlačením na horní kryt holicí strojek připojte (ozve se cvaknutí).
  • Page 96 ČEŠTINA Poznámka: Pokud v průběhu programu čištění vyjmete adaptér ze zásuvky ve zdi, program se zruší. Poznámka: Systém SmartClean se automaticky vypne 30 minut po dokončení fáze nabíjení. Do dalšího holení nechte holicí strojek v systému SmartClean, aby oschnul. Nebo můžete holicí...
  • Page 97 ČEŠTINA Zatlačte horní část systému SmartClean zpět směrem dolů (ozve se cvaknutí). Čištění holicího strojku tekoucí vodou Čistěte holicí strojek po každém holení, aby byl zajištěn optimální výkon holení. Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce.
  • Page 98 ČEŠTINA Postup pro důkladné čištění Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku. Držák holicí hlavice vysuňte ze spodní části holicí jednotky. Otočte zajišťovacími kroužky proti směru hodinových ručiček a vyjměte je. Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav. Každá...
  • Page 99 ČEŠTINA Po očištění vložte stříhací jednotku zpět do krytu. Vložte holicí hlavy zpět do držáku holicí hlavy. Poznámka: Zkontrolujte, zda výstupky holicích hlav zapadly přesně do zářezů držáku holicí hlavy. Do držáku holicí hlavy umístěte zpět zajišťovací kroužky a otočte jimi ve směru hodinových ručiček.
  • Page 100 ČEŠTINA - Otáčejte kroužkem, dokud neslyšíte cvaknutí a kroužek nebude zajištěn. Poznámka: Při opětovném vložení holicí hlavy do držáku a opětovném připevnění zajišťovacích kroužků držte držák holicí hlavy v dlani a nikam jej nepokládejte, mohlo by dojít k poškození holicí hlavy. Znovu vložte závěs držáku holicí...
  • Page 101 ČEŠTINA Zastřihovací nástavec po přiměřenou dobu propláchněte tekoucí horkou vodou. Po čištění přístroj vypněte. Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechte zastřihovací nástavec vyschnout. Tip: Aby byl zajištěn optimální výkon při zastřihování, kápněte na zuby zastřihovače jednou za šest měsíců kapku oleje na šicí stroje. Čištění...
  • Page 102 ČEŠTINA Čištění nástavce čisticího kartáčku Nástavec čisticího kartáčku čistěte po každém použití. Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. Odpojte hlavu kartáčku ze základny. Obě části důkladně opláchněte teplou vodou a mýdlem. Nástavec čisticího kartáčku osušte ručníkem. Skladování Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit.
  • Page 103 Symbol holicí jednotky se rozsvítí na znamení, že je třeba vyměnit holicí hlavy. Poškozenou holicí hlavu okamžitě vyměňte. Holicí hlavy vyměňujte pouze za originální holicí hlavy Philips, jak je popsáno v kapitole „Objednávání příslušenství“. Když vypnete holicí strojek a symbol holicí...
  • Page 104 ČEŠTINA Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku. Držák holicí hlavice vysuňte ze spodní části holicí jednotky. Otočte zajišťovacími kroužky proti směru hodinových ručiček a vyjměte je. Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav a vyhoďte. Do držáku vložte nové holicí hlavy.
  • Page 105 ČEŠTINA Poznámka: Zkontrolujte, zda výstupky holicích hlav zapadly přesně do zářezů držáku holicí hlavy. Do holicích hlav umístěte zpět zajišťovací kroužky a otočte jimi ve směru hodinových ručiček. - Každý zajišťovací kroužek má dva zářezy a dva výstupky, které přesně odpovídají zářezům a výstupkům na držáku holicí...
  • Page 106 7 sekund. Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu s celosvětovou platností).
  • Page 107 (2006/66/ES). Důrazně doporučujeme, abyste výrobek zanesli do oficiálního sběrného místa nebo servisního střediska Philips a nechali vyjmutí nabíjecí baterie na odbornících. - Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků...
  • Page 108 Vyjměte držák baterie a pomocí štípacích kleští odstřihněte konektory baterie. Záruka a podpora Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/support nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností. Omezení záruky Na holicí hlavy (planžety a kryty) se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť podléhají...
  • Page 109 V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Možná...
  • Page 110 Čištění a údržba). upozorňuje, že je třeba vyměnit čisticí kazetu. Použili jste jinou čisticí Používejte pouze originální kapalinu než originální čisticí kazety Philips. čisticí kazetu Philips. Ze spodní Během čištění se Je to normální a nepředstavuje části holicího může mezi vnitřním to žádné...
  • Page 111 ČEŠTINA Problém Možná příčina Řešení Systém Systém SmartClean Zasuňte malou zástrčku SmartClean není zapojený do v systému SmartClean do se po elektrické sítě. nabíječky a adaptér do zásuvky stisknutí ve zdi. vypínače nezapne. Holicí Neumístil jste Přesvědčte se, že jste holicí strojek není...
  • Page 112 ČEŠTINA Problém Možná příčina Řešení Opláchněte střihací jednotku Nástavec Střihací jednotka zastřihovače nástavce je velmi pod horkou tekoucí vodou. chloupků špinavá, například kvůli Zapněte přístroj a ze střihací v nose uschlému nosnímu jednotky ještě jednou nefunguje. hlenu ve střihací vypláchněte všechny zbývající jednotce.
  • Page 113: Eesti

    EESTI Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome. Üldine kirjeldus (Jn 1) Puhastusharja kaitsev kate (ainult teatud mudelitel) Kinniklõpsatav puhastushari (ainult teatud mudelitel) Kamm habemepiirli jaoks (ainult teatud mudelitel) Kinniklõpsatav habemepiirel (ainult teatud...
  • Page 114 EESTI 25 Valmisoleku sümbol 26 Adapter 27 Väike pistik 28 Kott (ainult teatud mudelitel) Märkus: Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel toodetel erineda. Karbil on näidatud teie seadmega kaasas olevad tarvikud. Tähtis ohutusalane teave Enne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles.
  • Page 115 EESTI Ettevaatust - Ärge kastke puhastussüsteemi või laadimisalust vette ega loputage neid voolava vee all. - Ärge kunagi kasutage pardli loputamiseks 80 °C kuumemat vett. - Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi kohaselt. - Hügieenilistel põhjustel peaks seadet ainult üks isik kasutama.
  • Page 116 EESTI Üldteave - See pardel on veekindel. Seda võib kasutada nii vannis kui ka duši all, aga ka kraani all puhastada. Ohutuse tagamiseks saab pardlit ainult ilma juhtmeta kasutada. - Seadet sobib kasutada toitepingel 100-240 volti. - Adapter muundab 100–240 voldise pinge ohutuks vähem kui 24-voldiseks pingeks.
  • Page 117 EESTI - Kui te jätate seadme elektrivõrku, laadimisprotsess jätkub. Laadimise tähistamiseks vilgub aku laadimise märgutuli aeglaselt. Aku on täis laetud Märkus: Seda seadet saab kasutada ainult ilma juhtmeta. Märkus: Kui aku on täis, lülitub ekraan 30 minuti pärast automaatselt välja. Kui te vajutate laadimise ajal sisse-välja nupule, vilgub “Kasutamiseks vooluvõrgust eemaldada”...
  • Page 118 EESTI Aku jääkmahtuvus Akulaadimise näidik kolme märgutulega - Aku jääkmahtuvust näitavad aku laadimise märgutuled, mis jäävad püsivalt põlema. “Kasutamiseks vooluvõrgust eemaldada” meeldetuletus - Seadmel on “Kasutamiseks vooluvõrgust eemaldada” meeldetuletus. “Kasutamiseks vooluvõrgust eemaldada” sümbol hakkab vilkuma, et tuletada teile meelde, et peate seadme adapteri küljest lahti ühendama enne, kui saate selle sisse lülitada.
  • Page 119 EESTI - Reisiluku aktiveerimise ajal jääb reisiluku sümbol püsivalt põlema. Kui reisilukk on aktiveeritud, hakkab reisiluku sümbol vilkuma. Reisiluku väljalülitamine Vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu. - Reisiluku sümbol hakkab vilkuma ja jääb seejärel püsivalt põlema. Pardel on nüüd uuesti kasutusvalmis. Raseerimispeade vahetamine Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks soovitame raseerimispäid vahetada iga kahe aasta...
  • Page 120 EESTI Turbofunktsiooni aktiveerimine Turbofunktsioon aktiveerimiseks vajutage üks kord turbo-nuppu. Turbofunktsiooni desaktiveerimine Turbofunktsiooni desaktiveerimiseks vajutage lihtsalt veel üks kord turbo-nuppu. Laadimine Laadimine kestab umbes üks tund. Märkus: Seda seadet saab kasutada ainult ilma juhtmeta. Laadige pardlit enne esmakasutust ja siis, kui ekraan näitab, et aku on peaaegu tühi.
  • Page 121 EESTI Vajutage ülemine kate alla, et saaksite pardli hoidjasse asetada (kuulete klõpsatust). Hoidke pardlit tagurpidi hoidja kohal. Veenduge, et pardli esikülg on suunatud SmartCleani süsteemi poole. Pange pardel hoidjasse, kallutage pardlit tahapoole ja vajutage pardli ühendamiseks alla ülemine kate, kuni kuulete klõpsatust. - Aku sümbol vilgub aeglaselt pardli laadimise tähistamiseks.
  • Page 122 EESTI Raseerimine Naha kohanemise periood Esimeste raseerimistega ei pruugi te oodatud tulemust saavutada ja nahk võib pärast raseerimist olla isegi pisut ärritatud. See on normaalne. Teie nahk ja habe vajavad iga uue raseerimissüsteemiga kohanemiseks aega. Soovitame raseerida selle pardliga korrapäraselt (vähemalt kolm korda nädalas) kolme nädala vältel, et lasta nahal uue pardliga kohaneda.
  • Page 123 EESTI Loputage pardlipead kraani all, et kindlustada pardlipea sujuv libisemine nahal. Lülitage pardel sisse. Liigutage raseerimispäid ringikujuliste liigutustega mööda nahka. Märkus: Loputage pardlit korrapäraselt kraanivee all, et see libiseks sujuvalt üle te naha. Kuivatage nägu ja puhastage pardel pärast kasutamist hoolikalt (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
  • Page 124 EESTI Kinniklõpsatavate tarvikute kasutamine Märkus: Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel toodetel erineda. Karbil on näidatud teie seadmega kaasas olevad tarvikud. Kinniklõpsatavate tarvikute eemaldamine või kinnitamine Veenduge, et seade on välja lülitatud. Tõmmake tarvik seadme küljest ära. Märkus: Ärge keerake tarvikut, kui te seda seadme küljest lahti tõmbate.
  • Page 125 EESTI Habemepiirli kasutamine Veenduge, et seade on välja lülitatud. Lükake tarviku eend seadme ülemises osas olevasse süvendisse. Tarviku kinnitamiseks seadme külge suruge seda allapoole, kuni kuulete klõpsatust. Habemepiirli kasutamine koos kammiga Te võite kasutada habemepiirlit koos kammiga, et oma habet ühe kindlaksmääratud seadistuse, kuid ka erinevate pikkusseadete abil kujundada.
  • Page 126 EESTI Tõmmake kamm tarviku küljest ära. Märkus: Haarake kammi keskosast ja tõmmake see tarviku küljest ära. Ärge tõmmake kammi külgedelt. Lülitage seade sisse. Nüüd saate hakata piirama oma habet, vuntse, põskhabet või kuklaosa, liigutades habemepiirlit õrnalt surudes allapoole, hoides seda samal ajal täisnurga all vastu nahka.
  • Page 127 EESTI Liigutage tarvikut õrnalt üle naha nina juurest kõrva suunas. Ärge lükake otsikut liiga tugevasti vastu nahka - nii ei muutu protseduur ebamugavaks. 20 sec. Pärast umbes 20 sekundit saate liikuda otsikuga vasakule põsele ja hakata puhastama oma näo teist poolt Ettevaatust: Ärge puhastage silmade ümbruse tundlikku piirkonda.
  • Page 128 EESTI Pardli puhastamine SmartCleani süsteemis (ainult teatud mudelitel) Lekkimise ärahoidmiseks ärge kallutage SmartCleani süsteemi. Märkus: Hoidke SmartCleani süsteemi kasutamiseks ettevalmistamisel kinni. Märkus: Kui pesete pardlit SmartCleani süsteemis kord nädalas, peab SmartCleani kassetti vastu umbes kolm kuud. Smartcleani süsteemi kasutamiseks ettevalmistamine Sisestage väike pistik SmartCleani süsteemi tagaküljele.
  • Page 129 EESTI Suruge SmartCleani süsteemi ülemist osa tagasi allapoole, kuni kuulete klõpsatust. SmartCleani süsteemi kasutamine Kontrollige alati enne pardli SmartCleani süsteemi panemist, et raputasite üleliigse vee sellest välja. Vajutage ülemine kate alla, et saaksite pardli hoidjasse asetada (kuulete klõpsatust). Hoidke pardlit tagurpidi hoidja kohal. Veenduge, et pardli esikülg on suunatud SmartCleani süsteemi poole.
  • Page 130 EESTI Puhastusprogrammi käivitamiseks vajutage Smart Cleani süsteemi toitenuppu. - Puhastusprogrammi ajal (mis kestab umbes 10 minutit), hakkab puhastussümbol vilkuma. - Kui puhastusprogramm on lõppenud, jääb valmisoleku sümbol püsivalt põlema. - Aku sümbol süttib ja jääb püsivalt põlema, näidates, et pardel on täis laetud. Selleks kulub umbes üks tund.
  • Page 131 EESTI Vahetage puhastuskassett välja, kui asendamise sümbol vilgub oranžilt või te ei ole enam puhastustulemusega rahul. Kui kasutate SmartCleani süsteemi kord nädalas, peab SmartCleani kassett vastu umbes kolm kuud. Vajutage SmartCleani süsteemi küljel olevat nuppu ja tõstke SmartCleani süsteemi ülemine osa üles.
  • Page 132 EESTI Loputage pardlipead lühikest aega sooja kraanivee all. vajutage vabastusnupule ja avage pardlipea. Loputage raseerimispea hoidjat sooja kraanivee all 30 sekundit. Raputage liigne vesi hoolikalt ära ja laske raseerimispea hoidjal kuivada. Sulgege lõikepea hoidja (kuuletee klõpsatust). Põhjalik puhastamismeetod Veenduge, et seade on välja lülitatud. vajutage vabastusnupule ja avage pardlipea.
  • Page 133 EESTI Keerake lukustusrõngaid vastupäeva ja eemaldage need seejärel. Eemaldage raseerimispead raseerimispea hoidja küljest. Iga raseerimispea koosneb lõiketerast ja juhtvõrest. Märkus: Ärge puhastage samaaegselt rohkem kui ühte lõiketera ja juhtvõret korraga, sest need moodustavad ühtiva komplekti. Kui peaksite juhuslikult panema lõiketera valesse raseerimisvõresse, siis võib optimaalne raseerimisjõudlus taastuda alles mõne nädala pärast.
  • Page 134 EESTI Märkus: Veenduge, et raseerimispeade eendid kinnituksid korralikult pardlipea-hoidja soontesse. Pange lukustusrõngad raseerimispea hoidjasse tagasi ja keerake neid päripäeva. - Igal lukustusrõngal on kaks soont ja kaks eendit, mis sobivad täpselt raseerimispea hoidja eenditesse ja soontesse. - Keerake rõngast päripäeva, kuni kuulete klõpsatust ja rõngas on fikseeritud.
  • Page 135 EESTI Pange raseerimispea hoidja hing tagasi pardlipea pilusse. Sulgege raseermispea hoidja (klõpsatus! ). Kinniklõpsatavate tarvikute puhastamine Ärge kunagi kuivatage piirlit või habemepiirlit käteräti või salvrätikuga, sest need võivad piirli hambaid kahjustada. Piirli puhastamine Puhastage piirlit pärast iga kasutuskorda. Lülitage külgepandud piirliga seade sisse. Loputage piirlit veidi aega kuuma kraanivee all.
  • Page 136 EESTI Loputage habemepiirlit ja kammi veidi aega eraldi kuuma vee all. Lülitage pardel pärast puhastamist välja. Raputage liigne vesi ettevaatlikult maha ning laske habemepiirlil ja kammil kuivada. Nõuanne. Piirli optimaalse jõudluse tagamiseks määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga õmblusmasinaõliga.
  • Page 137 EESTI Hoiundamine Märkus: Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel toodetel erineda. Karbil on näidatud teie seadmega kaasas olevad tarvikud. Märkus: Soovitame teil lasta seadmel ja selle tarvikutel ära kuivada enne, kui panete neile kaitsvad katted peale ja paigutate pardli kotti. - Pange pardlipeale kaitsev kate peale, et kaitsta seda mustuse kogunemise eest.
  • Page 138 EESTI Raseerimispeade vahetamine Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks soovitame raseerimispäid vahetada iga kahe aasta tagant. Asendamise meeldetuletus Pardlipea sümboli süttimine annab märku, et raseerimispead tuleb välja vahetada. Kahjustatud raseerimispea asendage kohe. Asendage raseerimispead ainult originaalsete Philipsi raseerimispeadega nagu kirjeldatud peatükis “Tarvikute tellimine”. Pärast pardli väljalülitamist jääb pardlipea sümbol püsivalt põlema, et anda märku vajadusest raseerimispead välja vahetada.
  • Page 139 EESTI Asendage raseerimispead ainult originaalsete Philipsi SH90 raseerimispeadega. Pange hoidjasse uued raseerimispead. Märkus: Veenduge, et raseerimispeade eendid kinnituksid korralikult raseerimispea hoidja soontesse. Pange lukustusrõngad raseerimispeadele tagasi ja keerake neid päripäeva. - Igal lukustusrõngal on kaks soont ja kaks eendit, mis sobivad ideaalselt raseerimispea hoidja eenditesse ja soontesse.
  • Page 140 Asendamise meeldetuletuse 7 sec. ümberseadistamiseks hoidke sisse-/ väljalülitamise nuppu umbes seitse sekundit all. Tarvikute tellimine Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte www.shop.philips.com/service või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole. Võite samuti ühendust võtta oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt).
  • Page 141 - HQ110 Philipsi raseerimispeade puhastamise piserdusvedelik - RQ111 Philipsi habemepiirel - RQ585 Philipsi puhastushari - RQ560, RQ563 Philips puhastusharja pead - JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 puhastuskassett Märkus: Tarvikute kättesaadavus võib riigiti erineda. Raseerimispead - Soovitame raseerimispäid vahetada iga kahe aasta tagant.
  • Page 142 Painutage konksud külje peale ja võtke toiteallikas välja. Murdke lukustusklambrid katki ja eemaldage toiteallika esipaneel. Võtke akupesa välja ja lõigake akuklemmid lõiketangidega läbi. Garantii ja tugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
  • Page 143 Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega juhtuda võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Võimalik põhjus...
  • Page 144 EESTI Probleem Võimalik põhjus Lahendus Reisilukk on Reisiluku väljalülitamiseks aktiveeritud. vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu. Pardlipea on sellisel Puhastage raseerimispead määral määrdunud või asendage need (vt ptk või kahjustunud, et „Puhastamine ja hooldus” ning mootor ei hakka „Asendamine”). tööle. Pardel Te ei asetanud Suruge ülemist katet allapoole, pole pärast...
  • Page 145 EESTI Probleem Võimalik põhjus Lahendus Vesi lekib pardli Puhastamise ajal See on normaalne ega ole põhjast. võib koguneda vesi ohtlik, sest kogu elektroonika pardli sisekorpuse ja on pardli sees olevas väliskesta vahele. hermeetiliselt suletud toiteallikas. Kui vajutan SmartCleani Sisestage väike pistik toitenuppu, süsteem pole SmartCleani süsteemi ja...
  • Page 146 EESTI Probleem Võimalik põhjus Lahendus Ninakarvade Piirlipea lõiketera Puhastage lõiketera loputades piirel ei tööta. on väga määrdunud, seda kraani all kuuma veega. näiteks seetõttu, Lülitage seade sisse ja et veidi lima on loputage lõiketera veel kord, lõiketera külge et eemaldada kõik allesjäänud kuivanud.
  • Page 147: Hrvatski

    HRVATSKI Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Opći opis (Sl. 1) Zaštitna kapica nastavka s četkom za čišćenje (samo neki modeli) Nastavak s četkom za čišćenje koji se lako pričvršćuje pritiskom (samo neki modeli)
  • Page 148 HRVATSKI 23 Simbol čišćenja 24 Simbol zamjene 25 Simbol spremnosti 26 Adapter 27 Mali utikač 28 Torbica (samo neki modeli) Napomena: Priloženi dodatni pribor može se razlikovati ovisno o proizvodu. Na kutiji su prikazani proizvodi isporučeni s aparatom. Važne sigurnosne informacije Prije uporabe aparata i nastavaka pažljivo pročitajte ove važne informacije i spremite ih za buduće potrebe.
  • Page 149 - Ako ste uz aparat za brijanje dobili i sustav za čišćenje, obavezno koristite originalnu tekućinu za čišćenje tvrtke Philips (u spremniku ili bočici, ovisno o vrsti sustava za čišćenje). - Sustav za čišćenje uvijek stavljajte na stabilnu, ravnu i vodoravnu površinu kako biste spriječili curenje...
  • Page 150 HRVATSKI Elektromagnetska polja (EMF) - Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima. Općenito - Aparat za brijanje je vodootporan. Pogodan je za uporabu u kadi ili pod tušem te za pranje pod mlazom vode.
  • Page 151 HRVATSKI Indikator napunjenosti baterije s 1 diodom - Punjenje traje približno 1 sat. - Brzo punjenje: Kada aparat ne sadrži dovoljno energije za jedno brijanje, indikator napunjenosti baterije brzo bljeska. Kada indikator napunjenosti baterije počne sporo bljeskati, aparat sadrži dovoljno energije za jedno brijanje. - Ako aparat ostavite priključen na napajanje, punjenje će se nastaviti.
  • Page 152 HRVATSKI Baterija je gotovo prazna Kada je baterija gotovo prazna, indikator napunjenosti baterije bljeska narančasto. - Indikator napunjenosti baterije s 3 diode - Indikator napunjenosti baterije s 1 diodom Preostali kapacitet baterija Indikator napunjenosti baterije s 3 diode - Preostali kapacitet baterije naznačen je indikatorima napunjenosti baterije koji kontinuirano svijetle.
  • Page 153 HRVATSKI Podsjetnik za čišćenje Za učinkovitije brijanje aparat očistite nakon svake uporabe. - Kada isključite aparat za brijanje, podsjetnik za čišćenje bljeskat će kako bi vas podsjetio da trebate očistiti aparat. Putno zaključavanje Aparat za brijanje možete zaključati kada putujete. Takvo zaključavanje sprečava slučajno uključivanje aparata.
  • Page 154 HRVATSKI Zamjena glava za brijanje Za održavanje najboljih radnih značajki savjetujemo vam da glave za brijanje mijenjate svake dvije godine. - Aparat je opremljen podsjetnikom za zamjenu koji vas podsjeća da zamijenite glave za brijanje. Podsjetnik za zamjenu kontinuirano svijetli. Napomena: Nakon zamjene glava za brijanje podsjetnik za zamjenu trebate ponovo postaviti tako da gumb za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim...
  • Page 155 HRVATSKI Punjenje pomoću adaptera Umetnite mali utikač u aparat, a adapter u zidnu utičnicu. Punjenje u sustavu SmartClean (samo neki modeli) Mali utikač ukopčajte u sustav SmartClean. Adapter priključite u zidnu utičnicu. Pritisnite gornji poklopac kako biste aparat za brijanje mogli staviti u držač (“klik”). Držite aparat za brijanje naopako iznad držača.
  • Page 156 HRVATSKI Uporaba aparata za brijanje Uključivanje/isključivanje aparata Kako biste uključili aparat, jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. Kako biste isključili aparat, jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. - Indikator napunjenosti baterije s 3 diode: zaslon će se uključiti na nekoliko sekundi i prikazati preostali kapacitet baterije.
  • Page 157 HRVATSKI Mokro brijanje Ovaj aparat za brijanje možete koristiti i pod tušem ili na mokrom licu uz pjenu ili gel za brijanje. Za brijanje s pjenom ili gelom za brijanje slijedite korake u nastavku: Nanesite malo vode na kožu. Nanesite pjenu ili gel za brijanje na kožu. Jedinicu za brijanje isperite pod mlazom vode kako bi mogla glatko kliziti po koži.
  • Page 158 HRVATSKI Postavka Turbo (samo neki modeli) Aparat ima postavku Turbo ili Turbo+ za lako brijanje teško dostupnih područja. Uključite aparat za brijanje. Jednom pritisnite gumb Turbo kako biste uključili postavku Turbo ako želite brže obrijati teško dostupna područja. Pomičite glave za brijanje po koži kružnim pokretima.
  • Page 159 HRVATSKI Jezičac nastavka umetnite u utor na gornjem dijelu aparata. Zatim pritisnite nastavak kako biste ga pričvrstili na aparat (“klik”). Uporaba nastavka za podrezivanje Nastavak za podrezivanje možete koristiti za podrezivanje zalizaka i brkova. Provjerite je li aparat isključen. Jezičac nastavka umetnite u utor na gornjem dijelu aparata za brijanje.
  • Page 160 HRVATSKI Češalj gurnite izravno u vodilice s obje strane nastavka (“klik”). Pritisnite regulator duljine i zatim ga gurnite ulijevo ili udesno kako biste odabrali željenu postavku duljine. Uključite aparat. Sada možete započeti oblikovanje brade pomicanjem nastavka prema gore uz blagi pritisak, pazeći da prednji dio češlja potpuno dodiruje kožu.
  • Page 161 HRVATSKI Sada možete započeti oblikovanje brade, brkova, zalizaka ili linije uz vrat tako da pomičete nastavak za oblikovanje prema dolje uz blagi pritisak i držeći ga pod pravim kutom u odnosu na kožu. Nastavak očistite nakon uporabe (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”). Uporaba nastavka s četkom za čišćenje Koristite nastavak s rotirajućom četkom za čišćenje s dnevnom kremom za čišćenje.
  • Page 162 HRVATSKI Nakon približno 20 sekundi možete premjestiti nastavak na lijevi obraz i započeti čišćenje tog dijela lica. Oprez: Nemojte čistiti osjetljiva područja oko očiju. 20 sec. Nakon približno 20 sekundi možete premjestiti nastavak na čelo i započeti čišćenje tog dijela lica.
  • Page 163 HRVATSKI Priprema sustava SmartClean za uporabu Mali utikač umetnite u stražnju stranu sustava SmartClean. Adapter priključite u zidnu utičnicu. Pritisnite gumb na bočnoj strani sustava SmartClean i podignite gornji dio sustava SmartClean. Povucite brtvu sa spremnika za čišćenje. Stavite spremnik čišćenje u sustav SmartClean. Gornji dio sustava SmartClean gurnite natrag prema dolje ( “klik”...
  • Page 164 HRVATSKI Pritisnite gornji poklopac kako biste aparat za brijanje mogli staviti u držač (“klik”). Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Pazite da prednji dio aparata za brijanje bude okrenut prema sustavu SmartClean. Stavite aparat za brijanje u držač, nagnite aparat za brijanje natrag i pritišćite gornji poklopac kako biste priključili aparat za brijanje (“klik”).
  • Page 165: Smartclean

    HRVATSKI Napomena: Ako tijekom programa za čišćenje adapter iskopčate iz zidne utičnice, program će se prekinuti. Napomena: 30 minuta nakon punjenja, sustav SmartClean automatski će se isključiti. Kako bi se aparat osušio, možete ga ostavite u sustavu SmartClean do sljedećeg brijanja. Možete ga i izvaditi iz sustava SmartClean, otresti višak vode, otvoriti jedinicu za brijanje i ostaviti aparat za brijanje da se osuši na zraku.
  • Page 166: Smartclean

    HRVATSKI Novi spremnik za čišćenje postavite u sustav SmartClean. Gornji dio sustava SmartClean gurnite natrag prema dolje ( “klik” ). Čišćenje aparata za brijanje pod mlazom vode Za najbolje rezultate brijanja aparat očistite nakon svakog brijanja. Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite da voda ne bude prevruća kako biste izbjegli zadobivanje opeklina na rukama.
  • Page 167 HRVATSKI Ispirite držač glave za brijanje pod mlazom tople vode 30 sekundi. Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač glave za brijanje da se osuši. Zatvorite držač glave za brijanje (“klik”). Temeljito čišćenje Provjerite je li aparat isključen. Pritisnite gumb za otpuštanje i otvorite jedinicu za brijanje.
  • Page 168 HRVATSKI Očistite rezač i štitnik pod mlazom vode. Nakon čišćenja rezač vratite u štitnik. Glave za brijanje vratite u držač glave za brijanje. Napomena: Pazite da izbočeni dijelovi na glavama za brijanje točno odgovaraju utorima na držaču glava za brijanje. Prstene za pričvršćivanje vratite na držač...
  • Page 169 HRVATSKI - Svaki prsten za pričvršćivanje ima dva utora i dvije izbočine koji mogu stati točno u izbočine i utore držača glava za brijanje. - Okrećite prsten u smjeru kazaljke na satu dok ne čujete “klik” i dok se prsten ne fiksira. Napomena: Držite držač...
  • Page 170 HRVATSKI Čišćenje nastavaka koji se pričvršćuju pritiskom Nikada nemojte brisati trimer ili nastavke za oblikovanje brade ručnikom ili papirnatim ručnikom jer to može oštetiti zupce za podrezivanje. Čišćenje nastavka za podrezivanje Nastavak za podrezivanje očistite nakon svake uporabe. Uključite aparat dok je nastavak za podrezivanje pričvršćen.
  • Page 171 HRVATSKI Uključite aparat. Nastavak za oblikovanje brade i češalj neko vrijeme zasebno ispirite pod mlazom vruće vode. Nakon čišćenja isključite aparat. Pažljivo otresite višak vode i ostavite nastavak za oblikovanje brade i češalj da se osuše. Savjet: Za najbolje rezultate zupce trimera svakih šest mjeseci podmažite jednom kapi strojnog ulja.
  • Page 172 HRVATSKI Spremanje Napomena: Priloženi dodatni pribor može se razlikovati ovisno o proizvodu. Na kutiji su prikazani proizvodi isporučeni s aparatom. Napomena: Savjetujemo da aparat i njegove nastavke ostavite da se osuše prije nego što na nastavke stavite zaštitne kapice i spremite aparat za brijanje u torbicu. - Stavite zaštitnu kapicu na jedinicu za brijanje kako biste je zaštitili od nakupljanje prljavštine.
  • Page 173 Oštećene glave za brijanje odmah zamijenite. Glave za brijanje mijenjajte isključivo originalnim glavama za brijanje tvrtke Philips, kao što je navedeno u poglavlju “Naručivanje dodatnog pribora”. Simbol jedinice za brijanje počet će kontinuirano svijetliti kada isključite aparat za brijanje naznačujući da treba zamijeniti...
  • Page 174 HRVATSKI Izvadite glave za brijanje iz držača glave za brijanje i bacite ih. Stavite nove glave za brijanje u držač. Napomena: Pazite da izbočeni dijelovi na glavama za brijanje točno odgovaraju utorima na držaču glava za brijanje. Prstene za pričvršćivanje vratite na glave za brijanje i okrenite ih u smjeru kazaljke na satu.
  • Page 175 HRVATSKI - Okrećite prsten u smjeru kazaljke na satu dok ne čujete “klik” i dok se prsten ne fiksira. Napomena: Držite držač glave za brijanje u ruci prilikom ponovnog umetanja glava za brijanje i vraćanja prstena za pričvršćivanje. Nemojte stavljati držač...
  • Page 176 Dostupni su sljedeći dijelovi: - HQ8505 adapter - Glave za brijanje SH50 tvrtke Philips - Sprej za čišćenje glava za brijanje Philips HQ110. - Nastavak za oblikovanje brade RQ111 tvrtke Philips - Nastavak s četkom za čišćenje RQ585 tvrtke Philips - Glave četke za čišćenje RQ560, RQ563...
  • Page 177 (2006/66/ EC). Izričito preporučujemo da proizvod odnesete na službeno mjesto za prikupljanje ili u servisni centar tvrtke Philips gdje će stručna osoba izvaditi punjivu bateriju. Slijedite propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda te punjivih baterija.
  • Page 178 Izvadite držač baterije i prerežite jezičce baterije pomoću kliješta. Jamstvo i podrška Ako trebate informacije ili podršku, posjetite www.philips.com/support ili pročitajte zasebni međunarodni jamstveni list. Ograničenja jamstva Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave za brijanje (rezače i štitnike) jer su one podložne...
  • Page 179 U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom uporabe aparata. Ako problem ne možete riješiti pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis čestih pitanja ili kontaktirajte centar za korisničku podršku u svojoj državi.
  • Page 180 Simbol (pogledajte poglavlje za zamjenu “Čišćenje i održavanje”). bljeska kako bi naznačio da trebate zamijeniti spremnik za čišćenje. Koristili ste Koristite isključivo originalne tekućinu za spremnike za čišćenje tvrtke čišćenje koja Philips. nije originalni spremnik za čišćenje tvrtke Philips.
  • Page 181 HRVATSKI Problem Mogući uzrok Rješenje Iz donjeg dijela Tijekom čišćenja To je normalno i potpuno aparata za brijanje voda se može bezopasno jer je sva curi voda. nakupiti između elektronika aparata zaštićena unutarnjeg u zatvorenoj jedinici za tijela i vanjskog napajanje unutar aparata za kućišta aparata za brijanje.
  • Page 182 HRVATSKI Problem Mogući uzrok Rješenje Očistite element za rezanje Nastavak s Element za trimerom za rezanje na tako da ga isperete pod dlačice u nosu ne nastavku vrlo je mlazom vruće vode. Uključite radi. prljav, primjerice aparat i element za rezanje jer se sluz iz nosa isperite još...
  • Page 183: Magyar

    MAGYAR Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) Védősapka a tisztítókefe-tartozékhoz (csak bizonyos típusoknál) Rápattintható tisztítókefe-tartozék (csak bizonyos típusoknál) Fésű a szakállformázó tartozékhoz (csak bizonyos típusoknál) Rápattintható...
  • Page 184 MAGYAR 24 Csere szimbólum 25 Készenlét szimbólum 26 Adapter 27 Kisméretű csatlakozódugasz 28 Hordtáska (csak bizonyos típusoknál) Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók. Fontos biztonsági tudnivalók A készülék és tartozékainak használata előtt figyelmesen olvassa el a fontos tudnivalókat, és őrizze meg későbbi használatra.
  • Page 185 - A készülék tisztításához ne használjon sűrített levegőt, dörzsszivacsot, maró hatású tisztítószert vagy súrolószert (pl. benzin vagy aceton). - Amennyiben a borotvája rendelkezik tisztítórendszerrel, kizárólag eredeti Philips tisztítófolyadékot használjon (mely a tisztítórendszer típusától függően lehet patron vagy üveg). - A szivárgás megakadályozása érdekében a tisztítórendszert helyezze mindig stabil és...
  • Page 186 Elektromágneses mezők (EMF) - Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. Általános információk - A borotva vízálló kialakítású, így lehetővé teszi a fürdés vagy tusolás közben történő...
  • Page 187 MAGYAR - Ha nem választja le a készüléket a hálózatról, a töltési folyamat folytatódik. Jelezve, hogy a töltés folyamatban van, először az alsó jelzőfény villog, majd folyamatos fénnyel világít. Aztán a második jelzőfény kezd villogni, majd folyamatosan világít, és így tovább, amíg a készülék teljesen fel nem töltődik.
  • Page 188 MAGYAR - Akkumulátor-töltésjelző 3 jelzőfénnyel - Akkumulátor-töltésjelző 1 jelzőfénnyel Alacsony akkumulátorfeszültség Amikor az akkumulátor majdnem teljesen lemerült, az akkumulátor-töltésjelző narancssárgán villog. - Akkumulátor-töltésjelző 3 jelzőfénnyel - Akkumulátor-töltésjelző 1 jelzőfénnyel Az akkumulátor töltöttségi szintje Akkumulátor-töltésjelző 3 jelzőfénnyel...
  • Page 189 MAGYAR - A maradék akkumulátorkapacitást az akkumulátor töltésjelző fényei jelzik, amelyek folyamatosan világítanak. „Használathoz húzza ki” emlékeztető - A készülék el van látva egy „használathoz húzza ki” emlékeztetővel. A „használathoz húzza ki” szimbólum villogni kezd, hogy emlékeztesse Önt, hogy le kell a csatlakoztatnia a készüléket az adapterről, mielőtt bekapcsolná.
  • Page 190 MAGYAR - Az utazózár bekapcsolása alatt az utazózár szimbólum folyamatos fehér fénnyel világít. Ha az utazózár be van kapcsolva, az utazózár szimbólum villog. Az utazózár kikapcsolása Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be- és kikapcsológombot. - Az utazózár szimbólum először villog, majd folyamatosan világít.
  • Page 191 MAGYAR A Turbo beállítás aktiválása A Turbo beállítás aktiválásához nyomja meg a Turbo gombot egyszer. A Turbo beállítás kikapcsolása A Turbo beállítás kikapcsolásához nyomja meg a Turbo gombot még egyszer. Töltés A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe. Megjegyzés: A készülék kizárólag vezeték nélkül használható.
  • Page 192 MAGYAR A felső kupakot kattanásig lenyomva helyezze a borotvát a tartójába. Tartsa a borotvát fejjel lefelé a tartó felett úgy, hogy a borotva eleje a SmartClean rendszer felé nézzen. Helyezze a borotvát a tartóra, döntse hátra a borotvát, majd nyomja le a felső kupakot kattanásig a borotvára helyezéshez.
  • Page 193 MAGYAR Borotválás Alkalmazkodási időszak Előfordulhat, hogy az első borotválkozások nem járnak a várt eredménnyel, sőt akár enyhe bőrirritáció is előfordulhat. Ez normális jelenség. A bőrnek és a szőrzetnek időre van szüksége ahhoz, hogy alkalmazkodjon az új borotválkozási rendszerhez. Azt javasoljuk, hogy 3 héten át rendszeresen (hetente legalább 3-szor) borotválkozzon az új borotvával, hogy a bőre hozzászokjon.
  • Page 194 MAGYAR Öblítse le a borotvaegységet a csap alatt annak érdekében, hogy az bőrén akadálytalanul haladhasson. Kapcsolja be a borotvát. Körkörös mozdulatokat végezve mozgassa a borotvafejeket a bőrén. Megjegyzés: A borotvafejeket rendszeren öblítse le a csap alatt annak érdekében, hogy bőrén folyamatosan akadálytalanul haladhasson.
  • Page 195 MAGYAR A rápattintható tartozékok használata Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók. A rápattintható tartozékok eltávolítása vagy felhelyezése Kapcsolja ki a készüléket. Egyenesen húzza le a tartozékot a készülékről. Megjegyzés: Ne fordítsa el a tartozékot a készülékről való...
  • Page 196 MAGYAR A szakállformázó tartozék használata Kapcsolja ki a készüléket. Illessze a tartozék nyelvét a készülék tetején lévő résbe. Ezután nyomja a tartozékot lefelé kattanásig a készülékre helyezéshez. A szakállformázó tartozék használata fésűvel A fésű csatlakoztatásával is használhatja a szakállformázó tartozékot szakállának egy fix beállítással vagy különböző...
  • Page 197 MAGYAR A szakállformázó tartozék használata fésű nélkül A szakállformázó tartozékot a fésű nélkül a szakáll, bajusz, barkó vagy nyakvonal 0,5 mm-es szőrhosszúságra formázásához használhatja. Húzza le a fésűt a tartozékról. Megjegyzés: Középen fogja meg a fésűt a formázó tartozékról való lehúzáshoz. Ne az oldalainál fogva húzza a fésűt.
  • Page 198 MAGYAR Nedvesítse meg az arcát vízzel, és vigyen fel arctisztító készítményt az arcbőrére. Helyezze a tartozékot a jobb arcára. Kapcsolja be a készüléket. A tartozékot gyengéden mozgassa a bőrön az orrától a füle felé. Ügyeljen rá, hogy ne nyomja túl erősen a tartozékot a bőrre, hogy a kezelés mindig kellemes maradjon.
  • Page 199 MAGYAR Tisztítás és karbantartás Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók. A borotvaegység tisztítása a SmartClean rendszerben (csak egyes típusoknál) A tisztítófolyadék szivárgásának elkerülése érdekében ne döntse meg a SmartClean rendszert. Megjegyzés: Tartsa kézben a SmartClean rendszert, mialatt előkészíti a használathoz.
  • Page 200 MAGYAR Helyezze a tisztítópatront a SmartClean rendszerbe. Nyomja vissza lefelé kattanásig a SmartClean rendszer felső részét. A SmartClean rendszer használata Mindig rázza le a felesleges vizet a borotváról, mielőtt a SmartClean rendszerbe helyezné. A felső kupakot kattanásig lenyomva helyezze a borotvát a tartójába. Tartsa a borotvát fejjel lefelé...
  • Page 201 MAGYAR Helyezze a borotvát a tartóra, döntse hátra a borotvát, majd nyomja le a felső kupakot kattanásig a borotvára helyezéshez. - Az akkumulátor szimbólum villogni kezd, jelezve, hogy a borotva töltése folyamatban van. Indítsa el a tisztítóprogramot a SmartClean rendszer be- és kikapcsoló gombjának megnyomásával.
  • Page 202 MAGYAR A SmartClean rendszer tisztítópatronjának cseréje Ha a borotvát hetente egyszer tisztítja meg a SmartClean rendszerben, a SmartClean tisztítókazetta kb. három hónapig tart ki. Cserélje ki a tisztítópatront, ha a csere szimbólum narancssárgán villog, vagy ha már nem elégedett a tisztítás eredményével. Hetente egyszer használva a SmartClean patron élettartama hozzávetőlegesen három hónap Nyomja meg a SmartClean rendszer oldalán...
  • Page 203 MAGYAR Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz ne legyen túl forró, nehogy leforrázza a kezeit. Soha ne szárítsa a borotvaegységet törülközővel vagy papírzsebkendővel, mivel ezek megsérthetik a borotvafejeket. A borotvaegységet öblítse le néhányszor meleg csapvíz alatt. Nyomja meg a kioldógombot, majd nyissa ki a borotvaegységet.
  • Page 204 MAGYAR Fordítsa el a rögzítőgyűrűket óramutató járásával ellentétes irányba, majd vegye le őket. Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból. Mindegyik borotvafej késből és szitából áll. Megjegyzés: Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson, mert ezek egymáshoz tartoznak. Ha véletlenül nem a megfelelő...
  • Page 205 MAGYAR Megjegyzés: Ügyeljen, hogy a borotvafejek kiemelkedései pontosan illeszkedjenek a borotvafejtartó bemélyedéseibe. Helyezze vissza a rögzítőgyűrűket a borotvafejtartóra, majd csavarja őket az óramutató járásával megegyező irányba. - Minden rögzítőgyűrű két bemélyedéssel és két kiemelkedéssel rendelkezik, amelyek pontosan illeszkednek a borotvafejtartón látható kiemelkedésekhez, illetve bemélyedésekhez.
  • Page 206 MAGYAR Helyezze vissza a borotvafejtartó csuklópántját a borotvaegység nyílásába. Zárja be a borotvafej-tartót (kattanásig). A rápattintható tartozékok tisztítása Soha ne törölje meg a hajvágó vagy szakállformázó tartozékokat törülközővel vagy papírzsebkendővel, mivel ez károsíthatja a vágófogakat. A pajeszvágó tartozék tisztítása Minden használat után tisztítsa meg a pajeszvágó tartozékot.
  • Page 207 MAGYAR Megjegyzés: Középen fogja meg a fésűt a formázó tartozékról való lehúzáshoz. Ne az oldalainál fogva húzza a fésűt. Kapcsolja be a készüléket. Öblítse le néhányszor forró csapvízzel a szakállformázó tartozékot és a fésűt külön-külön. Tisztítás után kapcsolja ki a készüléket. Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja a szakállformázó...
  • Page 208 MAGYAR Tárolás Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók. Megjegyzés: Javasoljuk, hogy várja meg, amíg a készülék és a tartozékok megszáradnak, mielőtt felteszi a védőkupakot a tartozékokra, és mielőtt elhelyezi a borotvát a hordtáskában. - Helyezze a védősapkát a borotvaegységre, hogy védje a szennyeződések lerakódása ellen.
  • Page 209 Csereemlékeztető A borotvaegység szimbólum világítani kezd, jelezve, hogy cserélni kell a borotvafejeket. A sérült borotvafejeket azonnal cserélje ki. A borotvafejeket csak eredeti Philips borotvafejekre cserélje, a „Tartozékok rendelése” című részben foglaltak szerint. A borotvaegység szimbólum folyamatosan világít, amikor kikapcsolja a borotvát, jelezve, hogy cserélni kell a borotvafejeket.
  • Page 210 MAGYAR Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból, és dobja ki őket. Helyezze be az új borotvafejeket a tartóba. Megjegyzés: Ügyeljen, hogy a borotvafejek kiemelkedései pontosan illeszkedjenek a borotvafejtartó bemélyedéseibe. Helyezze vissza a rögzítőgyűrűket a borotvafejekre, majd csavarja őket az óramutató járásával megegyező irányba. - Minden rögzítőgyűrű...
  • Page 211 7 sec. kb. 7 másodpercig tartsa nyomva a be-/ kikapcsoló gombot. Tartozékok rendelése Tartozékok és cserealkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra, vagy Philips márkakereskedőjéhez. Az adott ország Philips vevőszolgálatával is felveheti a kapcsolatot (az elérhetőségeket a világszerte érvényes garancialevélben találja).
  • Page 212 - Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a termék beépített akkumulátorral működik, amelyre a 2006/66/EK jelű irányelv vonatkozik, és nem kezelhető normál háztartási hulladékként. Javasoljuk, hogy vigye el készülékét hivatalos gyűjtőhelyre vagy a Philips szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort. - Kövesse az elektromos és elektronikus termékek és akkumulátorok külön történő...
  • Page 213 Törje el a kipattintható kampókat, és vegye le a motoregység előlapját. Vegye ki az akkumulátortartót, és vágja el az akkumulátor címkéit egy csípőfogóval. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló, világszerte érvényes garancialevelet.
  • Page 214 Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz. Probléma Lehetséges ok Megoldás...
  • Page 215 MAGYAR Probléma Lehetséges ok Megoldás Lemerült az Töltse fel az akkumulátort akkumulátor. (lásd a „Töltés” című fejezetet). Az utazózár be Az utazózár kikapcsolásához van kapcsolva. tartsa 3 másodpercig lenyomva a be- és kikapcsológombot. A borotvaegység Tisztítsa meg vagy cserélje ki annyira a borotvafejeket (olvassa el a szennyezett...
  • Page 216 MAGYAR Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem az Csak eredeti Philips eredeti Philips tisztítópatront használjon. tisztítópatronnak megfelelő tisztítófolyadékot használta. Víz szivárog a A tisztítás során Ez természetes jelenség, borotva aljából. víz gyűlhet össze nem jelent veszélyt, mert a borotva belső minden elektronikus alkatrész része és külső...
  • Page 217 MAGYAR Probléma Lehetséges ok Megoldás A kijelzőn hirtelen Ez a szimbólum Cserélje ki a borotvafejeket megjelent egy csereemlékeztető. (lásd a „Csere” című borotvafej fejezetet). szimbólum. Az orrszőrzetvágó A készüléket túl Ne mozgassa túl gyorsan a tartozék húzza a gyorsan mozgatja. készüléket.
  • Page 218: Қазақша

    ҚАЗАҚША Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome веб-бетінде тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) Тазалаушы щетка саптамасына арналған қорғау қақпағы (тек кейбір түрлерде) Басып кигізілетін тазалаушы щетка саптамасы...
  • Page 219 ҚАЗАҚША 21 Қосу/өшіру түймесі 22 Батарея белгісі 23 Тазалау белгісі 24 Ауыстыру белгісі 25 Дайын белгісі 26 Адаптер 27 Шағын аша 28 Қалта (тек кейбір үлгілерде болады) Ескертпе. Жинақпен берілген қосалқы құралдар әр түрлі өнімдерде өзгеше болуы мүмкін. Қорапта құрылғымен бірге берілетін қосалқы құралдар көрсетілген.
  • Page 220 шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетон сияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды. - Ұстарада тазалау жүйесі бар болса, әрқашан түпнұсқалық Philips тазалау сұйықтығын (тазалау жүйесінің түріне байланысты картридж немесе бөтелке) пайдаланыңыз. - Су ағып кетпеуі үшін тазалау жүйесін әрдайым тұрақты, тегіс және көлбеу жерге қойыңыз.
  • Page 221 қалыпты жағдай және қауіпті емес, себебі бүкіл электрондық бөлшектер электр ұстараның ішіндегі су өткізбейтін қуат бөлігінде орналасқан. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) - Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Жалпы ақпарат - Бұл ұстара су өткізбейді. Су астында тазалау...
  • Page 222 ҚАЗАҚША - Құрылғыны қуат көзіне қосулы қалдырсаңыз, зарядтау процесі жалғасады. Құрылғының зарядталып жатқанын білдіру үшін бірінші төменгі шам жыпылықтайды, одан кейін үздіксіз жанып тұрады. Содан соң, екінші шам жыпылықтайды, одан кейін үздіксіз жанып тұрады, осылай ұстара толық зарядталғанша жалғасады. шамы бар батарея зарядтау 1 индикаторы...
  • Page 223 ҚАЗАҚША - 3 шамы бар батарея зарядтау индикаторы - 1 шамы бар батарея зарядтау индикаторы Батарея заряды аз Батарея заряды таусылуға жақындағанда, батарея заряды индикаторы қызғылт сары түспен жыпылықтайды. - 3 шамы бар батарея зарядтау индикаторы - 1 шамы бар батарея зарядтау индикаторы...
  • Page 224 ҚАЗАҚША Батареяда қалған заряд деңгейі 3 шамы бар батарея зарядтау индикаторы - Батареяда қалған заряд деңгейі үздіксіз жанатын батарея заряды индикаторының шамдарымен көрсетіледі. Қолдану үшін токтан ажырату”” туралы еске салғыш - Құрылғы “қолдану үшін токтан ажырату” туралы еске салғышпен жабдықталған. Құрылғыны қосар алдында...
  • Page 225 ҚАЗАҚША Тасымалдау құлпын іске қосу Тасымалдау құлпы режиміне өту үшін, қосу/ өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. 3 sec. - Тасымалдау құлпын іске қосқан кезде, тасымалдау құлпы белгісі үздіксіз жанып тұрады. Тасымалдау құлпы іске қосулы болғанда, тасымалдау құлпы белгісі жыпылықтайды. Тасымалдау құлпын өшіру Қосу/өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. - Тасымалдау құлпының белгісі жыпылықтайды, одан...
  • Page 226 ҚАЗАҚША жылдамырақ әрі қарқынды қырынуға арналған, және қиын жерлерді қыруды оңайлатады. Турборежим параметрін іске қосу Турборежим параметрін іске қосу үшін, Турборежим түймесін бір рет басыңыз. Турборежим параметрін өшіру Турборежим параметрін өшіру үшін, Турборежим түймесін тағы бір рет басыңыз. Зарядтау Зарядтау шамамен 1 сағат алады. Ескертпе. Бұл құрылғыны тек сымсыз қолдануға болады. Ұстараны бірінші рет пайдалану алдында және дисплей...
  • Page 227 ҚАЗАҚША 3 Ұстараны ұстағышқа қою үшін жоғарғы қақпақты басыңыз («сырт» етеді). Ұстараны ұстағыш үстінде жоғары жағын төмен қаратып ұстаңыз. Ұстараның алды SmartClean жүйесіне қарап тұрғанын тексеріңіз. Ұстараны ұстағышқа қойыңыз, ұстараны артқа еңкейтіңіз және ұстараны қосу үшін жоғарғы қақпақты төмен басыңыз («сырт» етеді). - Ұстара зарядталып жатқанын көрсету үшін батарея белгісі баяу жыпылықтайды. Электр ұстараны қолдану Құрылғыны қосу/өшіру Құрылғыны қосу үшін, қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. Құрылғыны өшіру үшін, қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. - 3 шамы бар батарея зарядтау индикаторы: Қалған батарея зарядын көрсету үшін, дисплей бірнеше...
  • Page 228 ҚАЗАҚША Қырыну Терінің бейімделу кезеңі Алғашқы қырынулар күткендегідей нәтиже бермеуі мүмкін және тері аздап тітіркенуі де мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай. Теріңіз бен сақалыңыз жаңа қырыну жүйесіне бейімделу үшін уақыт қажет. Теріңіз жаңа ұстарға бейімделуі үшін осы ұстарамен 3 апта бойы жүйелі түрде (кемінде аптасына...
  • Page 229 ҚАЗАҚША 3 Қыру бөлігінің тері бетімен оңай сырғуы үшін, оны ағынды сумен шайыңыз. Ұстараны қосыңыз. Қыратын бастарды тері бетімен айналдырып жүргізіңіз. Ескертпе. Терінің бетімен оңай сырғуы үшін, электр ұстараны ағынды сумен қайта-қайта шайып тұрыңыз. Пайдаланғаннан кейін, бетіңізді құрғатып, электр ұстараны жақсылап тазалаңыз («Тазалау және техникалық қызмет көрсету» тарауын қараңыз). Ескертпе. Электр ұстарадан қырыну көбігін немесе қырыну гелін толық жуып кетіру керек. Турборежим параметрі (тек кейбір (түрлерде...
  • Page 230 ҚАЗАҚША 3 Қыратын бастарды тері бетімен айналдырып жүргізіңіз. Ескертпе. Тура жүргізбеңіз. Турборежим параметрін өшіру үшін, Турборежим түймесін бір рет басыңыз. Басып кигізілетін саптамаларды пайдалану Ескертпе. Жинақпен берілген қосалқы құралдар әр түрлі өнімдерде өзгеше болуы мүмкін. Қорапта құрылғымен бірге берілетін қосалқы құралдар көрсетілген. Басып кигізілетін саптамаларды алу немесе орнату Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. Саптаманы құрылғыдан тік тартып шығарып алыңыз. Ескертпе.
  • Page 231 ҚАЗАҚША Cаптаманың тұтқасын ұстараның жоғарғы жағындағы саңылауға кіргізіңіз. Одан кейін құрылғыға бекіту үшін триммер саптамасын төмен қарай басыңыз («сырт» етеді). 3 Құралды қосыңыз. Енді тегістеуді бастауға болады. Ұстараны қолданғаннан кейін тазалаңыз («Тазалау және күтіп ұстау» тарауын қараңыз). Сақал сәндегіш саптамасын пайдалану Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. Cаптаманың тұтқасын құрылғының жоғарғы жағындағы саңылауға кіргізіңіз. Одан кейін құрылғыға бекіту үшін саптаманы төмен қарай басыңыз («сырт» етеді). Сақал сәндегіш саптаманы тарақпен қолдану Сақалыңызды белгіленген реттеуге сәйкес немесе түрлі ұзындықтарға реттеп сәндейтін тіркемелі тарағы бар сақалды сәндеу саптамасын пайдалана аласыз.
  • Page 232 ҚАЗАҚША Тарақты саптаманың екі жағындағы бағыттаушы ойықтарға тура сырғытып енгізіңіз («сырт» етеді). Қалаған түк ұзындығы параметрін таңдау үшін ұзындықты таңдау түймесін басып, оны оңға не солға итеріңіз. 3 Құралды қосыңыз. Тарақтың алды теріге толықтай тиіп тұрғанына көз жеткізе отырып, саптаманы жеңіл қысыммен жоғары жылжыту арқылы енді сақалыңызды сәндеуді бастай аласыз. Ұстараны қолданғаннан кейін тазалаңыз («Тазалау және күтіп ұстау» тарауын қараңыз). Сақал сәндегіш саптаманы тарақсыз қолдану 0,5 мм-ге дейінгі сақал, мұрт, жақ сақал немесе мойындағы...
  • Page 233 ҚАЗАҚША 3 Енді сәндегішті теріге перпендикуляр ұстай отырып, төмен қарай жеңіл қысыммен жылжыту арқылы сақал, мұрт, жақ сақал немесе мойындағы шаш сызығын түзетуді бастай аласыз. Ұстараны қолданғаннан кейін тазалаңыз («Тазалау және күтіп ұстау» тарауын қараңыз). Тазалаушы щетка саптамасын қолдану Айналмалы тазалаушы щетка саптамасын күнделікті тазалаушы креммен пайдаланыңыз. Тазалаушы щетка саптамасы май мен кірді кетіріп, сау әрі майсыз теріге қол жеткізесіз. Cаптаманың тұтқасын құрылғының жоғарғы жағындағы саңылауға кіргізіңіз. Одан кейін құрылғыға бекіту үшін саптаманы төмен қарай басыңыз («сырт» етеді). Саптама басын сумен ылғалдаңыз. Құрылғыны құрғақ щетка басымен...
  • Page 234 ҚАЗАҚША Саптаманы теріңіздің бетімен мұрыннан құлаққа қарай ақырын жылжытыңыз. Саптаманы теріге тым қатты баспаңыз, және күтім жайлы болатынын қадағалаңыз. 20 sec. Шамамен 20 секундтан кейін саптаманы сол жақ бетіңізге ауыстырып, бетіңіздің сол бөлігін тазарта аласыз. Абайлаңыз: Көздің айналасындағы нәзік теріні 20 sec. тазаламаңыз. Шамамен 20 секундтан кейін саптаманы маңдайыңызға ауыстырып, сол жерді тазарта аласыз. Саптаманы ақырын солдан оңға қарай жылжытыңыз. 20 sec. Ескертпе. Тазартуды қайта жасамауға және қандай да бір аймақты 20 секундтан ұзақ тазартпауға кеңес беріледі. Тазартудан кейін, бетіңізді шайып, құрғатыңыз. Бетіңіз енді теріге күнделікті жасалатын күтімнің келесі қадамына дайын. 10 Саптаманы қолданғаннан кейін тазалаңыз («Тазалау және күтіп ұстау» тарауын қараңыз).
  • Page 235 ҚАЗАҚША Ұстараны SmartClean жүйесімен (тазалау (тек кейбір түрлерде Сұйықтық ағып кетпеу үшін SmartClean жүйесін еңкейтпеңіз. Ескертпе. Пайдалануға дайындау кезінде SmartClean жүйесін ұстап тұрыңыз. Ескертпе. Егер ұстараны SmartClean жүйесімен аптасына бір рет тазаласаңыз, SmartClean картриджі шамамен үш айға жетеді. SmartClean жүйесін пайдалануға дайындау Шағын ашаны SmartClean жүйесінің артына қосыңыз. Адаптерді қабырғадағы розеткаға қосыңыз. 3 SmartClean жүйесінің бүйіріндегі түймені...
  • Page 236 ҚАЗАҚША SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін артқа қарай төмен басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі). SmartClean жүйесін пайдалану SmartClean жүйесіне орнату алдында әрдайым ұстарадан артық суды сілкіп кетіріңіз. Ұстараны ұстағышқа қою үшін жоғарғы қақпақты басыңыз («сырт» етеді). Ұстараны ұстағыш үстінде жоғары жағын төмен қаратып ұстаңыз. Ұстараның алды SmartClean жүйесіне қарап тұрғанын тексеріңіз. 3 Ұстараны ұстағышқа қойыңыз, ұстараны артқа еңкейтіңіз және ұстараны қосу үшін жоғарғы қақпақты төмен басыңыз («сырт» етеді). - Ұстара зарядталып жатқанын көрсету үшін батарея белгісі баяу жыпылықтайды.
  • Page 237 ҚАЗАҚША Тазалау бағдарламасын іске қосу үшін SmartClean жүйесіндегі қосу/өшіру түймесін басыңыз. - Тазалау бағдарламасы кезінде (шамамен 10 минут бойы) тазалау белгісі жыпылықтайды. - Тазалау бағдарламасы аяқталғанда дайын белгісі үздіксіз жанады. - Ұстара толығымен зарядталғанын көрсету үшін батарея белгісі үздіксіз жанып тұрады. Бұған шамамен 1 сағат кетеді. Ескертпе. Тазалау бағдарламасы кезінде SmartClean жүйесінің...
  • Page 238 ҚАЗАҚША Ауыстыру белгісі қызғылт сары түспен жыпылықтаған кезде, немесе тазалау нәтижесіне қанағаттанбай қалсаңыз, тазалау картриджін ауыстырыңыз. Аптасына бір рет пайдаланылса, SmartClean картриджі шамамен үш айға жетеді. SmartClean жүйесінің бүйіріндегі түймені басыңыз және SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін көтеріңіз. Бос тазалау картриджін SmartClean жүйесінен алып, қалған тазалау сұйықтығын тазалау картриджінен төгіңіз. Тазалау сұйықтығын шұңғылшаға ағызып жіберуге болады. 3 Бос тазалау картриджін қоқысқа лақтырыңыз. Жаңа тазалау картриджін орамадан шығарып, картридж мөрін тартып шешіңіз.
  • Page 239 ҚАЗАҚША Ұстара бөлігін жылы ағынды сумен біраз уақыт шайыңыз. Босататын түймені басып, қыратын ұстара бөлігін ашыңыз. 3 Ұстара басын ұстағышты жылы ағын су астында 30 секунд бойы шайыңыз. Артық суды мұқият сілкіп тастап, қырыну басын ұстағышты кептіріңіз. Ұстара басын ұстағышты жабыңыз (‘сырт’ етеді). Мұқият тазалау әдісі Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. Босататын түймені басып, қыратын ұстара бөлігін ашыңыз. Ұстара басының ұстағышын тартып, ұстара бөлігінің төменгі жағынан шығарып алыңыз.
  • Page 240 ҚАЗАҚША 3 Бекіту сақиналарын сағат тіліне қарсы бұрып, оларды алып тастаңыз. Ұстара бастарын ұстара басының ұстағышынан алыңыз. Әр ұстара басы кескіштен және қорғауыштан тұрады. Ескертпе. Бір уақытта бірнеше кескішті және қорғауышты тазаламаңыз, себебі олардың жинақтары бір-біріне сәйкес келеді. Егер байқаусызда кескіш қате ұстара қорғауышына салынса, тиімді қыру жұмысының қалпына келуіне бірнеше апта кетуі мүмкін. Кескішті және қорғауышты ағынды су астында тазалаңыз. Тазалаудан кейін кескішті қайтадан қорғауышқа орнатыңыз.
  • Page 241 ҚАЗАҚША Ескертпе. Ұстара бастарының шығыңқы бөліктері ұстара басы ұстағышындағы ойықтарға дәл келетініне көз жеткізіңіз. Бекіту сақиналарын қайта ұстара басы ұстағышына орнатып, оларды сағат тілімен бұрыңыз. - Әрбір бекіту сақинасында екі шығыңқы бөлік пен екі ойық бар, олар ұстара басы ұстағышындағы шығыңқы бөліктер мен ойықтарға дәл келеді. - ”Сырт” еткен дыбыс естігенше және сақина орныққанша...
  • Page 242 ҚАЗАҚША Ұстара басын ұстағыштың топсасын қыру бөлігіндегі саңылауға қайта орнатыңыз. Ұстара басын ұстағышты жабыңыз (“сырт” етеді). Басып кигізілетін саптамаларды тазалау Триммер немесе сақал сәндегіш саптамаларын орамал не шүберекпен құрғатпаңыз, себебі ол тегістеуші тістерді зақымдауы мүмкін. Триммер саптамасын тазалау Триммер саптамасын әр пайдаланудан кейін тазалап тұрыңыз. Триммер саптамасы бекітілген құрылғыны қосыңыз. Триммер саптамасын ыстық ағынды сумен біраз шайыңыз. 3 Тазалағаннан кейін, құрылғыны өшіріңіз. Артық суды ақырын сілкіп тастап, триммер саптамасын кептіріңіз. Кеңес: Триммер жақсы жұмыс істеуі үшін, алты ай сайын, триммер тістерін бір тамшы тігін машинасының...
  • Page 243 ҚАЗАҚША Ескертпе. Тарақты сақал сәндегіш саптамасынан тартып шығару үшін ортасынан ұстаңыз. Тарақтың шеттерінен тартпаңыз. Құралды қосыңыз. 3 Сақал сәндегіш саптама мен тарақты бөлек біраз уақыт ыстық су астында шайыңыз. Тазалағаннан кейін, құрылғыны өшіріңіз. Артық суды ақырын сілкіп тастаңыз да, сақал сәндегіш саптамасы мен тарағын құрғатыңыз. Кеңес: Триммер жақсы жұмыс істеуі үшін, алты ай сайын, триммер тістерін бір тамшы тігін машинасының майымен майлап отырыңыз. Тазалаушы щетка саптамасын тазалау Тазалаушы...
  • Page 244 ҚАЗАҚША Сақтау Ескертпе. Жинақпен берілген қосалқы құралдар әр түрлі өнімдерде өзгеше болуы мүмкін. Қорапта құрылғымен бірге берілетін қосалқы құралдар көрсетілген. Ескертпе. Саптамаларға қорғау қақпақтарын жауып, ұстараны қалтада сақтаудан бұрын құрылғыны және оның саптамаларын құрғатуға кеңес береміз. - Кір жиналуынан қорғау үшін ұстара бөлігіне қорғау...
  • Page 245 жыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз. Ауыстыру туралы ескерту Ұстара бөлігі белгісі жанып, ұстара бастарын ауыстыру қажет екенін ескертеді. Зақымданған ұстара бастарын бірден ауыстырыңыз. Ұстара бастарын “Қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру” тарауында көрсетілгендей, тек түпнұсқа Philips ұстара бастарымен ауыстырыңыз. Ұстараны өшірген кезде ұстара бөлігі белгісі үздіксіз жанып, ұстара бастарын ауыстыру қажет екенін көрсетеді. Босататын түймені басып, қыратын ұстара...
  • Page 246 ҚАЗАҚША Ұстара бастарын ұстара басын ұстағыштан алып, қоқысқа лақтырыңыз. Ұстағышқа жаңа ұстара бастарын орнатыңыз. Ескертпе. Ұстара бастарының шығыңқы бөліктері ұстара басы ұстағышындағы ойықтарға дәл келетініне көз жеткізіңіз. Бекіту сақиналарын қайта ұстара бастарына орнатып, оларды сағат тілімен бұрыңыз. - Әрбір бекіту сақинасында екі шығыңқы бөлік пен екі ойық бар, олар ұстара басы ұстағышындағы шығыңқы бөліктер мен ойықтарға дәл келеді.
  • Page 247 бөлігіндегі саңылауға қайта орнатыңыз. Ұстара басын ұстағышты жабыңыз (“сырт” етеді). Ауыстыру туралы еске салғышты қалпына 7 sec. келтіру үшін, қосу/өшіру түймесін шамамен 7 секунд басып тұрыңыз. Қосалқы құралдарға тапсырыс беру Қосалқы құралдар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін, www.shop.philips.com/ service сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз. Сондай-ақ,еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан қараңыз).
  • Page 248 ҚАЗАҚША Төмендегі бөлшектерге тапсырыс беруге болады: - HQ8505 адаптері; - SH50 Philips ұстара бастары - HQ110 Philips қыру ұшын тазалау спрейі - RQ111 Philips сақал сәндегіш саптамасы - RQ585 Philips тазалау щеткасы саптамасы - RQ560, RQ563 Philips тазалау щеткасының бастары...
  • Page 249 ҚАЗАҚША - Электрондық және электр өнімдері мен зарядталатын батареяларды бөлек жинау бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз. Дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына кері әсерін тигізбеуге көмектеседі. Қайта зарядталатын ұстара батареяларын шығару Қайта зарядталатын батареяны тек ұстараны тастайтын кезде алыңыз. Алмас бұрын батарея зарядының толық таусылғанын тексеріңіз. Абай болыңыз, батарея қырлары өте өткір болады. Артқы тақтадағы бұрандаларды бұрауышпен алып тастаңыз. Одан кейін артқы тақтаны алыңыз. Ілмектерді жанына қарай қисайтып, қуат бөлігін шығарып алыңыз.
  • Page 250 ҚАЗАҚША Кепілдік және қолдау Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз. Кепілдік шектеулері Қыратын құрал бастары (кескіштер мен қорғауыштар) тез ескіретіндіктен, халықаралық кепілдік шарттарымен қамтылмайды. Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда ең жиі кездесетін...
  • Page 251 ҚАЗАҚША Мәселе Ықтимал себеп Шешім Қосу/өшіру Ұстара әлі қуат көзіне Ұстараны қуат түймесін қосылған. Қауіпсіздік көзінен ажыратып, басқанда, ұстара себептерімен ұстараны қосу/өшіру қосылмайды. тек сымсыз пайдалануға түймесін басып болады. ұстараны қосыңыз (“Қосу үшін токтан ажырату туралы еске салғыш” бөлімін қараңыз. Зарядталмалы батарея Батареяны...
  • Page 252 бос. Ауыстыру белгісі картриджін жыпылықтап, тазалау SmartClean картриджін ауыстыру керек жүйесіне екенін көрсетеді. орнатыңыз («Тазалау және күту» тарауын қараңыз). Түпнұсқалық Philips тазалау Тек түпнұсқалық картриджінен басқа тазалау Philips тазалау сұйықтығы пайдаланылған. картриджін пайдаланыңыз. Ұстараның Тазалау кезінде корпустың Бұл — қалыпты төменгі жағынан...
  • Page 253 ҚАЗАҚША Мәселе Ықтимал себеп Шешім Қосу/өшіру SmartClean жүйесі желіге Шағын ашаны түймесі қосылмаған. SmartClean басылғанда жүйесіне қосыңыз SmartClean және адаптерді жүйесі розеткаға қосыңыз. қосылмайды. SmartClean Ұстара SmartClean Ұстараны жүйесімен жүйесіне дұрыс салынбаған. SmartClean зарядтаған жүйесіне кезде ұстара құлыпталғанша толық басып зарядталмайды. орнатқаныңызға...
  • Page 254 ҚАЗАҚША Мәселе Ықтимал себеп Шешім Мұрын триммер Саптаманың кесу элементі Кесу элементін саптамасы өте лас, себебі кесу ыстық су астында жұмыс істемейді. элементінің ішінде, мысалы, шайып тазалаңыз. біраз мұрын шырышы Құрылғыны қосып, кепкен. қалған қылдарды алып тастау үшін кесу элементі тағы шайыңыз.
  • Page 255: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI Įvadas Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (Pav. 1) Valymo šepetėlio priedo apsauginė galvutė (tik tam tikruose modeliuose) Uždedamas valymo šepetėlio priedas (tik tam tikruose modeliuose) Barzdos formavimo priedo šukos...
  • Page 256 LIETUVIŠKAI 21 Įjungimo / išjungimo mygtukas 22 Maitinimo elementų simbolis 23 Valymo simbolis 24 Keitimo simbolis 25 Simbolis „Pasiruošęs“ 26 Adapteris 27 Mažas kištukas 28 Krepšelis (tik tam tikruose modeliuose) Pastaba. Komplektuojami priedai skiriasi priklausomai nuo gaminio. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie pridedami su jūsų...
  • Page 257 šiurkščių kempinių, šlifuojančių valymo priemonių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar acetono. - Jei prie jūsų barzdaskutės pridedama valymo sistema, visada naudokite originalų „Philips“ valymo skystį (kasetę ar buteliuką; tai priklauso nuo valymo sistemos modelio). - Valymo sistemą dėkite tik ant stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus, kad iš...
  • Page 258 Tai normalu ir nepavojinga, nes visos elektroninės dalys yra sandariame apvalkale barzdaskutės viduje. Elektromagnetiniai laukai (EML) - „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Bendrasis aprašymas - Ši barzdaskutė yra atspari vandeniui. Ją galima naudoti vonioje ar duše ir plauti tekančiu vandeniu.
  • Page 259 LIETUVIŠKAI mirksėti apatinė lemputė, po to ji ima šviesti nepertraukiamai. Tada pradeda mirksėti antra lemputė, kuri vėliau ima šviesti nepertraukiamai. Taip procesas tęsiamas, kol prietaisas visiškai įkraunamas. Baterijos įkrovos indikatorius su 1 lempute - Krovimas trunka maždaug 1 valandą. - Greitas įkrovimas. Jei prietaisas neturi pakankamai energijos vienam skutimui, pradeda greitai mirksėti apatinė...
  • Page 260 LIETUVIŠKAI Akumuliatorius senka Kai baterija baigia išsikrauti, pradės mirksėti oranžinė baterijos įkrovos indikatoriaus lemputė. - Baterijos įkrovos indikatorius su 3 lemputėmis - Baterijos įkrovos indikatorius su 1 lempute Likusi akumuliatoriaus įkrova Baterijos įkrovos indikatorius su 3 lemputėmis - Likusią akumuliatoriaus įkrovą rodo akumuliatoriaus nuolat šviečiančios įkrovimo indikatoriaus lemputės.
  • Page 261 LIETUVIŠKAI - Kai išjungiate barzdaskutę, valymo priminimo indikatorius mirksi primindamas jums išvalyti barzdaskutę. Užrakinimas transportuojant Kai rengiatės keliauti, barzdaskutę galite užrakinti. Kelioninis užraktas apsaugo barzdaskutę nuo atsitiktinio įjungimo. Užrakinimo transportuojant suaktyvinimas Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką 3 sec. 3 sekundėms, kad įjungtumėte kelioninio užrakto režimą.
  • Page 262 LIETUVIŠKAI - Įrenginys turi keitimo priminimą, kuris primena pakeisti skutimo galvutes. Keitimo priminimo indikatorius nepertraukiamai šviečia. Pastaba. Pakeitus skutimo galvutes, reikia iš naujo nustatyti pakeitimo priminimą paspaudus ir palaikius įjungimo / išjungimo mygtuką 7 sekundes. Turbofunkcijos nustatymas (tik specifiniuose modeliuose) Prietaise gali būti naudojami „Turbo“...
  • Page 263 LIETUVIŠKAI Įkrovimas su adapteriu Įkiškite mažą kištuką į prietaisą ir adapterį įjunkite į sieninį elektros lizdą. „SmartClean“ sistemos įkrovimas (tik tam tikruose modeliuose) Mažą kištuką įkiškite į „SmartClean“ sistemą. Adapterį įjunkite į elektros tinklą. Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte barzdaskutę įstatyti į laikiklį („spausti“). Laikykite apverstą...
  • Page 264 LIETUVIŠKAI Barzdaskutės naudojimas Prietaiso įjungimas ir išjungimas Jei norite įjungti prietaisą, paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką vieną kartą. Prietaisą išjungsite vėl paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. - Baterijos įkrovos indikatorius su 3 lemputėmis. Ekranas nušvinta keletui sekundžių ir parodomas likęs baterijos įkrovos lygis. Skutimas Odos prisitaikymo laikotarpis Pirmieji rezultatai po skutimosi gali būti ne tokie,...
  • Page 265 LIETUVIŠKAI Norėdami skustis su skutimosi putomis arba geliu, vadovaukitės toliau išvardintais veiksmais: Sušlapinkite odą. Užtepkite ant odos skutimosi putų arba skutimosi gelio. Praskalaukite skutimo įtaisą po čiaupu, kad užtikrintumėte sklandų jo slydimą per jūsų odą. Įjunkite barzdaskutę. Sukamaisiais judesiais slinkite skutimosi galvutes virš...
  • Page 266 LIETUVIŠKAI Turbofunkcijos nustatymas (tik specifiniuose modeliuose) Prietaise naudojami „Turbo“ arba „Turbo+“ nustatymai, kad lengviau nuskustumėte sunkiai pasiekiamas vietas. Įjunkite barzdaskutę. Paspauskite „Turbo“ mygtuką vieną kartą ir įjunkite „Turbo“ nustatymą, jei norite greičiau nuskusti sunkiai pasiekiamas vietas. Sukamaisiais judesiais slinkite skutimosi galvutes virš...
  • Page 267 LIETUVIŠKAI Kirptuvo priedo naudojimas Kirptuvo priedą galite naudoti norėdami padailinti žandenas ir ūsus. Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas. Įkiškite priedo ąselę į barzdaskutės viršuje esančią angą. Tada paspauskite kirptuvą žemyn, kad pritvirtintumėte jį prie prietaiso (pasigirs spragtelėjimas). Įjunkite prietaisą. Dabar galite pradėti kirpti. Valykite priedą...
  • Page 268 LIETUVIŠKAI Įstumkite šukas į griovelius, esančius abiejose priedo pusėse (pasigirs spragtelėjimas). Paspauskite ilgio reguliatorių, tada pastumkite jį į kairę arba dešinę, kad pasirinktumėte norimą plaukų ilgio nustatymą. Įjunkite prietaisą. Pradėkite formuoti barzdą švelniai spausdami ir stumdami priedą aukštyn. Pasistenkite, kad priekinė šukų dalis visada būtų...
  • Page 269 LIETUVIŠKAI Pradėkite formuoti barzdą, ūsus ir žandenas ar kaklo liniją švelniai spausdami ir stumdami formavimo prietaisą žemyn. Pasistenkite, kad prietaisas visada būtų laikomas statmenai odai. Valykite priedą po kiekvieno naudojimo (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). Valymo šepetėlio priedo naudojimas Besisukančio valymo šepetėlio priedą naudokite kartu su kasdieniu valymo kremu.
  • Page 270 LIETUVIŠKAI Po maždaug 20 sekundžių galite perkelti prietaisą ant kairiojo skruosto ir pradėti procedūrą šioje veido pusėje. Dėmesio! Nenaudokite prietaiso jautrioje zonoje aplink akis. 20 sec. Po maždaug 20 sekundžių galite perkelti prietaisą į kaktos sritį ir pakartoti procedūrą. Švelniai braukite prietaisu iš kairės pusės į dešinę.
  • Page 271 LIETUVIŠKAI Pastaba. Jei barzdaskutę „SmartClean“ sistemoje valote kartą per savaitę, „SmartClean“ kasetės jums užteks maždaug trims mėnesiams. „SmartClean” sistemos paruošimas naudoti Mažą kištuką įkiškite į „SmartClean“ sistemos galinę dalį. Adapterį įjunkite į elektros tinklą. Paspauskite mygtuką „SmartClean“ sistemos šone ir pakelkite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį.
  • Page 272 LIETUVIŠKAI Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte barzdaskutę įstatyti į laikiklį („spausti“). Laikykite apverstą barzdaskutę virš laikiklio. Įsitikinkite, kad priekinė barzdaskutės dalis nukreipta į „SmartClean“ sistemą. Įstatykite barzdaskutę į laikiklį, pakreipkite barzdaskutę atgal ir paspauskite viršutinį dangtelį, kad barzdaskutė prisijungtų (pasigirs spragtelėjimas). - Akumuliatoriaus simbolis lėtai mirksi, rodydamas, kad barzdaskutė...
  • Page 273 LIETUVIŠKAI Pastaba. Jeigu atjungsite adapterį nuo sienos lizdo vykstant valymo programai, programa nutraukiama. Pastaba. Praėjus 30 min. po įkrovimo etapo pabaigos, „SmartClean“ sistema automatiškai išsijungia. Kad barzdaskutė išdžiūtų, palikite ją „SmartClean“ sistemoje iki kito skutimosi. Jei norite, galite išimti barzdaskutę iš „SmartClean“...
  • Page 274 LIETUVIŠKAI Įstatykite naują valymo kasetę į „SmartClean“ sistemą. Paspauskite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį žemyn (pasigirs spragtelėjimas). Barzdaskutės plovimas po čiaupu Kad skutimasis būtų efektyvus, po kiekvieno skutimosi išvalykite barzdaskutę. Būkite atsargūs su karštu vandeniu. Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų.
  • Page 275 LIETUVIŠKAI Skalaukite skutimo galvutės laikiklį šiltu vandeniu iš čiaupo apie 30 sekundžių. Kruopščiai nukratykite vandenį ir leiskite skutimo galvutei išdžiūti. Uždarykite skutimo galvutės laikiklį (pasigirs spragtelėjimas). Kruopštus valymo būdas Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas. paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir atidarykite skutimo įtaisą. Nuimkite skutimo galvutės laikiklį...
  • Page 276 LIETUVIŠKAI Išimkite skutimo galvutes iš skutimo galvučių laikiklio. Kiekvieną skutimo galvutę sudaro peiliukas ir apsauga. Pastaba. Vienu metu plaukite ne daugiau kaip vieną peiliuką ir skutimo apsaugą, nes jie visi yra suderintų rinkinių. Jei netyčia įdėsite skutiklį į neteisingą skutimo apsaugą, gali užtrukti kelias savaites, kol bus atkurtas optimalus skutimas.
  • Page 277 LIETUVIŠKAI Uždėkite fiksavimo žiedus ant skutimo įtaiso ir prisukite juos pagal laikrodžio rodyklę. - Kiekvienas fiksavimo žiedas turi du griovelius ir dvi iškyšas, kurios atitinka skutimo galvutės laikiklio iškyšas ir griovelius. - Sukite žiedą pagal laikrodžio rodyklę, kol išgirsite spragtelėjimą ir žiedas bus užfiksuotas. Pastaba.
  • Page 278 LIETUVIŠKAI „Click-on“ priedų valymas Niekada nedžiovinkite kirptuvo ar barzdos formavimo prietaiso priedų rankšluosčiu arba audiniu, nes gali būti pažeisti kirpimo dantukai. Kirptuvo priedo valymas Kirptuvą priedą reikia valyti po kiekvieno naudojimo. Įjunkite prietaisą su pritvirtintu kirptuvo priedu. Kirptuvo priedą praskalaukite po karštu vandeniu iš...
  • Page 279 LIETUVIŠKAI Išvalę prietaisą išjunkite jį. Kruopščiai nukratykite vandens perteklių ir palaukite, kol barzdos formavimo priedas ir šukos išdžius. Patarimas. Kad kirptuvas gerai veiktų, kas šešis mėnesius sutepkite jo dantelius lašu siuvimo mašinų alyvos. Valymo šepetėlio priedo valymas Valymo šepetėlio prietaisą valykite kiekvieną kartą...
  • Page 280 LIETUVIŠKAI Laikymas Pastaba. Komplektuojami priedai skiriasi priklausomai nuo gaminio. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie pridedami su jūsų prietaisu. Pastaba. Rekomenduojame leisti prietaisui ir jo priedams išdžiūti ir tik tada uždėti apsaugines priedų galvutes bei padėti barzdaskutę į krepšelį. - Uždėkite skutimo įtaiso apsauginę galvutę, kad ant jo nesikauptų...
  • Page 281 Įsižiebęs skutimo įtaiso simbolis nurodo, kad reikia keisti skutimo galvutes. Pažeistas skutimo galvutes pakeiskite iš karto. Skutimo galvutes keiskite tik originaliomis „Philips“ skutimo galvutėmis, kaip tai nurodoma skyriuje „Priedų užsakymas“. Jei išjungus barzdaskutę pradeda nuolat šviesti skutimo įtaiso simbolis, tai rodo, kad reikia pakeisti skutimo galvutes.
  • Page 282 LIETUVIŠKAI Išimkite skutimo galvutes iš skutimo galvutės laikiklio ir išmeskite. Įdėkite naujas skutimo galvutes į laikiklį. Pastaba. Įsitikinkite, kad skutimosi galvučių iškyšos yra tiksliai įstatytos į skutimo galvutės laikiklio griovelius. Uždėkite fiksavimo žiedus ant skutimo galvučių ir prisukite juos pagal laikrodžio rodyklę. - Kiekvienas fiksavimo žiedas turi du griovelius ir dvi iškyšas, kurios atitinka skutimo galvutės laikiklio iškyšas ir griovelius.
  • Page 283 LIETUVIŠKAI - Sukite žiedą pagal laikrodžio rodyklę, kol išgirsite spragtelėjimą ir žiedas bus užfiksuotas. Pastaba. Įstatydami skutimo galvutę ir uždėdami fiksavimo žiedus laikykite skutimo galvutės laikiklį rankoje. Atlikdami šiuos veiksmus nedėkite skutimo galvutės laikiklio ant paviršiaus, nes taip galite jį sugadinti.
  • Page 284 LIETUVIŠKAI Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (kontaktinę informaciją rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Galima įsigyti tokias dalis: - HQ8505 adapteris.
  • Page 285 - Šis simbolis reiškia, kad gaminyje yra vidinis įkraunamas akumuliatorius, kurio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2006/66/EB). Gaminį rekomenduojame atiduoti į oficialų surinkimo skyrių arba „Philips“ techninės priežiūros centrą, kad specialistai išimtų įkraunamą akumuliatorių. - Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių...
  • Page 286 Atlenkite kabliukus į šalį ir išimkite maitinimo bloką. Nulaužkite kabliukus ir nuimkite priekinį maitinimo bloko skydelį. Išimkite akumuliatoriaus laikiklį ir replėmis nukirpkite akumuliatoriaus laidus. Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką.
  • Page 287 Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Problema Galima priežastis Sprendimas Barzdaskutė...
  • Page 288 „Valymas ir priežiūra“). rodydamas, kad reikia pakeisti valymo kasetę. Panaudojote ne Naudokite tik originalias originalią „Philips“ „Philips“ valymo kasetes. valymo kasetę. Iš barzdaskutės Plaunant vanduo Tai normalu ir nepavojinga, apačios teka gali susikaupti nes visa elektronikos sistema vanduo.
  • Page 289 LIETUVIŠKAI Problema Galima priežastis Sprendimas Nuspaudus „SmartClean“ Įkiškite mažą kištuką į įjungimo / sistema neįjungta į „SmartClean“ sistemą, o išjungimo elektros lizdą. adapterį – į sieninį el. lizdą. mygtuką „SmartClean“ sistema neveikia. Barzdaskutė Netinkamai įdėjote Įsitikinkite, ar tinkamai įstatėte nėra iki barzdaskutę...
  • Page 290 LIETUVIŠKAI Problema Galima priežastis Sprendimas Nosies plaukų Priedo kirpimo Nuplaukite kirpimo elementą kirptuvo priedas elementas labai karštu vandeniu iš čiaupo. neveikia. nešvarus, pvz., jei Įjunkite prietaisą ir dar kartą kirpimo elemento išskalaukite kirpimo elementą, viduje sudžiuvo kad pašalintumėte likusius nosies gleivės. plaukelius.
  • Page 291: Latviešu

    LATVIEŠU Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts (Zīm. 1) Tīrīšanas birstes piederuma aizsargvāciņš (tikai atsevišķiem modeļiem) Uzspraužams tīrīšanas birstes piederums (tikai atsevišķiem modeļiem) Bārdas veidotāja piederuma ķemme (tikai atsevišķiem modeļiem)
  • Page 292 LATVIEŠU 23 Tīrīšanas simbols 24 Maiņas simbols 25 Gatavības simbols 26 Adapteris 27 Mazā kontaktdakša 28 Somiņa (tikai atsevišķiem modeļiem) Piezīme: Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem produktiem. Uz kārbas norādīti piederumi, kas jāpiegādā kopā ar ierīci. Svarīga drošības informācija Pirms ierīces un tās piederumu lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā...
  • Page 293 šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. - Ja jūsu skuveklim ir tīrīšanas sistēma, vienmēr izmantojiet oriģinālo Philips tīrīšanas šķidrumu (kasetne vai pudele atkarībā no tīrīšanas sistēmas tipa). - Lai izvairītos no noplūdēm, vienmēr novietojiet tīrīšanas sistēmu uz stabilas, līdzenas un...
  • Page 294 ūdens. Tas ir normāli un nav bīstami, jo visas elektroniskās daļas atrodas slēgtā strāvas blokā skuvekļa iekšpusē. Elektromagnētiskie lauki (EML) - Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. Vispārīgi - Šis skuveklis ir ūdensdrošs.
  • Page 295 LATVIEŠU uzlādēta, vispirms apakšējā lampiņa sāk mirgot un pēc tam deg nepārtraukti. Pēc tam sāk mirgot otra lampiņa un iedegas nepārtraukti, un tā tālāk, līdz ierīce ir pilnībā uzlādēta. Bateriju uzlādes indikators ar 1 lampiņu - Lādēšana ilgst apmēram vienu stundu. - Ātrā...
  • Page 296 LATVIEŠU Tukša baterija Kad baterija ir gandrīz tukša, bateriju uzlādes indikators mirgo oranžā krāsā. - Bateriju uzlādes indikators ar 3 lampiņām - Bateriju uzlādes indikators ar 1 lampiņu Atlikusī akumulatora jauda Bateriju uzlādes indikators ar 3 lampiņām - Atlikušo baterijas jaudu norāda akumulatora uzlādes indikatora lampiņas, kas deg nepārtraukti.
  • Page 297 LATVIEŠU Tīrīšanas atgādinājums Optimālai skūšanas veiktspējai, mēs iesakām tīrīt skuvekli pēc katras lietošanas reizes. - Pēs skuvekļa izslēgšanas tīrīšanas atgādinājums mirgo, lai atgādinātu notīrīt skuvekli. Ceļojuma bloķētājs Jūs varat bloķēt skuvekli, kad dodaties ceļojumā. Ceļojuma bloķētājs aizsargā skuvekli pret nejaušu ieslēgšanu.
  • Page 298 LATVIEŠU Skuvekļa galviņu nomaiņa Maksimālai skūšanas veiktspējai ieteicams nomainīt skūšanas bloku ik pēc diviem gadiem. - Ierīce ir aprīkota ar nomaiņas atgādinājumu, lai jums atgādinātu par skūšanas galviņu maiņu. Maiņas atgādinājums deg nepārtraukti. Piezīme: Pēc skuvekļa galviņu maiņas jāatiestata maiņas atgādinājums, 7 sekundes nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
  • Page 299 LATVIEŠU Uzlāde ar adapteri Iespraudiet mazo kontaktdakšu ierīcē un adapteri sienas kontaktligzdā. Uzlādēšana SmartClean sistēmā (tikai atsevišķiem modeļiem) Ievietojiet mazo kontaktdakšu SmartClean sistēmā. Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā. Nospiediet uz vāciņa augšpusē, lai ievietotu skuvekli turētājā (atskan klikšķis). Turiet skuvekli otrādi virs turētāja. Pārliecinieties, ka skuvekļa priekšpuse ir vērsta pret SmartClean sistēmu.
  • Page 300 LATVIEŠU Skuvekļa lietošana Ierīces ieslēgšana vai izslēgšana Lai ieslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Lai izslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. - Bateriju uzlādes indikators ar 3 lampiņām: displejs iedegas dažas sekundes, lai parādītu atlikušo baterijas uzlādes statusu. Skūšana Ādas pierašanas periods Pirmajās skūšanās reizēs, iespējams, neiegūsiet vēlamo rezultātu, un jūsu āda var mazliet iekaist.
  • Page 301 LATVIEŠU Slapjā skūšanas metode Skuvekli var izmantot arī dušā uz mitras sejas, uz kuras ir uzklātas skūšanās putas vai želeja. Lai skūtos ar skūšanās putām vai želeju, veiciet tālāk aprakstītās darbības. Samitriniet seju. Uzklājiet uz sejas skūšanās putas vai želeju. Noskalojiet skūšanās bloku tekošā...
  • Page 302 LATVIEŠU Turbo iestatījums (tikai atsevišķiem modeļiem) Ierīce ir aprīkota ar Turbo vai Turbo+ režīmu, nodrošinot vieglu skūšanos grūti aizsniedzamās vietās. Ieslēdziet skuvekli. Nospiediet Turbo pogu vienreiz, lai ieslēgtu Turbo iestatījumu, ja vēlaties ātrāk noskūt grūti aizsniedzamas vietas. Virziet skuvekļa galvas pa ādu, veicot apļveida kustības.
  • Page 303 LATVIEŠU Trimmera uzgaļa izmantošana Varat lietot trimmera uzgali, lai koptu vaigubārdu un ūsas. Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta. Ievietojiet uzgaļa izcilni atverē skuvekļa augšgalā. Pēc tam nospiediet trimmeri lejup, lai piestiprinātu to pie ierīces (atskan klikšķis). Ieslēdziet ierīci. Tagad varat sākt aplīdzināšanu. Iztīriet uzgali pēc lietošanas (skatīt nodaļu „Tīrīšana un apkope”).
  • Page 304 LATVIEŠU Nospiediet garuma pārslēgu un pastumiet to pa kreisi vai pa labi, lai izvēlētos vēlamo matu garuma iestatījumu. Ieslēdziet ierīci. Tagad varat sākt bārdas ieveidošanu, virzot uzgali augšup ar nelielu spiedienu, pārliecinoties, ka ķemmes priekšdaļa ir pilnā saskarē ar ādu. Iztīriet uzgali pēc lietošanas (skatīt nodaļu „Tīrīšana un apkope”).
  • Page 305 LATVIEŠU Tīrīšanas sukas uzgaļa izmantošana Izmantojiet rotējošās tīrīšanas sukas uzgali kopā ar savu ikdienas attīrīšanas krēmu. Attīrīšanas sukas uzgalis notīra eļļu un netīrumus, veicinot veselīgu un attaukotu ādu. Ievietojiet uzgaļa izcilni atverē ierīces augšgalā. Pēc tam nospiediet uzgali lejup, lai piestiprinātu to pie ierīces (atskan klikšķis).
  • Page 306 LATVIEŠU Pēc apt. 20 sekundēm varat pārvietot uzgali pie kreisā vaiga un sākt tīrīt šo sejas daļu. 20 sec. Ievērībai! Netīriet jutīgo zonu ap acīm. Pēc apt. 20 sekundēm varat pārvietot uzgali uz savu pieri un sākt tīrīt šo sejas daļu. Uzmanīgi virziet uzgali no kreisās uz labo pusi.
  • Page 307 LATVIEŠU Skuvekļa tīrīšana SmartClean sistēmā (tikai atsevišķiem modeļiem) Nesagāziet SmartClean sistēmu, lai novērstu noplūdi. Piezīme: Turiet SmartClean sistēmu, kamēr sagatavojat to lietošanai. Piezīme: Ja tīrāt skuvekli SmartClean sistēmā reizi nedēļā, SmartClean kasetnes kalpošanas laiks būs aptuveni trīs mēneši. SmartClean sistēmas sagatavošana Ievietojiet mazo kontaktdakšu SmartClean sistēmas aizmugurē.
  • Page 308 LATVIEŠU Nospiediet SmartClean sistēmas augšdaļu atpakaļ (atskan klikšķis). SmartClean sistēmas lietošana Vienmēr nokratiet lieko ūdeni no skuvekļa, pirms to ievietot SmartClean sistēmā. Nospiediet uz vāciņa augšpusē, lai ievietotu skuvekli turētājā (atskan klikšķis). Turiet skuvekli otrādi virs turētāja. Pārliecinieties, ka skuvekļa priekšpuse ir vērsta pret SmartClean sistēmu.
  • Page 309 LATVIEŠU Nospiediet SmartClean sistēmas ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu, lai sāktu tīrīšanas programmu. - Tīrīšanas programmas laikā (kas ilgst apt. 10 minūtes) mirgo tīrīšanas simbols. - Kad tīrīšanas programma ir pabeigta, nepārtraukti deg gatavības simbols. - Baterijas simbols deg nepārtraukti, lai norādītu, ka skuveklis ir pilnībā...
  • Page 310 LATVIEŠU SmartClean sistēmas kasetnes maiņa Ja tīrāt skuvekli SmartClean sistēmā reizi nedēļā, SmartClean kasetnes kalpošanas laiks būs aptuveni trīs mēneši. Nomainiet tīrīšanas kasetni, kad maiņas simbols mirgo oranžā krāsā vai neesat apmierināts ar tīrīšanas rezultātu. Ja izmantojat reizi nedēļā, SmartClean kasetne kalpos aptuveni trīs mēnešus Nospiediet pogu SmartClean sistēmas sānos un noceliet augšējo daļu no SmartClean sistēmas.
  • Page 311 LATVIEŠU Skuvekļa tīrīšana zem krāna Optimālai skūšanas veiktspējai tīriet skuvekli pēc katras skūšanās reizes. Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. Nekad neslaukiet skūšanas bloku ar dvieli vai papīra salveti, jo tā varat sabojāt skūšanas galvas. Skalojiet skūšanas uzgali karstā...
  • Page 312 LATVIEŠU Rūpīgas tīrīšanas metode Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta. Lai atvērtu skūšanas bloku, piespiediet atbrīvošanas pogu. Noņemiet skūšanas galvas turētāju no skūšanas bloka apakšējās daļas. Pagrieziet fiksācijas gredzenus pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam un noņemiet tos. Izņemiet skūšanas galviņas no skūšanas galviņas turētāju.
  • Page 313 LATVIEŠU Pēc tīrīšanas ielieciet griezni atpakaļ aizsargsietiņā. Ielieciet skūšanas galviņas atpakaļ skūšanas galviņu turētājā. Piezīme: Nodrošiniet, lai skūšanas galviņu izvirzījumi precīzi atrastos skūšanas galviņas turētāja iedobēs. Ievietojiet fiksācijas gredzenus atpakaļ uz skūšanas galviņas turētāja un pagrieziet pulksteņrādītāju kustības virzienā. - Katram fiksācijas gredzenam ir divi iedobumi un divi izvirzījumi, kas precīzi iegulst skūšanas galviņas turētāja iedobumos.
  • Page 314 LATVIEŠU - Pagrieziet gredzenu pulksteņrādītāju kustības virzienā, līdz atskan klikšķis un gredzens tiek fiksēts. Piezīme: Turiet skūšanas galviņas turētāju rokā, kad uzliekat skūšanas galviņas un sprostgredzenus. Šīs darbības laikā nenovietojiet skūšanas galviņas turētāju uz virsmas, jo varat radīt bojājumus. Ievietojiet skūšanas galviņas turētāja eņģi skūšanas bloka atverē.
  • Page 315 LATVIEŠU Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet trimmera uzgalim nožūt. Padoms. Optimālai veiktspējai reizi sešos mēnešos ieeļļojiet trimmera zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas. Bārdas veidotāja uzgaļa tīrīšana Notīriet bārdas veidotāja piederumu pēc katras lietošanas reizes. Noņemiet ķemmi no bārdas veidotāja uzgaļa. Piezīme: Satveriet ķemmi vidū, lai novilktu to nost no uzgaļa.
  • Page 316 LATVIEŠU Nomazgājiet abas daļas ar siltu ūdeni un maigām ziepēm. Nosusiniet tīrīšanas sukas uzgali ar dvieli. Uzglabāšana Piezīme: Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem produktiem. Uz kārbas norādīti piederumi, kas jāpiegādā kopā ar ierīci. Piezīme: Iesakām ļaut ierīcei un tās uzgaļiem nožūt, pirms uzliekat aizsargvāciņus uz uzgaļiem un novietojat skuvekli somiņā.
  • Page 317 Nomaiņas atgādinājums Skūšanas bloka simbols iedegsies, lai norādītu, ka skūšanas galviņas ir jānomaina. Nekavējoties nomainiet bojātās skūšanas galviņas. Nomainiet skūšanas galviņas tikai pret oriģinālām Philips skūšanas galviņām, kas minētas nodaļā „Piederumu pasūtīšana”. Skūšanas bloka simbols deg nepārtraukti, kad izslēdzat skuvekli, lai norādītu, ka skūšanas galviņas ir jānomaina.
  • Page 318 LATVIEŠU Pagrieziet fiksācijas gredzenus pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam un noņemiet tos. Noņemiet skūšanas galviņas no skūšanas galviņu turētāja un izmetiet tās. Novietojiet jaunās skūšanas galviņas uz turētāja. Piezīme: Nodrošiniet, lai skūšanas galviņu izvirzījumi precīzi atrastos skūšanas galviņas turētāja iedobēs. Novietojiet fiksācijas gredzenus atpakaļ uz skūšanas galviņām un pagrieziet pulksteņrādītāju kustības virzienā.
  • Page 319 LATVIEŠU - Katram fiksācijas gredzenam ir divi iedobumi un divi izvirzījumi, kas precīzi iegulst skūšanas galviņas turētāja iedobumos. - Pagrieziet gredzenu pulksteņrādītāju kustības virzienā, līdz atskan klikšķis un gredzens tiek fiksēts. Piezīme: Turiet skūšanas galviņas turētāju rokā, kad uzliekat skūšanas galviņas un fiksācijas gredzenus. Šīs darbības laikā...
  • Page 320 LATVIEŠU Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/ service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā). Ir pieejami šādas detaļas: - HQ8505 adapteris - SH50 Philips skūšanas galviņas...
  • Page 321 (2006/66/EK). Mēs stingri iesakām nogādāt produktu oficiālā savākšanas vietā vai Philips servisa centrā, lai profesionālis izņemtu lādējamo bateriju. - Ievērojiet vietējos noteikumus par atsevišķu elektrisko un elektronisko produktu un uzlādējamo bateriju savākšanu.
  • Page 322 Traucējummeklēšana Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, rīkojoties ar ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot turpmāko informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centra darbiniekiem savā valstī.
  • Page 323 LATVIEŠU Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Skuveklis vairs Skuvekļa galviņas ir Nomainiet skūšanas galviņas nedarbojas bojātas vai nolietotas. (skatiet nodaļu „Nomaiņa”). tik labi kā iepriekš. Matiņi vai netīrumi Tīriet skūšanas galviņas, nosprosto skūšanas izmantojot rūpīgās tīrīšanas galviņas. metodi (skat. nodaļu „Tīrīšana un apkope”).
  • Page 324 “Tīrīšana un apkope”). jānomaina tīrīšanas kasetne. Esat lietojis citu Izmantojiet tikai oriģinālās tīrīšanas šķidrumu, Philips tīrīšanas kasetnes. nevis oriģinālo Philips tīrīšanas kasetni. No skuvekļa Tīrīšanas laikā ūdens Tā ir normāla parādība un nav apakšas var uzkrāties starp bīstama, jo visi elektroniskie...
  • Page 325 LATVIEŠU Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Es nomainīju Jūs neesat atiestatījis Atiestatiet skuvekli, aptuveni 7 skūšanas skuvekli. sekundes nospiežot ieslēgšanas/ galviņas, taču izslēgšanas pogu (skatiet nodaļu joprojām “Nomaiņa”). redzams maiņas atgādinājuma simbols. Skūšanas Šis simbols ir maiņas Nomainiet skūšanas galviņas galviņas atgādinājums.
  • Page 326: Македонски

    МАКЕДОНСКИ Вовед Ви честитаме за купувањето и добродојдовте во Philips! За целосно да ја искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Општ опис (Fig. 1) Заштитно капаче на четкичка за чистење (само за одредени типови) Четкичка...
  • Page 327 МАКЕДОНСКИ 20 Капаче на системот SmartClean 21 Копче за вклучување/исклучување 22 Симбол за батерија 23 Симбол за чистење 24 Симбол за замена 25 Симбол за подготвеност 26 Адаптер 27 Мал приклучок 28 Торбичка (само за одредени типови) Забелешка: Испорачаните додатоци може да се...
  • Page 328 чистење на уредот. - Доколку вашиот брич има систем за чистење, секогаш користете ја оригиналната течност за чистење од Philips (картриџ или шише, во зависност од типот на системот за чистење). - Секогаш поставувајте го системот за чистење на стабилна, рамна и хоризонтална површина...
  • Page 329 сите електронски делови се затворени во запечатена единица за напојување во внатрешноста на бричот. Електромагнетни полиња (EMF) - Овој уред од Philips е во согласност со сите важечки стандардни и одредби во однос на изложеноста на електромагнетни полиња. Општо - Овој брич е водоотпорен. Тој е погоден за...
  • Page 330 МАКЕДОНСКИ наполнетост на батеријата ќе засветат една по друга во континуитет. Кога уредот ќе поседува доволно енергија за едно бричење, долната светилка од индикаторот за наполнетост на батеријата ќе затрепка бавно. - Доколку го оставите апаратот вклучен во струја, процесот на полнење ќе продолжи. Како...
  • Page 331 МАКЕДОНСКИ Доколку го притиснете копчето за вклучување/ исклучување за време на полнењето, симболот за исклучување за употреба ќе засвети во бела боја за да ве потсети дека треба да го исклучите апаратот од струја. Кога батеријата е целосно наполнета, сите светилки...
  • Page 332 МАКЕДОНСКИ Преостанат капацитет на батеријата Индикатор за наполнетост на батерија со 3 светилки - Преостанатиот капацитет на батеријата го покажуваат светилките на индикаторот за наполнетост на батеријата кои светат во континуитет. Потсетник за исклучување за употреба - Овој апарат е опремен со потсетник за исклучување...
  • Page 333 МАКЕДОНСКИ Активирање на заклучувањето при патување Притиснете го копчето за вклучување/ исклучување во траење од 3 секунди за да го активирате режимот за заклучување при патување. 3 sec. - Додека го активирате заклучувањето при патување, симболот за заклучување при патување ќе...
  • Page 334 МАКЕДОНСКИ Турбо поставување (само за одредени типови) Апаратот е опремен со поставување Турбо или Турбо+. Ова поставување е наменето за побрзо и поефикасно бричење и го олеснува бричењето на тешко достапните места. Активирање на Турбо поставувањето За да го активирате Турбо поставувањето, притиснете...
  • Page 335 МАКЕДОНСКИ Полнење во системот SmartClean (само за одредени типови) Ставете го малиот приклучок во системот SmartClean. Ставете го адаптерот во штекер во ѕид. Притиснете го горното капаче за да го поставите бричот во држачот (со кликнување). Држете го бричот наопаку над држачот. Водете...
  • Page 336 МАКЕДОНСКИ Бричење Период на адаптација на кожата Првите бричења можеби нема да ви го донесат посакуваниот резултат, а вашата кожа можно е дури и да биде малку воспалена. Ова е вообичаена појава. На вашата кожа и брада им треба време да се адаптираат на новиот систем за...
  • Page 337 МАКЕДОНСКИ На вашата кожа нанесете малку вода. Нанесете пена или гел за бричење на вашата кожа. Исплакнете ја единицата за бричење под чешма за да се осигурате дека таа ќе поминува глатко врз кожата. Вклучете го бричот. Поместувајте ги главите за бричење врз...
  • Page 338 МАКЕДОНСКИ Турбо поставување (само за одредени типови) Апаратот е опремен со поставување Турбо или Турбо+ за полесно бричење на тешко достапните места. Вклучете го бричот. Притиснете го копчето Турбо за да го вклучите Турбо поставувањето доколку сакате побрзо да ги избричите тешко достапните...
  • Page 339 МАКЕДОНСКИ Вметнете ја завртката од додатокот во отворот во горниот дел од апаратот. Потоа, притиснете го додатокот за да го прикачите на апаратот (со кликнување). Користење на додатокот за поткастрување Можете да го користите додатокот за поткастрување за да ги поткаструвате вашите...
  • Page 340 МАКЕДОНСКИ Користење на додатокот за обликување на брадата со чешел Можете да го користите додатокот за обликување на брадата со прикачениот чешел за да ја обликувате вашата брада со едно фиксно поставување, но исто така и на различни поставки за должината. Додатокот можете да го...
  • Page 341 МАКЕДОНСКИ Користење на додатокот за обликување на брадата без чешел Можете да го користите додатокот за обликување на брадата без чешелот за да ја обликувате брадата, мустаќите, бакенбардите или брадата околу вратот во должина до 0,5mm. Извадете го чешелот од додатокот. Забелешка: Фатете...
  • Page 342 МАКЕДОНСКИ Навлажнете го додатокот со вода. Немојте да го користите уредот со сува четка, бидејќи ова може да доведе до иритација на кожата. Совет: За полесно и похигиенско бричење, користете го додатокот пред бричењето. Навлажнете го лицето со вода, а потоа нанесете...
  • Page 343 МАКЕДОНСКИ Забелешка: Ве советуваме чистењето да не трае предолго и да не чистите одредена зона подолго од 20 секунди. По третманот, исплакнете и исушете го вашето лице. Вашето лице е сега подготвено за наредниот чекор од вашата дневна рутина за одржување на кожата. Исчистете...
  • Page 344 МАКЕДОНСКИ Ставете го адаптерот во штекер во ѕид. Притиснете го копчето на страничниот дел од системот SmartClean и подигнете го горниот дел од системот SmartClean. Повлечете ја навлаката од картриџот за чистење. Поставете го картриџот за чистење во системот SmartClean. Притиснете...
  • Page 345 МАКЕДОНСКИ Притиснете го горното капаче за да го поставите бричот во држачот (со кликнување). Држете го бричот наопаку над држачот. Водете сметка предниот дел од бричот да е насочен кон системот SmartClean. Поставете го бричот во држачот, навалете го бричот наназад и притиснете го...
  • Page 346 МАКЕДОНСКИ Забелешка: Доколку го притиснете копчето за вклучување/исклучување на системот SmartClean за време на програмата за чистење, програмата ќе запре. Во овој случај, симболот за чистење ќе запре со трепкањето. Забелешка: Доколку го отстраните адаптерот од ѕидниот штекер за време на програмата за...
  • Page 347 МАКЕДОНСКИ Земете го празниот картриџ за чистење од системот SmartClean и истурете ја преостаната течност за чистење од картриџот за чистење. Течноста за чистење можете да ја истурите во лавабо. Фрлете го празниот картриџ за чистење. Отворете го новиот картриџ за чистење и...
  • Page 348 МАКЕДОНСКИ Притиснете го копчето за ослободување и отворете ја единицата за бричење. Исплакнете го држачот за главите за бричење под чешма со топла вода во траење од 30 секунди. Внимателно протресете го вишокот вода и дозволете му на држачот за главите за бричење...
  • Page 349 МАКЕДОНСКИ Завртете ги спиралните прстени во правец обратно од стрелките на часовникот и отстранете ги. Отстранете ги главите за бричење од држачот за главите за бричење. Секоја глава за бричење се состои од сечило и заштитник. Забелешка: Немојте да чистите повеќе од едно...
  • Page 350 МАКЕДОНСКИ Забелешка: Проверете дали засеците на главите за бричење одговараат соодветно во вдлабнатините на држачот за главите за бричење. Поставете ги спиралните прстени назад на држачот за главите за бричење и завртете ги во правец на стрелките на часовникот. - Секој спирален прстен има две вдлабнатини и...
  • Page 351 МАКЕДОНСКИ Повторно вметнете ја шарката од држачот за главите за бричење во отворот од единицата за бричење. Затворете го држачот за главите за бричење (со кликнување). Чистење на додатоците на кликнување Немојте да ги бришете додатоците за поткаструвачот или за обликувачот за брада со...
  • Page 352 МАКЕДОНСКИ Извлечете го чешелот од додатокот за обликување на брадата. Забелешка: Фатете го чешелот по средината за да го извлечете од додатокот. Немојте да влечете по страните од чешелот. Вклучете го апаратот. Додатокот за обликување на брадата и чешелот исплакнете ги одделно под чешма...
  • Page 353 МАКЕДОНСКИ Избришете ја четкичката за чистење со крпа. Меморија Забелешка: Испорачаните додатоци може да се разликуваат во зависност од производот. Кутијата ги покажува додатоците кои се испорачани со вашиот апарат. Забелешка: Ве советуваме да му дозволите на апаратот и на неговите додатоци да се исушат пред...
  • Page 354 како знак дека главите за бричење треба да се заменат. Веднаш заменете ги оштетените глави за бричење. Главите за бричење заменувајте ги само со оригинални глави за бричење од Philips како што е наведено во поглавјето „Порачка на додатоци“. Симболот за единицата за бричење ќе...
  • Page 355 МАКЕДОНСКИ Повлечете го држачот за главите за бричење од долниот дел на единицата за бричење. Завртете ги спиралните прстени во правец обратно од стрелките на часовникот и отстранете ги. Отстранете ги главите за бричење од држачот за главите за бричење и фрлете ги. Поставете...
  • Page 356 МАКЕДОНСКИ Поставете ги спиралните прстени назад на главите за бричење и завртете ги во правец на стрелките на часовникот. - Секој спирален прстен има две вдлабнатини и два засеци кои одговараат на засеците и вдлабнатините на држачот за главите за бричење.
  • Page 357 За да купите додатоци или резервни делови, посетете ја страницата www.shop.philips.com/service или вашиот продавач на Philips. Можете да се обратите и на Philips центарот за корисничка поддршка во вашата земја (погледнете го летокот за светска гаранција за повеќе детали околу контактите).
  • Page 358 не може да се фрли заедно со отпадот од домаќинствата (2006/66/EC). Строго ви препорачуваме да го однесете вашиот производ до официјално место за собирање или сервисен центар на Philips за да може професионално лице да ја отстрани батеријата на полнење. Придржувајте се до законите во вашата...
  • Page 359 и отстранете ја предната плочка од единицата за напојување. Извадете го држачот за батеријата и исечете ги жичките од батеријата со клешти. Гаранција и поддршка Доколку ви се потребни информации или поддршка, посетете ја страницата www.philips.com/support или прочитајте го посебниот леток за светска гаранција.
  • Page 360 со кои можете да се соочите при користење на апаратот. Доколку не сте во можност да го решите проблемот со долунаведените информации, посетете ја страницата www.philips.com/support за да погледнете листа со најчесто поставувани прашања или обратете се до центарот за корисничка поддршка во вашата земја.
  • Page 361 МАКЕДОНСКИ Проблем Можна причина Решение Бричот не Исклучете го бричот од ѐ Бричот е с уште работи кога ќе струја и притиснете го вклучен во струја. го притиснам копчето за вклучување/ Од безбедносни копчето за исклучување за да причини, бричот вклучување/ го...
  • Page 362 картриџот за чистење. Сте користеле друга Користете ги само течност за чистење, оригиналните картриџи а не оригиналниот за чистење од Philips . картриџ за чистење од Philips. Од долниот дел При чистењето, Ова е вообичаено и не на бричот тече...
  • Page 363 МАКЕДОНСКИ Проблем Можна причина Решение Притиснете го бричот Бричот не Не сте го поставиле е целосно исправно бричот во системот SmartClean ѐ наполнет откако во системот с додека не се ќе го наполнам SmartClean. зацврсти во место, а во системот потоа...
  • Page 364 МАКЕДОНСКИ Проблем Можна причина Решение Чистете го елементот Додатокот за Елементот за сечење поткастрување на додатокот е за сечење со плакнење на носните премногу валкан, под чешма со топла влакна не веројатно затоа што вода. Вклучете го функционира. во него има исушена апаратот...
  • Page 365: Polski

    POLSKI Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez firmę Philips, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny (rys. 1) Nasadka zabezpieczająca do nasadki szczotkowej do oczyszczania (tylko wybrane modele) Nakładana nasadka szczotkowa do oczyszczania...
  • Page 366 POLSKI 23 Symbol czyszczenia 24 Symbol wymiany 25 Symbol gotowości 26 Zasilacz 27 Mała wtyczka 28 Etui (tylko wybrane modele) Uwaga: Dołączone akcesoria mogą się różnić w zależności od produktów. Na opakowaniu pokazane są akcesoria dołączone do Twojego urządzenia. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Zanim rozpoczniesz korzystanie z urządzenia i jego akcesoriów zapoznaj się...
  • Page 367 - Jeśli golarka jest wyposażona w bazę czyszczącą, zawsze używaj oryginalnego płynu do czyszczenia firmy Philips (wkładu lub butelki, w zależności od rodzaju systemu czyszczącego). - Zawsze używaj bazy czyszczącej na stabilnej, równej i poziomej powierzchni, aby zapobiec wyciekaniu płynu.
  • Page 368 Pola elektromagnetyczne (EMF) - To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Opis ogólny - Ta golarka jest wodoodporna.
  • Page 369 POLSKI wystarczający na jedno golenie, dolny wskaźnik ładowania akumulatora zaczyna wolno migać. - Jeśli urządzenie będzie nadal podłączone do sieci elektrycznej, proces ładowania będzie kontynuowany. Aby poinformować, że trwa ładowanie urządzenia, dolny wskaźnik najpierw miga, a następnie świeci w sposób ciągły. Następnie drugi wskaźnik zaczyna migać, a następnie świeci w sposób ciągły —...
  • Page 370 POLSKI Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wszystkie wskaźniki ładowania akumulatora świecą w sposób ciągły. - Wskaźnik ładowania akumulatora z 3 lampkami - Wskaźnik ładowania akumulatora z 1 lampką Niski poziom naładowania akumulatora Gdy akumulator jest niemal całkowicie rozładowany, wskaźnik ładowania akumulatora miga na pomarańczowo.
  • Page 371 POLSKI - Wskaźniki naładowania akumulatora, które świecą w sposób ciągły, pokazują poziom naładowania akumulatora. Przypomnienie o odłączeniu przed użyciem - Urządzenie jest wyposażone w przypomnienie o konieczności odłączenia przed użyciem. Symbol odłączenia przed użyciem zaczyna migać, aby przypomnieć o tym, że przed włączeniem urządzenia należy odłączyć...
  • Page 372 POLSKI - Podczas włączania blokady podróżnej symbol blokady podróżnej świeci się w sposób ciągły. W momencie włączenia blokady podróżnej jej symbol miga. Wyłączanie blokady podróżnej Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez około 3 sekundy. - Symbol blokady podróżnej miga, a następnie świeci się...
  • Page 373 POLSKI Włączanie ustawienia Turbo Aby włączyć ustawienie Turbo, naciśnij przycisk Turbo jeden raz. Wyłączanie ustawienia Turbo Aby wyłączyć ustawienie Turbo, ponownie naciśnij przycisk Turbo jeden raz. Ładowanie Ładowanie trwa około 1 godziny. Uwaga: Tego urządzenia można używać tylko w trybie zasilania bezprzewodowego. Golarkę...
  • Page 374 POLSKI Umieść golarkę nad uchwytem tak, aby głowica była skierowana w dół. Upewnij się, że przednia część golarki jest skierowana w stronę systemu SmartClean. Umieść golarkę w uchwycie, odchyl golarkę do tyłu i naciśnij górną nasadkę, aby podłączyć golarkę (usłyszysz „kliknięcie”). - Symbol akumulatora będzie wolno migał, informując o ładowaniu golarki.
  • Page 375 POLSKI Aby skóra przystosowała się do nowej golarki, zalecamy regularne (co najmniej 3 razy w tygodniu) golenie się nią przez okres 3 tygodni. Uwaga: Tego urządzenia można używać tylko w trybie zasilania bezprzewodowego. Włącz urządzenie. Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując okrężne ruchy.
  • Page 376 POLSKI Po użyciu osusz twarz i dokładnie wyczyść golarkę (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Uwaga: Dokładnie opłucz golarkę z pozostałości pianki lub żelu do golenia. Ustawienie Turbo (tylko wybrane modele) Urządzenie jest wyposażone w ustawienie Turbo lub Turbo+ ułatwiające golenie trudno dostępnych miejsc.
  • Page 377 POLSKI Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej części urządzenia. Następnie dociśnij nasadkę, aby przymocować ją do urządzenia (usłyszysz „kliknięcie”). Korzystanie z nasadki trymera Za pomocą nasadki trymera można przycinać bokobrody i wąsy. Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej części golarki.
  • Page 378 POLSKI Ustawienia długości włosów na nasadce do modelowania brody odpowiadają długości włosów po przycięciu (od 1 do 5 mm). Wsuń nasadkę grzebieniową w rowki po bokach nasadki (usłyszysz „kliknięcie”). Naciśnij regulator długości włosów, a następnie przesuń go w lewo lub w prawo, aby wybrać żądane ustawienie długości.
  • Page 379 POLSKI Włącz urządzenie. Teraz możesz rozpocząć kształtowanie brody, wąsów, bokobrodów lub karku, lekko dociskając urządzenie i przesuwając je w dół. Trzymaj urządzenie prostopadle do skóry. Wyczyść nasadkę po użyciu (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Korzystanie z nasadki szczotkowej do oczyszczania Obrotowej nasadki szczotkowej do oczyszczania należy używać...
  • Page 380 POLSKI Po około 20 sekundach możesz przełożyć nasadkę na lewy policzek i rozpocząć oczyszczanie tej części twarzy. Uwaga: Nie oczyszczaj delikatnych miejsc wokół oczu. 20 sec. Po około 20 sekundach możesz przełożyć nasadkę na czoło i rozpocząć oczyszczanie tej części twarzy. Delikatnie przesuwaj nasadkę...
  • Page 381 POLSKI Czyszczenie golarki w systemie SmartClean (tylko wybrane modele) Nie przechylaj systemu SmartClean, aby nie doszło do wycieku. Uwaga: Podczas przygotowywania systemu SmartClean do użycia należy go przytrzymywać. Uwaga: Jeśli golarka jest czyszczona w systemie SmartClean raz w tygodniu, wkładu SmartClean można będzie używać...
  • Page 382 POLSKI Dociśnij górną część systemu SmartClean (usłyszysz „kliknięcie”). Korzystanie z systemu SmartClean Zawsze pamiętaj o strząśnięciu nadmiaru wody z golarki przed umieszczeniem jej w systemie SmartClean. Naciśnij górną nasadkę w dół, aby umożliwić włożenie golarki do uchwytu (usłyszysz „kliknięcie”). Umieść golarkę nad uchwytem tak, aby głowica była skierowana w dół.
  • Page 383 POLSKI Naciśnij wyłącznik na systemie SmartClean, aby rozpocząć program czyszczący. - Podczas wykonywania programu czyszczenia, który trwa około 10 minut, wskaźnik czyszczenia miga. - Po zakończeniu programu czyszczenia symbol gotowości świeci się w sposób ciągły. - Jeśli symbol akumulatora świeci w sposób ciągły, oznacza to, że golarka jest w pełni naładowana.
  • Page 384 POLSKI Wymiana wkładu systemu SmartClean Jeśli golarka jest czyszczona w systemie SmartClean raz w tygodniu, wkładu SmartClean można będzie używać przez około 3 miesiące. Wkład czyszczący należy wymienić, jeśli symbol przypomnienia o wymianie miga na pomarańczowo lub jeśli efekty czyszczenia nie są zadowalające. Z wkładu SmartClean używanego raz w tygodniu można korzystać...
  • Page 385 POLSKI Nidy nie wycieraj elementu golącego ręcznikiem ani chusteczką higieniczną, gdyż może to spowodować uszkodzenie głowic golących. Opłucz element golący pod ciepłą, bieżącą wodą. Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzyć element golący. Płucz uchwyt głowicy golącej pod ciepłą wodą przez 30 sekund. Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw uchwyt głowicy golącej do wyschnięcia.
  • Page 386 POLSKI Obróć pierścienie zabezpieczające w lewo i zdejmij je. Wyjmij głowice golące z uchwytu głowicy golącej. Każda głowica goląca składa się z nożyka i osłonki. Uwaga: Czyść najwyżej jeden nożyk i jedną osłonkę jednocześnie, ponieważ tworzą one dopasowane zestawy. Przypadkowe pomieszanie nożyków i osłonek może spowodować, że urządzenie odzyska optymalną...
  • Page 387 POLSKI Uwaga: Wystające części głowic golących muszą być dokładnie dopasowane do zagłębień uchwytu głowicy golącej. Załóż pierścienie zabezpieczające z powrotem na uchwyt głowicy golącej i obróć je w prawo. - Każdy pierścień zabezpieczający ma dwa zagłębienia oraz dwie wystające części, które są...
  • Page 388 POLSKI Włóż zawias uchwytu głowicy golącej do szczeliny elementu golącego. Zamknij uchwyt głowicy golącej (usłyszysz „kliknięcie”). Czyszczenie nakładanych nasadek Nidy nie wycieraj nasadki trymera lub nasadki do modelowania brody ręcznikiem ani chusteczką higieniczną, ponieważ może to spowodować uszkodzenie zębów przycinających. Czyszczenie nasadki trymera Czyść...
  • Page 389 POLSKI Zdejmij nasadkę grzebieniową z nasadki do modelowania brody. Uwaga: Chwyć nasadkę grzebieniową na środku, aby zdjąć ją z nasadki. Nie wolno ciągnąć za boki nasadki grzebieniowej. Włącz urządzenie. Wypłucz osobno nasadkę do modelowania brody i nasadkę grzebieniową pod gorącą, bieżącą...
  • Page 390 POLSKI Wytrzyj nasadkę szczotkową do oczyszczania ręcznikiem do sucha. Przechowywanie Uwaga: Dołączone akcesoria mogą się różnić w zależności od produktów. Na opakowaniu pokazane są akcesoria dołączone do Twojego urządzenia. Uwaga: Zaleca się, aby przed założeniem nasadek zabezpieczających na nasadki i umieszczeniem golarki w etui wysuszyć...
  • Page 391 że należy wymienić głowice golące. Uszkodzone głowice golące należy wymienić natychmiast. Głowice golące należy wymieniać tylko na oryginalne głowice golące firmy Philips zgodnie z informacjami podanymi w rozdziale „Zamawianie akcesoriów”. Jeśli symbol elementu golącego świeci się w sposób ciągły po wyłączeniu golarki, należy wymienić...
  • Page 392 POLSKI Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego. Obróć pierścienie zabezpieczające w lewo i zdejmij je. Wyjmij głowice golące z uchwytu głowicy golącej i wyrzuć je. Włóż nowe głowice golące do uchwytu. Uwaga: Wystające części głowic golących muszą być dokładnie dopasowane do zagłębień...
  • Page 393 POLSKI Załóż pierścienie zabezpieczające z powrotem na głowice golące i obróć je w prawo. - Każdy pierścień zabezpieczający ma dwa zagłębienia oraz dwie wystające części, które są dokładnie dopasowane do wystających części i zagłębień w uchwycie głowicy golącej. - Obróć pierścień w prawo, aż zamocowanie pierścienia zostanie zasygnalizowane „kliknięciem”.
  • Page 394 Zamawianie akcesoriów Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę www.shop.philips.com/service lub skontaktuj się ze sprzedawcą produktów firmy Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Dostępne są następujące części: - Zasilacz HQ8505 - Głowice golące SH50 Philips...
  • Page 395 (2006/66/WE). Zalecamy odniesienie produktu do oficjalnego punktu zbiórki odpadów lub centrum serwisowego firmy Philips, gdzie akumulator zostanie wyjęty przez wykwalifikowany personel. Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń...
  • Page 396 POLSKI Wyjmowanie akumulatora golarki Akumulator należy wyjąć tylko wtedy, gdy chcesz wyrzucić golarkę. Przed wyjęciem akumulatora należy upewnić się, że jest on całkowicie rozładowany. Należy zachować ostrożność, gdyż styki akumulatora są ostre. Odkręć śrubę w tylnym panelu za pomocą śrubokrętu i zdejmij tylny panel. Odegnij haczyki i wyjmij moduł...
  • Page 397 POLSKI Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną. Ograniczenia gwarancji Głowice golące (nożyki i osłonki) nie są objęte warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ ulegają zużyciu. Rozwiązywanie problemów Ten rozdział opisuje najczęstsze problemy, z którymi można się...
  • Page 398 POLSKI Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Golarka nie Golarka nadal jest Odłącz golarkę od sieci działa po podłączona do elektrycznej i naciśnij naciśnięciu sieci elektrycznej. wyłącznik, aby włączyć wyłącznika. Ze względów golarkę (patrz część bezpieczeństwa „Przypomnienie o golarki można odłączeniu przed użyciem). używać...
  • Page 399 Możliwe, że został Używaj wyłącznie użyty inny płyn oryginalnych wkładów czyszczący, a nie czyszczących firmy Philips. oryginalny wkład czyszczący firmy Philips. Z dolnej części Podczas czyszczenia Jest to zjawisko normalne golarki wycieka woda może i nie jest niebezpieczne dla woda.
  • Page 400 POLSKI Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna System System SmartClean Włóż małą wtyczkę SmartClean nie jest podłączony do gniazda w systemie nie działa po do sieci elektrycznej. SmartClean i podłącz naciśnięciu zasilacz do gniazdka wyłącznika. elektrycznego. Golarka nie Golarka Dociskaj golarkę włożoną jest w pełni mogła zostać...
  • Page 401 POLSKI Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Nasadka Element tnący Wyczyść element tnący, trymera do nasadki jest bardzo opłukując go pod bieżącą, włosów w nosie zabrudzony, na gorącą wodą. Włącz nie działa. przykład dlatego, że urządzenie i opłucz element niektóre wydzieliny tnący jeszcze raz, aby usunąć nosowe wyschły pozostałe włosy.
  • Page 402: Română

    ROMÂNĂ Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) Capac de protecţie pentru curăţarea accesoriului cu perie de curăţare (numai anumite modele) Accesoriu cu perie de curăţare cu ataşare...
  • Page 403 ROMÂNĂ 22 Simbol baterie 23 Simbol de curăţare 24 Simbol de înlocuire 25 Simbol „pregătit” 26 Adaptor 27 Conector mic 28 Husă (numai la anumite modele) Notă: Accesoriile furnizate pot varia pentru diferite produse. Cutia indică accesoriile care au fost livrate împreună...
  • Page 404 - Dacă aparatul de bărbierit este prevăzut cu un sistem de curăţare, utilizează întotdeauna lichidul de curăţare original Philips (cartuş sau recipient, în funcţie de tipul sistemului de curăţare). - Aşază întotdeauna sistemul de curăţare pe o suprafaţă stabilă, netedă şi orizontală, pentru a evita scurgerile.
  • Page 405 închise într-o unitate de alimentare etanşă din interiorul aparatului de bărbierit. Câmpuri electromagnetice (EMF) - Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Generalităţi - Acest aparat de bărbierit este rezistent la apă.
  • Page 406 ROMÂNĂ - Dacă laşi aparatul conectat la priză, procesul de încărcare continuă. Pentru a indica faptul că aparatul se încarcă, ledul din partea inferioară mai întâi luminează intermitent, apoi se aprinde continuu. Apoi, al doilea led luminează intermitent şi apoi se aprinde continuu şi aşa mai departe până...
  • Page 407 ROMÂNĂ - Indicator de încărcare a bateriei cu 3 leduri - Indicator de încărcare a bateriei cu 1 led Baterie descărcată Când bateria este aproape descărcată, simbolul de încărcare a bateriei luminează intermitent în portocaliu. - Indicator de încărcare a bateriei cu 3 leduri - Indicator de încărcare a bateriei cu 1 led...
  • Page 408 ROMÂNĂ Capacitate rămasă baterie Indicator de încărcare a bateriei cu 3 leduri - Capacitatea rămasă a bateriei este indicată de ledurile indicatorului de încărcare a bateriei care se aprind continuu. Memento „deconectare pentru utilizare” - Aparatul este prevăzut cu un memento „deconectare pentru utilizare”.
  • Page 409 ROMÂNĂ - În timp ce activezi dispozitivul de blocare pentru transport, simbolul acestuia va lumina continuu. Atunci când dispozitivul de blocare pentru transport este activat, simbolul acestuia luminează intermitent. Dezactivarea blocării pentru călătorie Ţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit timp de 3 secunde. - Simbolul dispozitivului de blocare pentru transport luminează...
  • Page 410 ROMÂNĂ Activarea setării Turbo Pentru a activa setarea Turbo, apasă o dată pe butonul Turbo. Dezactivarea setării Turbo Pentru a dezactiva setarea Turbo, pur şi simplu apasă din nou pe butonul Turbo. Încărcare Încărcarea durează cca. 1 oră. Notă: Acest aparat poate fi utilizat numai fără fir. Încarcă...
  • Page 411 ROMÂNĂ Ţineţi aparatul de bărbierit invers deasupra suportului. Asiguraţi-vă că partea frontală a aparatului de bărbierit este îndreptată spre sistemul SmartClean. Aşază aparatul de bărbierit în suport, înclină aparatul de bărbierit înapoi şi apasă în jos capacul superior pentru a conecta aparatul de bărbierit („clic”).
  • Page 412 ROMÂNĂ Vă sfătuim să vă radeţi în mod regulat (de cel puţin 3 ori pe săptămână) cu acest aparat de bărbierit pentru o perioadă de 3 săptămâni pentru a-i permite pielii să se adapteze la noul aparat de bărbierit. Notă: Acest aparat poate fi utilizat numai fără fir. Porneşte aparatul.
  • Page 413 ROMÂNĂ Faceţi rapid mişcări circulare cu capetele de bărbierire pe suprafaţa pielii. Notă: Clătiţi în mod regulat aparatul de ras la robinet pentru a vă asigura că aceasta alunecă în continuare cu uşurinţă pe pielea dvs. Uscaţi-vă faţa şi curăţaţi riguros aparatul de ras după...
  • Page 414 ROMÂNĂ Demontarea sau montarea accesoriilor cu ataşare printr-un clic Asiguraţi-vă că aparatul este oprit. Scoate accesoriul direct din aparat. Notă: Nu răsuciţi accesoriul în timp ce îl scoateţi din aparat. Introdu tortiţa accesoriului în fanta din partea superioară a aparatului de bărbierit. Apoi, apasă accesoriul în jos pentru a-l ataşa la aparat („clic”).
  • Page 415 ROMÂNĂ Utilizarea accesoriul de aranjare a bărbii cu pieptene Poţi utiliza accesoriul de aranjare a bărbii cu pieptenele ataşat pentru a-ţi aranja barba la o setare fixă, dar şi la diferite setări de lungime. De asemenea, îl poţi utiliza pentru a tunde în prealabil firele de păr lungi, înainte de bărbierire, pentru un bărbierit mai confortabil.
  • Page 416 ROMÂNĂ Scoate pieptenele din accesoriu. Notă: Apucă pieptenele din centru şi scoate-l de pe accesoriu prin tragere. Nu trage de părţile laterale ale pieptenelui. Porneşte aparatul. Acum poţi începe conturarea bărbii, a mustăţilor, a perciunilor sau a liniei gâtului deplasând accesoriul de aranjare în jos, apăsând uşor, în timp ce îl ţii perpendicular pe piele.
  • Page 417 ROMÂNĂ Deplasează uşor accesoriul pe piele, dinspre nas către ureche. Nu împinge accesoriul prea puternic pe piele, pentru a te asigura că tratamentul rămâne confortabil. 20 sec. După aprox. 20 de secunde poţi muta accesoriul pe obrazul stâng şi poţi începe să...
  • Page 418 ROMÂNĂ Curăţarea aparatului de bărbierit în sistemul SmartClean (numai pentru anumite tipuri) Pentru a evita scurgerile, nu înclina sistemul SmartClean. Notă: Ţine sistemul SmartClean în timp ce-l pregăteşti de utilizare. Notă: În cazul în care cureţi aparatul de bărbierit în sistemul SmartClean o dată...
  • Page 419 ROMÂNĂ Împingeţi partea superioară a sistemului SmartClean înapoi în jos (se fixează cu un „clic”). Utilizarea sistemului SmartClean Asigură-te întotdeauna că scuturi apa în exces de pe aparatul de bărbierit înainte de a-l aşeza în sistemul SmartClean. Apasă în jos capacul superior pentru a putea aşeza aparatul de bărbierit în suport („clic”).
  • Page 420 ROMÂNĂ Apăsaţi butonul Pornit/Oprit de pe sistemul SmartClean pentru a lansa programul de curăţare. - În timpul programului de curăţare (care durează aproximativ 10 minute), simbolul de curăţare luminează intermitent. - După finalizarea programului de curăţare, simbolul gata luminează continuu. - Simbolul pentru baterie luminează...
  • Page 421 ROMÂNĂ Înlocuieşte cartuşul de curăţare atunci când simbolul de înlocuire luminează intermitent în portocaliu sau atunci când nu mai eşti mulţumit de rezultatul curăţării. Dacă este utilizat o dată pe săptămână, cartuşul SmartClean va dura aproximativ trei luni Apasă butonul de pe partea laterală a sistemului SmartClean şi ridică...
  • Page 422 ROMÂNĂ Clătiţi pentru un timp aparatul de ras sub un robinet de apă caldă. Apăsaţi butonul de decuplare şi deschideţi unitatea de bărbierire. Clăteşte suportul capului de bărbierit sub un robinet de apă caldă, timp de 30 de secunde. Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţi suportul capului de radere să...
  • Page 423 ROMÂNĂ Răsuceşte inelele de fixare în sens antiorar şi îndepărtează-le. Scoateţi capetele de bărbierire din suportul capului de bărbierire. Fiecare cap de bărbierire este format dintr-un dispozitiv de tăiere şi dintr-o apărătoare. Notă: Dispozitivele de tăiere şi apărătoarele sunt pereche, de aceea curăţaţi pe rând câte un set. Dacă...
  • Page 424 ROMÂNĂ Notă: Ai grijă să potriveşti corect proeminenţele capetelor de bărbierit în nişele suportului capului de bărbierit. Aşază inelele de fixare înapoi pe suportul capului de bărbierit şi roteşte-le în sens orar. - Fiecare inel de fixare are două nişe corespunzătoare şi două...
  • Page 425 ROMÂNĂ Reintrodu balamaua suportului capului de bărbierit în fanta unităţii de bărbierit. Închide suportul capului de bărbierit („clic”). Curăţarea accesoriilor cu ataşare printr-un clic Nu usca niciodată aparatul de tuns sau accesoriile de aranjare a bărbii cu un prosop sau un şerveţel, deoarece poţi deteriora dinţii de tundere.
  • Page 426 ROMÂNĂ Curăţarea accesoriului de aranjare a bărbii Curăţaţi accesoriul de aranjare a bărbii de fiecare dată după ce l-aţi folosit. Scoateţi pieptenele din accesoriul de aranjare a bărbii. Notă: Apucă pieptenele din centru şi scoate-l de pe accesoriu prin tragere. Nu trage de părţile laterale ale pieptenelui.
  • Page 427 ROMÂNĂ Curăţă bine ambele componente cu apă caldă şi săpun slab. Usucă accesoriul cu perie de curăţare cu un prosop. Depozitarea Notă: Accesoriile furnizate pot varia pentru diferite produse. Cutia indică accesoriile care au fost livrate împreună cu aparatul tău. Notă: Te sfătuim să...
  • Page 428 înlocuirea capetelor de bărbierit. Înlocuieşte imediat capetele de bărbierit deteriorate. Înlocuieşte capetele de bărbierit numai cu capete de bărbierit originale Philips, conform specificaţiei din capitolul „Comandarea accesoriilor”. Simbolul unităţii de bărbierit luminează continuu atunci când opreşti aparatul de bărbierit, pentru a indica faptul că...
  • Page 429 ROMÂNĂ Răsuceşte inelele de fixare în sens antiorar şi îndepărtează-le. Îndepărtaţi capetele de bărbierire de pe suportul capului de bărbierire şi le aruncaţi-le. Aşezaţi noile capete de bărbierire în suport. Notă: Ai grijă să potriveşti corect proeminenţele capetelor de bărbierit în nişele suportului capului de bărbierit. Aşază...
  • Page 430 ROMÂNĂ - Fiecare inel de fixare are două nişe corespunzătoare şi două proeminenţe se potrivesc exact în proeminenţele şi nişele din suportul capului de bărbierit. - Roteşte inelul în sens orar până când auzi „clic” şi inelul s-a fixat. Notă: Ţine suportul capului de bărbierit în mână când reintroduci capetele de bărbierit şi reataşezi inelele de fixare.
  • Page 431 Comandarea accesoriilor Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitează www.shop.philips.com/service sau mergi la distribuitorul tău Philips. Poţi, de asemenea, să contactezi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara ta (consultă broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact).
  • Page 432 încorporată care nu poate fi eliminată cu gunoiul menajer normal (2006/66/CE). Îţi recomandăm să duci produsul la un punct oficial de colectare sau un centru de service Philips pentru ca bateria reîncărcabilă să fie scoasă de un profesionist. - Respectă reglementările locale pentru colectarea separată...
  • Page 433 Garanţie şi asistenţă Dacă ai nevoie de informaţii sau de asistenţă, te rugăm să vizitezi www.philips.com/support sau să consulţi broşura de garanţie internaţională separată. Restricţii de garanţie Capetele de bărbierire (cuţitele şi sitele) nu sunt acoperite de garanţia internaţională, deoarece sunt...
  • Page 434 ROMÂNĂ Problemă Cauză posibilă Soluţie Deconectează aparatul Aparatul de ras Aparatul de bărbierit nu porneşte când este ataşat la priză. de bărbierit de la priză şi apăs pe butonul Din motive de apasă butonul pornit/oprit Pornit/Oprit. siguranţă, aparatul pentru a porni aparatul de de bărbierit poate fi bărbierit (consultă...
  • Page 435 întreţinere”). să înlocuiţi cartuşul de curăţare. Aţi utilizat alt lichid Utilizează numai cartuşele de curăţare decât originale de curăţare Philips. cartuşul de curăţare original Philips. Există scurgeri În timpul curăţării, se Acest lucru este normal şi de apă din poate colecta între...
  • Page 436 ROMÂNĂ Problemă Cauză posibilă Soluţie Am înlocuit Trebuie să resetaţi Resetaţi aparatul de capetele de aparatul de bărbierit. bărbierit apăsând butonul bărbierit, Pornit/Oprit timp de dar simbolul aproximativ 7 secunde memento-ului de (consultaţi capitolul înlocuire apare în „Înlocuirea”). continuare. Pe afişaj a apărut Acest simbol este Înlocuiţi capetele de dintr-o dată...
  • Page 437: Русский

    РУССКИЙ Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (Рис. 1) Защитная крышка насадки-щеточки для очищения (только для некоторых моделей) Насадка-щеточка для очищения (только для некоторых моделей) Гребень насадки-стайлера для бороды...
  • Page 438 РУССКИЙ 20 Крышка системы SmartClean 21 Кнопка включения/выключения 22 Значок аккумулятора 23 Значок очистки 24 Значок замены 25 Значок готовности 26 Адаптер 27 Маленький штекер 28 Футляр (только для некоторых моделей) Примечание. Входящие в комплект аксессуары могут различаться в зависимости от вида продукта.
  • Page 439 РУССКИЙ с недостаточным опытом и знаниями, но только под присмотром других лиц или после инструктирования о безопасном использовании прибора и потенциальных опасностях. Не разрешайте детям играть с прибором. Дети могут осуществлять очистку и уход за прибором только под присмотром взрослых. - Прежде...
  • Page 440 РУССКИЙ чистящую жидкость Philips (картридж или в бутылочке, в зависимости от типа системы очистки). - Во избежание проливания обязательно устанавливайте систему очистки на горизонтальную, ровную и устойчивую поверхность. - Если система очищает при помощи картриджа, перед очисткой или зарядкой бритвы в...
  • Page 441 РУССКИЙ Дисплей Зарядка 3-уровневый индикатор зарядки аккумулятора - Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа. - Быстрая зарядка: при подключении прибора к электросети индикаторы зарядки аккумулятора загораются один за другим и горят постоянно. При уровне заряда, достаточном для одного сеанса бритья, нижний элемент индикатора зарядки...
  • Page 442 РУССКИЙ Аккумулятор полностью заряжен Примечание. Использовать прибор можно только в беспроводном режиме. Примечание. При полном заряде аккумулятора дисплей отключается автоматически по истечении 30 минут. При нажатии кнопки включения/выключения во время зарядки символ отключения от сети будет мигать белым светом, напоминая о необходимости отключения прибора...
  • Page 443 РУССКИЙ - 1-уровневый индикатор зарядки аккумулятора Текущее состояние зарядки аккумулятора 3-уровневый индикатор зарядки аккумулятора - Оставшийся заряд аккумулятора отображается при помощи непрерывно горящего индикатора зарядки аккумулятора. Напоминание отключения от сети перед использованием - Прибор оснащен функцией напоминания о необходимости отключения от сети перед началом...
  • Page 444 РУССКИЙ Дорожная блокировка Во время поездок можно установить блокировку бритвы. Блокировка исключает случайное включение электробритвы. Установка блокировки Для входа в режим установки блокировки 3 sec. нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения/выключения. - При включении дорожной блокировки соответствующий значок непрерывно горит. Если...
  • Page 445 РУССКИЙ Режим Turbo (только для некоторых моделей) Прибор оснащен режимом Turbo или Turbo+. Данный режим предназначен для более быстрого и эффективного бритья и облегчает процесс бритья в труднодоступных местах. Включение режима Turbo Чтобы включить режим Turbo, нажмите кнопку турборежима один раз. Выключение...
  • Page 446 РУССКИЙ Зарядка в системе SmartClean (только для некоторых моделей) Вставьте маленький штекер в систему SmartClean. Подключите адаптер к розетке электросети. Нажмите на верхнюю крышку, чтобы бритву можно было вставить в держатель (должен прозвучать щелчок). Переверните бритву и поместите ее над держателем.
  • Page 447 РУССКИЙ Бритье Период адаптации кожи В самом начале использования вы можете быть немного разочарованы результатом бритья. На коже возможно появление небольшого раздражения. Чтобы кожа привыкла к новой бритве, нужно время. Чтобы кожа привыкла к бритве, рекомендуется регулярно выполнять бритье (не реже 3 раз в неделю) с...
  • Page 448 РУССКИЙ Нанесите на кожу пену или гель для бритья. Ополосните бритвенный блок под струей воды, чтобы обеспечить легкое скольжение по коже. Включите бритву. Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения. Примечание. Чтобы обеспечить гладкое скольжение по коже, регулярно промывайте бритву...
  • Page 449 РУССКИЙ Включите бритву. Нажмите кнопку турборежима один раз, чтобы включить режим Turbo для более быстрого бритья в труднодоступных местах. Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения. Примечание. Не перемещайте бритву по коже прямыми движениями. Чтобы выключить режим Turbo, просто нажмите...
  • Page 450 РУССКИЙ Использование съемного триммера Съемный триммер можно использовать для подравнивания усов и висков. Прибор должен быть выключен. Вставьте выступ насадки в паз на верхней части бритвы. Затем надавите на съемный триммер, чтобы установить его на бритве (должен прозвучать щелчок). Включите прибор. Теперь...
  • Page 451 РУССКИЙ Установите гребень в направляющие пазы по обеим сторонам насадки и сдвиньте его до щелчка. Чтобы выбрать необходимую установку длины, нажмите на регулятор длины и передвиньте его влево или вправо. Включите прибор. Начните подравнивать бороду, перемещая прибор вверх и слегка прижимая его к коже...
  • Page 452 РУССКИЙ Включите прибор. Теперь вы можете начать моделирование бороды, усов, висков или линии шеи, перемещая стайлер вниз и слегка прижимая его к коже так, чтобы он находился перпендикулярно поверхности кожи. Очищайте насадку после каждого использования (см. главу “Очистка и уход”). Использование...
  • Page 453 РУССКИЙ Аккуратно перемещайте насадку по коже в направлении от носа к уху. Не прижимайте насадку слишком сильно, чтобы процедура не вызывала дискомфорта. 20 sec. Примерно через 20 секунд поднесите насадку к левой щеке и начните очищение этой стороны лица. Внимание! Не очищайте чувствительную область...
  • Page 454 РУССКИЙ Очистка бритвы в системе SmartClean (только для некоторых моделей) Не наклоняйте систему SmartClean во избежание протекания. Примечание. Держите систему SmartClean при подготовке к использованию. Примечание. Срок службы картриджа SmartClean составляет приблизительно три месяца, если очистка бритвы в системе SmartClean проводится...
  • Page 455 РУССКИЙ Поместите верхнюю часть системы SmartClean обратно (должен прозвучать щелчок). Использование системы SmartClean Всегда стряхивайте оставшуюся воду с бритвы перед тем, как поместить ее в систему SmartClean. Нажмите на верхнюю крышку, чтобы бритву можно было вставить в держатель (должен прозвучать щелчок). Переверните...
  • Page 456 РУССКИЙ Нажмите кнопку включения/выключения системы SmartClean для запуска программы очистки. - В процессе очистки (занимает примерно 10 минут) значок очистки мигает. - По завершении программы очистки значок готовности горит непрерывно. - Значок аккумулятора горит непрерывно, указывая на полный заряд аккумулятора. Зарядка...
  • Page 457 РУССКИЙ Замена картриджей системы SmartClean Срок службы картриджа SmartClean составляет приблизительно три месяца, если очистка бритвы в системе SmartClean проводится раз в неделю. Производите замену картриджей для очистки при мигании значка замены оранжевым светом, или когда снизится эффективность очистки. Срок службы картриджа SmartClean составляет приблизительно...
  • Page 458 РУССКИЙ Промывка электробритвы под струей воды Для достижения оптимальных результатов бритья очищайте бритву после каждого сеанса бритья. Соблюдайте осторожность при обращении с горячей водой. Проверяйте температуру воды, чтобы избежать ожогов. Запрещается вытирать бритвенный блок полотенцем или салфеткой. Это может повредить бритвенные головки. Промойте...
  • Page 459 РУССКИЙ Тщательная очистка Прибор должен быть выключен. Нажмите кнопку фиксатора и откройте бритвенный блок. Снимите держатель бритвенной головки с основания бритвенного блока. Поверните удерживающие кольца против часовой стрелки и снимите их. Снимите бритвенные головки с держателя бритвенного блока. Каждая бритвенная головка...
  • Page 460 РУССКИЙ Очистите вращающиеся и неподвижные ножи под струей воды. После очистки установите вращающиеся ножи в неподвижные ножи. Вставьте бритвенные головки в держатель бритвенных головок. Примечание. Убедитесь, что выступы бритвенных головок точно совпадают с пазами держателя бритвенной головки. Установите удерживающие кольца обратно на...
  • Page 461 РУССКИЙ - Каждое удерживающее кольцо имеет два паза и два выступа, которые точно совпадают с выступами и пазами держателя бритвенной головки. - Поверните кольцо по часовой стрелке до щелчка, который означает, что кольцо зафиксировано. Примечание. При установке бритвенных головок и присоединении фиксирующих колец удерживайте...
  • Page 462 РУССКИЙ Включите прибор с установленным съемным триммером. Промойте съемный триммер под струей горячей воды. По окончании очистки выключите прибор. Тщательно стряхните оставшуюся воду и просушите съемный триммер. Совет. Для оптимальной работы прибора смазывайте зубцы триммера каплей швейного масла каждые шесть месяцев. Очистка...
  • Page 463 РУССКИЙ Совет. Для оптимальной работы прибора смазывайте зубцы триммера каплей швейного масла каждые шесть месяцев. Очистка насадки-щеточки для очистки Очищайте насадку-щеточку для очистки после каждого использования. Прибор должен быть выключен. Снимите насадку с основания щеточки. Тщательно промойте обе части теплой водой...
  • Page 464 РУССКИЙ - Во избежание загрязнения наденьте на бритвенный блок защитную крышку. - Положите бритву в прилагаемый футляр. - Во избежание загрязнения установите на насадку-щеточку для очистки защитный колпачок. Замена Замена насадки-щеточки для очищения - Насадку для очищения необходимо заменять каждые 3 месяца или чаще, если щетинки повреждены...
  • Page 465 случае, когда требуется замена бритвенных головок. Поврежденные бритвенные головки следует заменять незамедлительно. Бритвенные головки следует заменять только оригинальными бритвенными головками Philips, как указано в главе “Заказ аксессуаров”. При выключении бритвы значок бритвенного блока горит непрерывно в том случае, когда требуется замена...
  • Page 466 РУССКИЙ Поместите новые бритвенные головки в держатель. Примечание. Убедитесь, что выступы бритвенных головок точно совпадают с пазами держателя бритвенной головки. Установите удерживающие кольца обратно на бритвенные головки и поверните их по часовой стрелке. - Каждое удерживающее кольцо имеет два паза и два выступа, которые точно совпадают с...
  • Page 467 Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую организацию Philips. Вы также можете обратиться в местный центр поддержки потребителей Philips (контактные данные указаны на гарантийном талоне). В продаже имеются следующие детали: - Адаптер HQ8505 - Бритвенные...
  • Page 468 который не может быть утилизирован вместе с бытовыми отходами (2006/66/ EC). Настоятельно рекомендуется передать изделие в специализированный пункт сбора или в сервисный центр Philips, где вам помогут извлечь аккумулятор. Следуйте местным правилам по раздельной утилизации электронных и электрических изделий и аккумуляторов. Правильная...
  • Page 469 и извлеките блок питания. Отсоедините крючки и снимите переднюю панель блока питания. Извлеките держатель аккумулятора и перережьте провода аккумулятора с помощью кусачек. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне.
  • Page 470 Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто задаваемых вопросов на веб- странице www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Проблема Возможная причина Способы решения...
  • Page 471 РУССКИЙ Проблема Возможная причина Способы решения Отключите бритву При нажатии Бритва еще кнопки включения/ подключена к от сети и нажмите выключения бритва электросети. В кнопку включения/ не включается. целях безопасности выключения бритву можно для включения использовать только бритвы (см. раздел в...
  • Page 472 уход”). Вы воспользовались Используйте неподходящей только чистящей жидкостью оригинальные вместо оригинального картриджи для картриджа для очистки Philips. очистки Philips. Из нижней части Во время очистки Это нормально и бритвы вытекает между внутренним не представляет вода. корпусом и внешней опасности при...
  • Page 473 РУССКИЙ Проблема Возможная причина Способы решения Вставьте При нажатии Система очистки кнопки включения/ SmartClean не маленький выключения система подключена к штекер в систему очистки SmartClean электросети. SmartClean и не включается. подключите адаптер к розетке электросети. Аккумулятор бритвы Бритва установлена в Убедитесь, что...
  • Page 474 РУССКИЙ Проблема Возможная причина Способы решения Насадка-триммер Режущий блок насадки Промойте для носа не сильно загрязнен: режущий блок работает. например, внутри под струей скопились слизистые горячей воды. выделения из носа. Включите прибор и промойте режущий блок еще раз для удаления всех...
  • Page 475: Slovensky

    SLOVENSKY Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Opis zariadenia (Obr. 1) Ochranný kryt pre čistiacu kefku (len určité modely) Nasúvateľná čistiaca kefka (len určité modely) Hrebeň...
  • Page 476 SLOVENSKY 23 Symbol čistenia 24 Symbol výmeny 25 Symbol pripravenosti na použitie 26 Adaptér 27 Malá koncovka 28 Puzdro (len určité modely) Upozornenie: Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť. Príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku. Dôležité...
  • Page 477 - Ak sa váš holiaci strojček dodáva s čistiacim systémom, vždy použite originálnu čistiacu tekutinu Philips (náplň alebo fľaša, v závislosti od typu čistiaceho systému). - Čistiaci systém vždy umiestnite na stabilný hladký a vodorovný...
  • Page 478 Elektromagnetické polia (EMF) - Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Všeobecné informácie - Tento holiaci strojček je odolný voči vode. Je vhodný...
  • Page 479 SLOVENSKY - Ak necháte zariadenie pripojené k elektrickej sieti, proces nabíjania bude pokračovať. Nabíjanie zariadenia indikuje spodná kontrolka indikátora, ktorá najskôr bliká a potom začne nepretržite svietiť. Následne bliká druhý indikátor, ktorý neskôr začne nepretržite svietiť atď., až kým nie je zariadenie úplne nabité.
  • Page 480 SLOVENSKY - Indikátor nabitia batérie s 3 kontrolkami - Indikátor nabitia batérie s 1 kontrolkou Takmer vybitá batéria Keď je batéria takmer vybitá, indikátor nabitia batérie bliká naoranžovo. - Indikátor nabitia batérie s 3 kontrolkami - Indikátor nabitia batérie s 1 kontrolkou...
  • Page 481 SLOVENSKY Zostávajúca kapacita batérie Indikátor nabitia batérie s 3 kontrolkami - Zostávajúcu kapacitu batérie možno sledovať podľa počtu rozsvietených kontroliek indikátora nabíjania batérie. Pripomenutie „odpojiť na použitie“ - Zariadenie je vybavené pripomenutím „odpojiť na použitie“. Symbol „odpojiť na použitie“ začne blikať, čím vás upozorňuje, že pred zapnutím musíte zariadenie odpojiť...
  • Page 482 SLOVENSKY - Počas aktivácie cestovného zámku symbol cestovného zámku nepretržite svieti. Keď je cestovný zámok zapnutý, symbol cestovného zámku bliká. Vypnutie uzamknutia pri cestovaní Na 3 sekundy stlačte vypínač. - Symbol cestovného zámku bliká a následne začne neprerušovane svietiť. Holiaci strojček je teraz pripravený na ďalšie použitie.
  • Page 483 SLOVENSKY Zapnutie nastavenia Turbo Ak chcete zapnúť nastavenie Turbo, jedenkrát stlačte tlačidlo Turbo. Vypnutie nastavenia Turbo Ak chcete vypnúť nastavenie Turbo, jednoducho opätovne stlačte tlačidlo Turbo. Nabíjanie Nabíjanie trvá približne 1 hodinu. Upozornenie: Toto zariadenie možno používať len bez kábla. Pred prvým použitím a keď...
  • Page 484 SLOVENSKY Holiaci strojček podržte dole hlavou nad držiakom. Uistite sa, že je strojček otočený prednou stranou k systému SmartClean. Holiaci strojček vložte do držiaka, nakloňte ho dozadu a zatlačením horného krytu smerom nadol holiaci strojček pripojte („cvaknutie“). - Symbol batérie pomaly bliká, čo označuje, že sa holiaci strojček nabíja.
  • Page 485 SLOVENSKY Odporúčame vám, aby ste sa týmto strojčekom holili pravidelne (minimálne 3-krát do týždňa) po dobu 3 týždňov, aby si vaša pokožka zvykla na nový holiaci strojček. Upozornenie: Toto zariadenie možno používať len bez kábla. Zapnite zariadenie. Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky.
  • Page 486 SLOVENSKY Osušte si tvár a po použití dôkladne vyčistite holiaci strojček (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“). Upozornenie: Dbajte na to, aby ste z holiaceho strojčeka opláchli všetku holiacu penu alebo gél. Nastavenie Turbo (len určité modely) Zariadenie je vybavené nastavením Turbo alebo Turbo+, ktoré...
  • Page 487 SLOVENSKY Potiahnutím zložte nástavec zo zariadenia. Upozornenie: Nástavec pri jeho vyťahovaní zo zariadenia neotáčajte. Výstupok nástavca zasuňte do otvoru v hornej časti zariadenia. Potom nástavec zatlačením nadol pripojte k zariadeniu („cvaknutie“). Používanie nástavca na zastrihávanie Na strihanie bokombrád a fúzov môžete používať nástavec na zastrihávanie.
  • Page 488 SLOVENSKY bradu s použitím jedného pevného nastavenia, ale taktiež rôznych nastavení dĺžky. Nástavec môžete taktiež použiť na zastrihnutie dlhých chĺpkov pred holením a uľahčiť si tak holenie. Nastavenia dĺžky chĺpkov nástavca na tvarovanie brady zodpovedajú zostávajúcej dĺžke chĺpkov po ostrihaní v rozsahu od 1 do 5 mm. Zasuňte hrebeň...
  • Page 489 SLOVENSKY Zapnite zariadenie. Teraz môžete začať s úpravou kontúr brady, fúzov, bokombrád alebo oblasti krku. Pomocou jemného tlaku posúvajte nástavec na tvarovanie brady smerom nadol, pričom nástavec držte kolmo proti pokožke. Po použití nástavec vyčistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“). Používanie čistiacej kefky Rotačnú...
  • Page 490 SLOVENSKY Približne po 20 sekundách môžete nástavec presunúť na ľavé líce a začať s čistením tejto časti tváre. Výstraha: Zariadenie nepoužívajte na čistenie citlivých oblastí okolo očí. 20 sec. Približne po 20 sekundách môžete nástavec presunúť na oblasť čela a začať s čistením tejto časti tváre.
  • Page 491 SLOVENSKY Upozornenie: Ak budete holiaci strojček čistiť v systéme SmartClean jedenkrát za týždeň, kazeta SmartClean vydrží približne tri mesiace. Príprava systému SmartClean na použitie Malú koncovku pripojte k zadnej časti systému SmartClean. Adaptér pripojte do sieťovej zásuvky. Stlačte tlačidlo na bočnej strane systému SmartClean a nadvihnite vrchnú...
  • Page 492 SLOVENSKY Ak chcete vložiť holiaci strojček do držiaka, zatlačte vrchný kryt smerom nadol („cvaknutie“). Holiaci strojček podržte dole hlavou nad držiakom. Uistite sa, že je strojček otočený prednou stranou k systému SmartClean. Holiaci strojček vložte do držiaka, nakloňte ho dozadu a zatlačením horného krytu smerom nadol holiaci strojček pripojte („cvaknutie“).
  • Page 493 SLOVENSKY Upozornenie: Ak počas čistiaceho programu vytiahnete adaptér zo zásuvky, program sa preruší. Upozornenie: 30 minút po dokončení fázy nabíjania sa systém SmartClean automaticky vypne. Holiaci strojček môžete nechať vyschnúť v systéme SmartClean až do ďalšieho holenia. Alebo môžete holiaci strojček zo systému SmartClean vytiahnuť, vytriasť...
  • Page 494 SLOVENSKY Novú čistiacu kazetu vložte do systému SmartClean. Vrchnú časť systému SmartClean opäť nasaďte jej zatlačením smerom nadol (budete počuť „cvaknutie“). Čistenie holiaceho strojčeka tečúcou vodou Holiaci strojček vždy po holení vyčistite, aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia. Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš...
  • Page 495 SLOVENSKY Nosič holiacej hlavy opláchnite pod teplou tečúcou vodou po dobu 30 sekúnd. Opatrne otraste prebytočnú vodu a nechajte nosič holiacej hlavy vyschnúť. Zatvorte nosič holiacej hlavy („cvaknutie“). Dôkladnejší spôsob čistenia Uistite sa, že je zariadenie vypnuté. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorte holiacu jednotku.
  • Page 496 SLOVENSKY Strihaciu jednotku a kryt umyte pod tečúcou vodou. Po vyčistení vložte strihaciu jednotku späť do krytu. Holiace hlavy vložte späť do nosiča holiacich hláv. Upozornenie: Uistite sa, že výčnelky holiacich hláv presne zapadnú do drážok nosiča holiacej hlavy. Položte prídržné krúžky späť na nosič holiacej hlavy a otočte ich v smere hodinových ručičiek.
  • Page 497 SLOVENSKY - Každý prídržný krúžok má dve drážky a dva výčnelky, ktoré presne zapadnú do výčnelkov a drážok nosiča holiacej hlavy. - Krúžok otáčajte v smere hodinových ručičiek, kým nebudete počuť „cvaknutie“ (označuje, že je krúžok pevne pripojený). Upozornenie: Keď pripájate holiace hlavy a prídržné krúžky späť, držte držiak holiacej hlavy v ruke.
  • Page 498 SLOVENSKY Čistenie nástavca na zastrihávanie Nástavec na zastrihávanie očistite po každom použití. Zapnite zariadenie s nasadeným nástavcom na zastrihávanie. Nástavec na zastrihávanie chvíľu oplachujte teplou vodou z vodovodu. Po vyčistení holiaci strojček vypnite. Opatrne otraste prebytočnú vodu a nástavec na zastrihávanie nechajte vyschnúť. Tip: Pre optimálny výkon zastrihávača namažte každých šesť...
  • Page 499 SLOVENSKY Čistenie čistiacej kefky Čistiacu kefku vyčistite po každom použití. Uistite sa, že je zariadenie vypnuté. Odpojte hlavu kefky od tela kefky. Obe časti dôkladne vyčistite pomocou teplej vody a jemného mydla. Pomocou uteráka čistiacu kefku vysušte. Odkladanie Upozornenie: Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť.
  • Page 500 Vám holiace hlavy meniť každé dva roky. Pripomenutie výmeny Symbol holiacej jednotky sa rozsvieti, čo označuje, že je potrebné vymeniť holiace hlavy. Holiace hlavy okamžite vymeňte. Holiace hlavy vymeňte len za originálne holiace hlavy Philips, ako je uvedené v kapitole „Objednávanie príslušenstva“.
  • Page 501 SLOVENSKY Po vypnutí holiaceho strojčeka bude symbol holiacej jednotky nepretržite svietiť, čo označuje, že je potrebné vymeniť holiace hlavy. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorte holiacu jednotku. Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky. Otočte prídržné krúžky proti smeru hodinových ručičiek a odpojte ich.
  • Page 502 SLOVENSKY Do nosiča vložte nové holiace hlavy. Upozornenie: Uistite sa, že výčnelky holiacich hláv presne zapadnú do drážok nosiča holiacej hlavy. Nasaďte prídržné krúžky späť na holiace hlavy a otočte ich v smere hodinových ručičiek. - Každý prídržný krúžok má dve drážky a dva výčnelky, ktoré...
  • Page 503 K dispozícii sú nasledujúce súčiastky: - Adaptér HQ8505 - Holiace hlavy SH50 Philips - Sprej na čistenie holiacich hláv Philips HQ110. - Nástavec na tvarovanie brady Philips RQ111 - Čistiaca kefka na nástavce Philips RQ585 - Hlavy čistiacej kefky Philips RQ560, RQ563...
  • Page 504 Holiace hlavy - Odporúčame, aby ste holiace hlavy menili každé dva roky. Staré holiace hlavy vždy vymeňte za originálne holiace hlavy SH50 značky Philips. Recyklácia - Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ).
  • Page 505 SLOVENSKY Vyberanie nabíjateľnej batérie holiaceho strojčeka Nabíjateľnú batériu smiete vybrať, len keď likvidujete holiaci strojček. Pri vyberaní batérie sa uistite, že je úplne vybitá. Dajte pozor, pretože pásiky batérie sú ostré. Pomocou skrutkovača odstráňte skrutku na zadnom paneli. Potom odpojte zadný panel. Ohnite háčiky nabok a vyberte pohonnú...
  • Page 506 SLOVENSKY Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si preštudujte informácie v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste. Obmedzenia záruky Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú podmienky medzinárodnej záruky, lebo podliehajú opotrebeniu. Riešenie problémov Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších...
  • Page 507 SLOVENSKY Problém Možná príčina Riešenie Holiaci strojček už Holiace hlavy sú Vymeňte holiace hlavy neholí tak dobre poškodené alebo (pozrite si kapitolu ako kedysi. opotrebované. „Výmena“). Chĺpky a nečistoty Pri čistení holiacich hláv bránia holiacim postupujte podľa krokov hlavám v pohybe. uvedených v metóde dôkladného čistenia (pozrite si kapitolu...
  • Page 508 „Čistenie a údržba“). potrebné vymeniť čistiacu kazetu. Namiesto originálnej Používajte len originálne čistiacej kazety čistiace kazety značky Philips ste použili inú Philips. čistiacu kvapalinu. Zo spodnej časti Počas čistenia Je to bežný jav, ktorý nie holiaceho strojčeka sa môže medzi je nebezpečný, pretože...
  • Page 509 SLOVENSKY Problém Možná príčina Riešenie Keď stlačím vypínač, Systém SmartClean Malú koncovku zasuňte systém SmartClean nie je pripojený do do systému SmartClean nefunguje. elektrickej siete. a adaptér pripojte do sieťovej zásuvky. Batéria holiaceho Holiaci strojček ste Uistite sa, že holiaci strojčeka nie je po nevložili do systému strojček zatlačíte do...
  • Page 510 SLOVENSKY Problém Možná príčina Riešenie Strihací prvok vyčistite Nástavec na Strihací prvok zastrihávanie nástavca je veľmi opláchnutím pod tečúcou chĺpkov v nose znečistený, napríklad horúcou vodou. Zapnite nefunguje. na ňom zaschli zariadenie a strihací prvok nečistoty z nosa. opätovne opláchnite, aby ste odstránili prípadné...
  • Page 511: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Splošni opis (Sl. 1) Zaščitni pokrovček za nastavek s ščetko (samo pri določenih modelih) Pritrdljivi nastavek s ščetko (samo pri določenih modelih)
  • Page 512 SLOVENŠČINA 22 Simbol baterije 23 Simbol za čiščenje 24 Simbol za zamenjavo 25 Simbol za pripravljenost 26 Adapter 27 Manjši vtič 28 Torbica (samo pri določenih modelih) Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek. Na škatli je prikazana dodatna oprema, ki je priložena aparatu.
  • Page 513 SLOVENŠČINA - Aparat pred uporabo vedno preglejte. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan, ker se lahko poškodujete. Poškodovani del vedno zamenjajte z originalnim. Previdno - Čistilnega sistema ali stojala za polnjenje ne potapljajte v vodo in ne spirajte pod tekočo vodo. - Za spiranje brivnika ne uporabljajte vode z višjo temperaturo od 80 °C.
  • Page 514 SLOVENŠČINA Elektromagnetna polja (EMF) - Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Splošno - Ta brivnik je vodotesen. Lahko ga uporabljate v kadi ali pod prho in čistite pod tekočo vodo. Brivnik lahko iz varnostnih razlogov uporabljate samo brezžično.
  • Page 515 SLOVENŠČINA - Hitro polnjenje: če aparat nima dovolj energije za eno britje, spodnji indikator napolnjenosti baterije začne hitro utripati. Ko indikator napolnjenosti baterije začne počasi utripati, ima aparat dovolj energije za eno britje. - Če aparat pustite priključen na električno omrežje, se še naprej polni.
  • Page 516 SLOVENŠČINA - Indikator napolnjenosti baterije z 1 lučjo Preostala zmogljivost baterije Indikator napolnjenosti baterije s 3 lučmi - Število indikatorjev polnjenja, ki svetijo, prikazuje preostalo kapaciteto baterije. Opomnik za izključitev z napajanja pred uporabo - Aparat ima opomnik za izključitev z napajanja pred uporabo.
  • Page 517 SLOVENŠČINA Potovalni zaklep Preden se odpravite na pot, lahko brivnik zaklenete. Potovalni zaklep preprečuje, da bi brivnik pomotoma vklopili. Aktiviranje potovalnega zaklepa Za tri sekunde pritisnite gumb za vklop/izklop, 3 sec. da aktivirate način potovalnega zaklepa. - Ko vklopite potovalni zaklep, simbol potovalnega zaklepa sveti.
  • Page 518 SLOVENŠČINA Nastavitev Turbo (samo pri določenih modelih) Aparat ima nastavitev Turbo ali Turbo+. Ta nastavitev omogoča hitrejše, intenzivnejše in enostavnejše britje na težko dostopnih mestih. Vklop nastavitve Turbo Nastavitev Turbo vklopite tako, da pritisnete gumb Turbo. Izklop nastavitve Turbo Nastavitev Turbo izklopite tako, da ponovno pritisnete gumb Turbo.
  • Page 519 SLOVENŠČINA Pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik lahko postavite v nosilec (“klik”). Brivnik držite obrnjen navzdol nad nosilcem. Sprednji del brivnika mora biti obrnjen proti sistemu SmartClean. Brivnik postavite v nosilec, nagnite nazaj in pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik priključite (“klik”).
  • Page 520 SLOVENŠČINA Britje Obdobje privajanja kože Rezultati prvega britja morda ne bodo izpolnjevali vaših pričakovanj, vaša koža pa bo morda celo nekoliko razdražena. To je običajno. Koža in brada se morata na nov sistem britja še privaditi. Svetujemo vam, da se z brivnikom 3 tedne brijete redno (vsaj 3-krat tedensko), da se koža privadi na novi brivnik.
  • Page 521 SLOVENŠČINA Brivno enoto spirajte pod tekočo vodo, da bo gladko drsela po koži. Vklopite brivnik. Brivne glave premikajte po koži s krožnimi gibi. Opomba: Brivnik redno spirajte pod tekočo vodo, da bo gladko drsela po koži. Po končanem britju si osušite obraz in temeljito očistite brivnik (oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”).
  • Page 522 SLOVENŠČINA Uporaba pritrdljivih nastavkov Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek. Na škatli je prikazana dodatna oprema, ki je priložena aparatu. Odstranitev ali namestitev pritrdljivih nastavkov Aparat mora biti izklopljen. Nastavek povlecite z aparata. Opomba: Nastavka med odstranjevanjem z aparata ne obračajte.
  • Page 523 SLOVENŠČINA Uporaba nastavka za oblikovanje brade Aparat mora biti izklopljen. Zatič nastavka vstavite v režo na zgornjem delu aparata. Nato nastavek pritisnite navzdol, da ga pritrdite na aparat (“klik”). Uporaba nastavka za oblikovanje brade z glavnikom Nastavek za oblikovanje brade z nameščenim glavnikom lahko uporabljate za prirezovanje brade pri fiksni nastavitvi, pa tudi pri različnih nastavitvah dolžine.
  • Page 524 SLOVENŠČINA Uporaba nastavka za oblikovanje brade brez glavnika Nastavek za oblikovanje brade brez glavnika lahko uporabljate za oblikovanje brade, brkov, zalizcev ali dlak na vratu na dolžino 0,5 mm. Povlecite glavnik z nastavka. Opomba: Glavnik primite na sredini in povlecite z nastavka.
  • Page 525 SLOVENŠČINA Nastavek položite na desno ličnico. Vklopite aparat. Nastavek nežno pomikajte po koži od nosu proti ušesu. Nastavka ne pritiskajte premočno na kožo, da čiščenje ne postane neprijetno. 20 sec. Nastavek po približno 20 sekundah lahko premaknete na levo ličnico in začnete s čiščenjem tega dela obraza.
  • Page 526 SLOVENŠČINA Čiščenje brivnika v sistemu SmartClean (samo pri določenih modelih) Sistema SmartClean ne nagibajte, da preprečite puščanje. Opomba: Sistem SmartClean med pripravo za uporabo držite. Opomba: Če brivnik enkrat tedensko čistite v sistemu SmartClean, lahko vložek SmartClean uporabljate približno tri mesece. Priprava sistema SmartClean za uporabo Manjši vtikač...
  • Page 527 SLOVENŠČINA Uporaba sistema SmartClean Odvečno vodo vedno iztresite iz brivnika, preden ga namestite v sistem SmartClean. Pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik lahko postavite v nosilec (“klik”). Brivnik držite obrnjen navzdol nad nosilcem. Sprednji del brivnika mora biti obrnjen proti sistemu SmartClean.
  • Page 528 SLOVENŠČINA - Ko je program čiščenja končan, simbol za pripravljenost začne svetiti. - Simbol baterije sveti in označuje, da je brivnik povsem napolnjen. To traja približno 1 uro. Opomba: Če med programom čiščenja pritisnete gumb za vklop/izklop sistema SmartClean, se program prekine.
  • Page 529 SLOVENŠČINA Prazni čistilni vložek odstranite iz sistema SmartClean in iz njega izlijte preostalo tekočino. Čistilno tekočino lahko zlijete preprosto v odtok. Zavrzite prazni čistilni vložek. Novi čistilni vložek vzemite in embalaže in z njega odstranite tesnilo. Novi čistilni vložek vstavite v sistem SmartClean.
  • Page 530 SLOVENŠČINA Pritisnite sprostilni gumb, da odprete brivno enoto. Nosilec brivne glave 30 sekund spirajte pod toplo tekočo vodo. Previdno otresite vso odvečno vodo in pustite, da se nosilec brivnih glav posuši. Zaprite nosilec brivnih glav (“klik”). Temeljito čiščenje Aparat mora biti izklopljen. Pritisnite sprostilni gumb, da odprete brivno enoto.
  • Page 531 SLOVENŠČINA Brivne glave odstranite z nosilca brivne glave. Vsaka brivna glava je sestavljena iz rezila in ležišča. Opomba: Hkrati čistite samo eno rezilo in ležišče brivne glave, ki sodita skupaj. Če rezilo po pomoti vstavite v napačno ležišče, lahko traja več tednov, preden bo znova vzpostavljeno optimalno britje.
  • Page 532 SLOVENŠČINA Pritrdilne obročke namestite nazaj na nosilec brivne glave in obrnite v desno. - Vsak pritrdilni obroček ima dve vdolbini in dve izboklini, ki se popolnoma prilegajo z vdolbinami in izboklinami nosilca brivne glave. - Obroček obračajte v desno, da zaslišite “klik”, ki označuje, da je pritrjen.
  • Page 533 SLOVENŠČINA Čiščenje pritrdljivih nastavkov Prirezovalnika ali nastavkov za oblikovanje brade ne sušite z brisačo ali papirnatimi robčki, ker lahko poškodujete prirezovalne zobe. Čiščenje nastavka za oblikovanje Nastavek za oblikovanje očistite po vsaki uporabi. Vklopite aparat z nameščenim nastavkom za oblikovanje. Nastavek za oblikovanje nekaj časa spirajte pod vročo tekočo vodo.
  • Page 534 SLOVENŠČINA Previdno otresite odvečno vodo in počakajte, da se nastavek za oblikovanje in glavnik posušita. Namig: Za optimalno delovanje namažite zobce prirezovalnika vsakih šest mesecev s kapljico olja za šivalne stroje. Čiščenje nastavka s ščetko Nastavek s ščetko očistite po vsaki uporabi. Aparat mora biti izklopljen.
  • Page 535 Simbol brivne enote začne svetiti in označuje, da morate brivne glave zamenjati. Poškodovane brivne glave zamenjajte takoj. Brivne glave zamenjajte samo z originalnimi brivnimi glavami Philips, kot je navedeno v poglavju “Naročanje dodatne opreme”. Ko izklopite brivnik, simbol brivne enote sveti...
  • Page 536 SLOVENŠČINA Pritisnite sprostilni gumb, da odprete brivno enoto. Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote. Pritrdilne obročke obrnite v levo, da jih odstranite. Brivne glave odstranite z nosilca brivne glave in zavrzite. V nosilec namestite nove brivne glave.
  • Page 537 SLOVENŠČINA Opomba: Izbokline brivnih glav se morajo natančno prilegati vdolbinam v nosilcu brivne glave. Pritrdilne obročke namestite nazaj na brivne glave in obrnite v desno. - Vsak pritrdilni obroček ima dve vdolbini in dve izboklini, ki se popolnoma prilegajo z vdolbinami in izboklinami nosilca brivne glave.
  • Page 538 Na voljo so vam naslednji deli: - Adapter HQ8505 - Brivne glave Philips SH50 - Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110 - Nastavek za oblikovanje brade Philips RQ111 - Nastavek s ščetko Philips RQ585 - Glave ščetke Philips RQ560, RQ563 - Čistilni vložek JC301, JC302, JC303, JC304, JC305...
  • Page 539 SLOVENŠČINA Brivne glave - Priporočamo vam, da brivne glave zamenjajte vsaki dve leti. Brivne enote vedno zamenjajte z originalnimi brivnimi glavami Philips SH50. Recikliranje - Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU). - Ta simbol pomeni, da izdelek vsebuje akumulatorsko baterijo, ki je ne smete odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki...
  • Page 540 SLOVENŠČINA Odstranjevanje akumulatorske baterije brivnika Akumulatorsko baterijo odstranite samo, če boste brivnik zavrgli. Ko baterijo odstranite, mora biti popolnoma prazna. Previdno, baterijski kontakti so ostri. Z izvijačem odvijte vijak na hrbtni plošči. Nato odstranite hrbtno ploščo. Upognite kaveljčke in odstranite napajalno enoto.
  • Page 541 SLOVENŠČINA Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite ločeni mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav (rezil in ležišč), ker se obrabljajo. Odpravljanje težav To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata.
  • Page 542 SLOVENŠČINA Težava Možni vzrok Rešitev Akumulatorska Napolnite baterijo (oglejte si baterija je prazna. poglavje “Polnjenje”). Aktiviran je potovalni Za tri sekunde pritisnite gumb zaklep. za vklop/izklop, da deaktivirate potovalni zaklep. Brivna enota je Očistite ali zamenjajte brivne tako zelo umazana glave (oglejte si poglavji ali poškodovana, “Čiščenje in vzdrževanje”...
  • Page 543 SLOVENŠČINA Težava Možni vzrok Rešitev Voda uhaja Med čiščenjem se To je normalno in ni nevarno, iz spodnjega lahko med notranjim saj so vsi elektronski deli v dela brivnika. ohišjem in zunanjo zatesnjeni motorni enoti v površino brivnika brivniku. nabira voda. Ko pritisnem Sistem SmartClean Manjši vtikač...
  • Page 544 SLOVENŠČINA Težava Možni vzrok Rešitev Nastavek za Aparat premikate Aparata ne premikajte prehitro. prirezovanje prehitro. nosnih dlačic vleče dlačice. Nastavek za Rezilo nastavka Rezilo očistite tako, da ga prirezovanje je zelo umazano, sperete z vročo vodo iz pipe. nosnih dlačic na primer zaradi Vklopite aparat in ponovno ne deluje.
  • Page 545: Shqip

    SHQIP Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në Philips! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeni produktin tuaj në www.philips.com/welcome. Përshkrim i përgjithshëm (Fig. 1) Kapak mbrojtës për aksesorin furçë pastrimi (vetëm për lloje specifike) Aksesor furçë...
  • Page 546 SHQIP 23 Simboli i pastrimit 24 Simboli i ndërrimit 25 Simboli i gatishmërisë 26 Ushqyesi 27 Fishë e vogël 28 Qeska (vetëm për lloje specifike) Shënim: Aksesorët e ofruar mund të ndryshojnë për produkte të ndryshme. Kutia tregon aksesorët që shoqërojnë...
  • Page 547 - Nëse makina e rrojës vjen me një sistem pastrimi, përdorni gjithmonë lëngun origjinal të pastrimit të Philips (në kuti ose në shishe, në varësi të sistemit të pastrimit). - Për të parandaluar rrjedhjen, vendoseni sistemin e pastrimit gjithmonë në një sipërfaqe të...
  • Page 548 Fushat elektromagnetike (EMF) - Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. Të përgjithshme - Kjo makinë...
  • Page 549 SHQIP - Nëse e lini pajisjen në prizë, procesi i ngarkimit vazhdon. Për të treguar që pajisja po ngarkohet, pulson fillimisht llamba e poshtme, pastaj ndizet vazhdueshëm. Më pas pulson llamba e dytë dhe ndizet vazhdueshëm, e kështu me radhë derisa pajisja të...
  • Page 550 SHQIP - Treguesi i ngarkimit të baterisë me 1 llambë Bateria ka rënë Kur bateria pothuajse është shkarkuar fare, treguesi i ngarkimit të baterisë pulson në portokalli. - Treguesi i ngarkimit të baterisë me 3 llamba - Treguesi i ngarkimit të baterisë me 1 llambë Kapaciteti i mbetur i baterisë...
  • Page 551 SHQIP Kujtuesi i shkëputjes për përdorim - Pajisja vjen me një kujtues shkëputjeje për përdorim. Simboli në fjalë fillon të pulsojë për t’ju kujtuar që duhet të shkëputni pajisjen nga ushqyesi përpara se ta ndizni. Kujtuesi i pastrimit Për rezultat më të mirë rroje, ju këshillojmë ta pastroni makinën e rrojës pas çdo përdorimi.
  • Page 552 SHQIP Çaktivizimi i kyçjes në udhëtim Shtypni butonin ndezje/fikje për më shumë se 3 sekonda. - Simboli i kyçjes në udhëtim pulson dhe pastaj ndizet vazhdueshëm. Makina e rrojës është tani sërish gati për përdorim. Ndërrimi i kokave të rrojës Për rezultate maksimale rroje, ju këshillojmë...
  • Page 553 SHQIP Ngarkimi Ngarkimi zgjat rreth 1 orë. Shënim: Kjo pajisje mund të përdoret vetëm pa kordon. Ngarkojeni makinën e rrojës përpara përdorimit për herë të parë dhe kur ekrani tregon se bateria është pothuajse e shkarkuar tërësisht. Ngarkimi me ushqyes Futeni fishën e vogël në...
  • Page 554 SHQIP - Simboli i baterisë pulson me ngadalë për të treguar se makina e rrojës po ngarkohet.Përdorimi i makinës së rrojës Ndezja dhe fikja e pajisjes Për ta ndezur pajisjen, shtypni një herë butonin ndezje/fikje. Për ta fikur pajisjen, shtypni një herë butonin ndezje/fikje.
  • Page 555 SHQIP Rroja në të njomë Këtë makinë rroje mund ta përdorni dhe në dush ose mbi fytyrë të njomur me shkumë rroje ose xhel rroje. Për t’u rruar me shkumë rroje ose xhel rroje, ndiqni hapat si më poshtë: Hidhni pak ujë mbi lëkurë. Vendosni shkumën e rrojës ose xhelin e rrojës mbi lëkurë.
  • Page 556 SHQIP Cilësimi “Turbo” (vetëm për lloje specifike) Pajisja është e lidhur me konfigurimin “Turbo” ose “Turbo+” për rrojë të lehtë të zonave të vështira. Ndizni makinën e rrojës. Shtypni një herë butonin “Turbo” për të aktivizuar cilësimin “Turbo” nëse dëshironi t’i rruani më...
  • Page 557 SHQIP Përdorimi i aksesorit për prerje Aksesorin për prerje mund ta përdorni për të rregulluar favoritet dhe mustaqet. Sigurohuni që pajisja të jetë fikur. Futni veshin e aksesorit në folenë në krye të makinës së rrojës. Pastaj shtyjeni aksesorin e prerjes për ta lidhur me pajisjen (“të...
  • Page 558 SHQIP Konfigurimi i gjatësisë së qimes në aksesorin e stilimit të mjekrës i referohet gjatësisë së qimes pas prerjes së saj dhe lëviz nga 1 deri në 5 mm. Rrëshqiteni krehrin drejt e në kanalet udhëzuese në dy anët e aksesorit (“të...
  • Page 559 SHQIP Mund të filloni të konturoni mjekrën, mustaqet, favoritet ose vijën e flokëve te qafa duke e lëvizur stiluesin për poshtë me shtytje të lehtë duke e mbajtur pingul me lëkurën. Pastrojeni aksesorin pas përdorimit (shih kreun “Pastrimi dhe mirëmbajtja”). Përdorimi i aksesorit të...
  • Page 560 SHQIP Pas rreth 20 sekondave mund ta kaloni aksesorin në faqen e majtë dhe të filloni pastrimin e kësaj ane të fytyrës. Kujdes: Mos e pastroni zonën delikate përreth syve. 20 sec. Pas rreth 20 sekondave mund ta kaloni aksesorin në ballë dhe të filloni pastrimin e kësaj pjese të...
  • Page 561 SHQIP Shënim: Nëse e pastroni makinën e rrojës një herë në javë në sistemin “SmartClean”, fisheku “SmartClean” do të zgjasë rreth tre muaj. Përgatitja për përdorim e sistemit “SmartClean” Futeni sërish fishën e vogël në sistemin “SmartClean”. Futeni ushqyesin në prizë. Shtypni butonin në...
  • Page 562 SHQIP Shtypni kapakun e sipërm për ta vendosur makinën e rrojës në mbajtëse (“të kërcasë”). Mbajeni makinën e rrojës me kokë poshtë mbi mbajtëse. Sigurohuni që pjesa e përparme e makinës së rrojës të jetë me drejtim nga sistemi “SmartClean”. Vendoseni makinën e rrojës në...
  • Page 563 SHQIP Shënim: Nëse e hiqni ushqyesin nga priza gjatë programit të pastrimit, programi ndërpritet. Shënim: 30 minuta pas përfundimit të fazës së ngarkimit, sistemi “SmartClean” fiket automatikisht. Për ta lënë makinën e rrojës të thahet, mund ta lini në sistemin “SmartClean” deri në rrojën tjetër.
  • Page 564 SHQIP Futeni fishekun e ri të pastrimit në sistemin “SmartClean”. Shtyni pjesën e sipërme të sistemit “SmartClean” sërish mbrapa (“të kërcasë”). Pastrimi i makinës së rrojës në rubinet Pastrojeni makinën e rrojës pas çdo rroje, për një rezultat sa më të mirë. Bëni kujdes me ujin e nxehtë.
  • Page 565 SHQIP Shpëlajeni mbajtësen e kokës së rrojës me ujë të ngrohtë rubineti për 30 sekonda. Shkundeni me kujdes ujin e tepërt dhe lëreni të thahet mbajtësen e kokës së rrojës. Mbylleni mbajtësen e kokës së rrojës (“të kërcasë”). Mënyra e pastrimit të imët Sigurohuni që...
  • Page 566 SHQIP Shënim: Mos pastroni më shumë se një teh apo mbrojtëse në të njëjtën kohë, pasi janë të gjitha specifike. Nëse vendosni tehun e gabuar në mbrojtëse, mund të duhen të kalojnë disa javë derisa të rifitoni rezultatet optimale të rrojës. Pastrojeni tehun dhe mbrojtësen në...
  • Page 567 SHQIP - Çdo unazë mbajtëse ka dy pjesë të futura dhe dy të dala që puthiten me pjesët përkatëse të mbajtëses së kokave të rrojës. - Rrotullojeni unazën në drejtim orar derisa të dëgjoni një kërcitje dhe unaza të fiksohet. Shënim: Mbajeni mbajtësen e kokave të...
  • Page 568 SHQIP Pastrimi i aksesorit për prerje Pastrojeni aksesorin për prerje sa herë që e përdorni. Ndizeni pajisjen me aksesorin e prerjes të vendosur. Shpëlajeni aksesorin prerës me ujë të ngrohtë rubineti për njëfarë kohe. Pas pastrimit, fikeni pajisjen. Shkundeni me kujdes ujin e tepërt dhe lëreni të...
  • Page 569 SHQIP Pas pastrimit, fikeni pajisjen. Shkundeni me kujdes ujin e tepërt dhe lërini të thahen aksesorin e stilimit të mjekrës dhe krehrin. Këshillë: Për rezultate optimale të prerëses, vajosini dhëmbët e prerëses me një pikë vaji për makina qepëse çdo gjashtë muaj. Pastrimi i aksesorit të...
  • Page 570 SHQIP Shënim: Ju këshillojmë ta lini pajisjen dhe aksesorët e saj të thahen përpara se të vendosni kapakët mbrojtës mbi aksesorë dhe ta ruani makinën e rrojës në çantë. - Vendosni kapakun mbrojtës mbi njësinë e rrojës për ta mbrojtur nga mbledhja e papastërtive. - Ruajeni makinën e rrojës në...
  • Page 571 Simboli i njësisë së rrojës do të ndizet për të treguar se kokat e rrojës duhen ndërruar. Ndërrojini menjëherë kokat e rrojës nëse dëmtohen. Kokat e rrojës ndërrojini vetëm me koka origjinale nga Philips siç përcaktohet në kreun “Porositja e aksesorëve”. Simboli i njësisë së rrojës ndizet vazhdueshëm kur e fikni makinën e rrojës për të...
  • Page 572 SHQIP Hiqini kokat e rrojës nga mbajtësja e tyre dhe hidhini. Vendosni kokat e reja të rrojës në mbajtëse. Shënim: Sigurohuni që pjesët e dala të kokave të rrojës të puthiten saktë në pjesët e futura të mbajtëses së kokave të rrojës. Vendosni unazat mbajtëse në...
  • Page 573 SHQIP - Rrotullojeni unazën në drejtim orar derisa të dëgjoni një kërcitje dhe unaza të fiksohet. Shënim: Mbajeni mbajtësen e kokave të rrojës në dorë kur rivendosni kokat e rrojës dhe rivendosni unazat mbajtëse. Mos e vendosni mbajtësen e kokave të rrojës në...
  • Page 574 Për të blerë aksesorë ose pjesë rezervë, vizitoni www.shop.philips.com/service ose shitësit e produkteve Philips. Mund dhe të kontaktoni pikën e kujdesit për klientin të Philips në shtetin tuaj (shih broshurën e garancisë botërore për të dhënat e kontaktit). Ofrohen pjesët e mëposhtme:...
  • Page 575 (2006/66/KE). Ju këshillojmë fort që ta çoni produktin te një pikë zyrtare grumbullimi ose te një qendër shërbimi Philips për heqjen e baterisë së ringarkueshme nga një profesionist. - Zbatoni rregulloret e shtetit tuaj për grumbullimin e veçuar të...
  • Page 576 Nxirreni mbajtësen e baterisë dhe pritini etiketat e baterisë me një palë pinca prerëse. Garancia dhe mbështetja Nëse ju duhen informacione ose mbështetje teknike, vizitoni www.philips.com/support ose lexoni fletëpalosjen e posaçme të garancisë botërore.
  • Page 577 Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me anë të informacioneve të mëposhtme, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve të shpeshta ose kontaktoni me pikën e kujdesit për klientin në shtetin tuaj. Problemi Shkaku i mundshëm...
  • Page 578 “SmartClean” (shih kreun të treguar se duhet “Pastrimi dhe mirëmbajtja”). të ndërroni fishekun e pastrimit. Keni përdorur një Përdorni vetëm fishekë lëng tjetër pastrimi origjinalë pastrimi nga Philips. dhe jo fishekun origjinal të pastrimit nga Philips.
  • Page 579 SHQIP Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Pikon ujë nga Gjatë pastrimit, Kjo është normale dhe nuk fundi i makinës mund të mblidhet përbën rrezik, pasi të gjitha së rrojës. ujë midis pjesës pjesët elektronike janë të së brendshme të izoluara në njësinë e energjisë trupit dhe veshjes së...
  • Page 580 SHQIP Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Aksesori i E lëvizni shumë Mos e lëvizni shumë shpejt prerjes së shpejt pajisjen. pajisjen. qimeve të hundës i shkul qimet. Aksesori i Elementi prerës Pastrojeni elementin prerës prerjes së i aksesorit është duke e shpëlarë në rubinet qimeve të...
  • Page 581: Srpski

    SRPSKI Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte proizvod na www.philips.com/welcome. Opšti opis (Sl. 1) Zaštitni poklopac za četkicu za čišćenje (samo određeni modeli) Četkica za čišćenje koja se postavlja „na klik“...
  • Page 582 SRPSKI 22 Simbol baterije 23 Simbol koji označava čišćenje 24 Simbol za zamenu 25 Simbol za spremnost 26 Adapter 27 Mali utikač 28 Torbica (samo određeni modeli) Napomena: Dodaci koji se nalaze u kompletu mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda. Na kutiji su prikazani dodaci koje ste dobili u kompletu sa aparatom.
  • Page 583 čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin ili aceton. - Ako aparat za brijanje ima sistem za čišćenje, uvek koristite originalnu Philips tečnost za čišćenje (patrona ili boca, u zavisnosti od tipa sistema za čišćenje). - Sistem za čišćenje uvek postavite na stabilnu, ravnu i horizontalnu površinu kako bi se sprečilo izlivanje.
  • Page 584 Elektromagnetna polja (EMF) - Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima. Opšte - Ovaj aparat za brijanje je vodootporan.
  • Page 585 SRPSKI - Ako aparat ostavite povezan na električnu mrežu, proces punjenja se nastavlja. Kako bi ukazala na to da se aparat puni, donja dioda prvo počinje da treperi, a zatim da stalno svetli. Ta procedura se ponavlja sa drugom diodom i nastavlja se dok se aparat potpuno ne napuni.
  • Page 586 SRPSKI - Indikator napunjenosti baterije sa 3 diode - Indikator napunjenosti baterije sa 1 diodom Skoro prazna baterija Kada je baterija skoro ispražnjena, indikator napunjenosti baterije treperi narandžasto. - Indikator napunjenosti baterije sa 3 diode - Indikator napunjenosti baterije sa 1 diodom...
  • Page 587 SRPSKI Preostali kapacitet baterije Indikator napunjenosti baterije sa 3 diode - Preostali kapacitet baterije označavaju lampice indikatora napunjenosti baterije koje neprekidno svetle. Podsetnik za isključivanje sa električne mreže - Ovaj aparat je opremljen podsetnikom za isključivanje sa električne mreže. Simbol za isključivanje sa električne mreže treperi kako bi vas podsetio na to da aparat morate da isključite iz adaptera da biste mogli da ga uključite.
  • Page 588 SRPSKI Aktivacija zaključavanja za vreme putovanja Držite dugme za uključivanje/isključivanje pritisnutim 3 sekunde da biste postavili režim zaključavanja za vreme putovanja. 3 sec. - Dok aktivirate zaključavanje za vreme putovanja, simbol te funkcije stalno svetlo. Kada je zaključavanje za vreme putovanja aktivno, simbol te funkcije treperi.
  • Page 589 SRPSKI Aktiviranje postavke Turbo Da biste aktivirali postavku Turbo, jedanput pritisnite dugme Turbo. Deaktiviranje postavke Turbo Da biste deaktivirali postavku Turbo, samo još jednom pritisnite dugme Turbo. Punjenje Punjenje traje oko 1 sat. Napomena: Ovaj aparat može da se koristi samo bežično.
  • Page 590 SRPSKI Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Vodite računa da prednja strana aparata za brijanje bude usmerena ka sistemu SmartClean. Postavite aparat za brijanje u držač, nagnite aparat za brijanje unazad i pritisnite gornji poklopac nadole da biste priključili aparat za brijanje („klik“).
  • Page 591 SRPSKI Savetujemo da se redovno brijete (najmanje 3 puta nedeljno) ovim aparatom u periodu od 3 nedelje kako biste omogućili koži da se prilagodi na novi aparat za brijanje. Napomena: Ovaj aparat može da se koristi samo bežično. Uključite aparat. Kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože.
  • Page 592 SRPSKI Nakon upotrebe osušite lice i temeljno očistite aparat za brijanje (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). Napomena: Obavezno isperite svu penu/gel za brijanje sa aparata za brijanje. Postavka Turbo (samo određeni modeli) Ovaj aparat ima postavku Turbo ili Turbo+ za lako brijanje teško dostupnih oblasti.
  • Page 593 SRPSKI Ubacite ušicu dodatka u prorez sa gornje strane aparata. Zatim pritisnite dodatak ka dole da biste ga pričvrstili za aparat („klik“). Upotreba trimera Trimer možete da koristite za podrezivanje zulufa i brkova. Proverite da li ste isključili aparat. Ubacite ušicu dodatka u prorez sa gornje strane aparata za brijanje.
  • Page 594 SRPSKI Postavke dužine na dodatku za oblikovanje brade odgovaraju preostaloj dužini dlačica nakon podrezivanja i idu od 1 do 5 mm. Gurnite češalj ravno u useke za vođenje sa obe strane dodatka („klik“). Pritisnite selektor dužine, a zatim ga gurnite ulevo ili udesno da biste izabrali željenu postavku dužine dlačica.
  • Page 595 SRPSKI Možete da počnete sa oblikovanjem brade, brkova, zulufa ili linije kose pomeranjem dodatka za oblikovanje nadole uz primenu blagog pritiska, držeći ga pod pravim uglom u odnosu na kožu. Očistite dodatak nakon upotrebe (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). Upotreba četkice za čišćenje Rotirajuću četkicu za čišćenje koristite sa kremom za dnevno čišćenje.
  • Page 596 SRPSKI Nakon približno 20 sekundi možete da premestite dodatak na levi obraz i da počnete sa čišćenjem te strane lica. Oprez: Nemojte da čistite osetljive oblasti oko očiju. 20 sec. Nakon približno 20 sekundi možete da premestite dodatak na čelo i da počnete da čistite taj deo lica.
  • Page 597 SRPSKI Čišćenje aparata za brijanje u sistemu SmartClean (samo određeni modeli) Nemojte da naginjete sistem SmartClean da ne bi došlo do prosipanja. Napomena: Držite sistem SmartClean dok ga pripremate za upotrebu. Napomena: Ako aparat za brijanje čistite u sistemu SmartClean jednom nedeljno, SmartClean patrona će trajati približno tri meseca.
  • Page 598 SRPSKI Gurnite gornji deo sistema SmartClean nadole („klik“). Upotreba sistema SmartClean Obavezno otresite višak vode sa aparata za brijanje pre nego što ga stavite u sistem SmartClean. Pritisnite gornji poklopac da biste mogli da postavite aparat za brijanje u držač („klik“). Držite aparat za brijanje naopako iznad držača.
  • Page 599 SRPSKI Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje na sistemu SmartClean da biste pokrenuli program za čišćenje. - Tokom programa za čišćenje (koji traje približno 10 minuta) treperi simbol za čišćenje. - Po završetku programa za čišćenje simbol za spremnost će početi neprekidno da svetli. - Simbol baterije stalno svetli, što ukazuje na to da je aparat za brijanje potpuno napunjen.
  • Page 600 SRPSKI Zamenite patronu za čišćenje kada simbol za zamenu počne da treperi narandžasto ili kada više ne budete zadovoljni rezultatom čišćenja. Ako se koristi jednom nedeljno, SmartClean patrona će trajati približno tri meseca Pritisnite dugme sa bočne strane sistema SmartClean i podignite gornji deo sistema SmartClean.
  • Page 601 SRPSKI Nikad nemojte da brišete jedinicu za brijanje peškirom ili papirnim ubrusom, jer to može da ošteti glave za brijanje. Neko vreme ispirajte jedinicu za brijanje pod mlazom vruće vode. Pritisnite taster za oslobađanje i otvorite jedinicu za brijanje. Ispirajte držač glave za brijanje pod mlazom tople vode 30 sekundi.
  • Page 602 SRPSKI Okrenite zaustavne prstenove suprotno od smera kazaljke na satu i uklonite ih. Skinite glave za brijanje sa držača glava za brijanje. Svaka glava za brijanje sastoji se od rezača i štitnika. Napomena: Nemojte odjednom čistiti više od jednog rezača i štitnika, jer su oni posebno upareni. Ako slučajno stavite rezač...
  • Page 603 SRPSKI Napomena: Proverite da li su istureni delovi na glavama za brijanje potpuno uklopljeni u useke na držaču glave za brijanje. Vratite zaustavne prstenove na držač glave za brijanje i okrenite ih u smeru kazaljke na satu. - Svaki zaustavni prsten ima dva useka i dva isturena dela koji se potpuno uklapaju sa isturenim delovima i usecima na držaču glave za brijanje.
  • Page 604 SRPSKI Vratite šarku držača glave za brijanje u prorez na jedinici za brijanje. Zatvorite držač glave za brijanje („klik“). Upotreba dodataka koji se skidaju Nikada nemojte da sušite dodatak za podrezivanje i dodatak za oblikovanje brade peškirom ili maramicom pošto to može da ošteti zupce za podrezivanje.
  • Page 605 SRPSKI Napomena: Uhvatite češalj za sredinu i povucite ga sa dodatka. Nemojte da vučete češalj za bočne strane. Uključite aparat. Dodatak za oblikovanje brade i češalj odvojeno ispirajte pod mlazom vruće vode neko vreme. Isključite aparat nakon čišćenja. Pažljivo otresite višak vode i sačekajte da se dodatak za oblikovanje brade i češalj osuše.
  • Page 606 SRPSKI Osušite četkicu za čišćenje peškirom. Memorija Napomena: Dodaci koji se nalaze u kompletu mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda. Na kutiji su prikazani dodaci koje ste dobili u kompletu sa aparatom. Napomena: Savetujemo vam da ostavite aparat i dodatke da se osuše pre nego što stavite zaštitne poklopce na dodatke i aparat za brijanje odložite u torbicu.
  • Page 607 Odmah zamenite oštećene glave za brijanje. Glave za brijanje zamenite isključivo originalnim Philips glavama za brijanje, prema informacijama navedenim u poglavlju „Naručivanje dodataka“. Simbol jedinice za brijanje stalno svetli kada isključite aparat za brijanje, što ukazuje na...
  • Page 608 SRPSKI Okrenite zaustavne prstenove suprotno od smera kazaljke na satu i uklonite ih. Skinite glave za brijanje sa držača glava za brijanje i bacite ih. Stavite nove glave za brijanje u držač. Napomena: Proverite da li su istureni delovi na glavama za brijanje potpuno uklopljeni u useke na držaču glave za brijanje.
  • Page 609 SRPSKI - Svaki zaustavni prsten ima dva useka i dva isturena dela koji se potpuno uklapaju sa isturenim delovima i usecima na držaču glave za brijanje. - Okrenite prsten u smeru kazaljke na satu dok ne budete čuli „klik“ i dok se prsten ne fiksira. Napomena: Držač...
  • Page 610 Na raspolaganju su sledeći dodaci: - HQ8505 adapter - SH50 Philips glave za brijanje - Sprej za čišćenje glava za brijanje HQ110 Philips - RQ111 Philips dodatak za oblikovanje brade - RQ585 Philips četkica za čišćenje - RQ560, RQ563 Philips glave sa četkicom za čišćenje...
  • Page 611 (2006/66/EZ). Izričito vam savetujemo da proizvod odnesete na zvaničnu tačku za prikupljanje ili u servisni centar kompanije Philips kako bi profesionalac uklonio punjivu bateriju. Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanjem otpadnih električnih/elektronskih proizvoda i punjivih baterija.
  • Page 612 Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata. Ako ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, posetite www.philips.com/ support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
  • Page 613 SRPSKI Problem Mogući uzrok Rešenje Isključite aparat za brijanje sa Aparat za Aparat za brijanje je brijanje se još uvek priključen električne mreže i pritisnite ne uključuje na električnu mrežu. dugme za uključivanje/ kada Iz bezbednosnih isključivanje da biste uključili pritisnem razloga, aparat za aparat za brijanje (pogledajte...
  • Page 614 SRPSKI Problem Mogući uzrok Rešenje Možda ste koristili Koristite isključivo originalne neku drugu tečnost Philips patrone za čišćenje. za čišćenje umesto Philips kertridža za čišćenje. Voda curi iz Tokom čišćenja voda To je normalno i nije opasno, jer donjeg dela može da se nakupi...
  • Page 615 SRPSKI Problem Mogući uzrok Rešenje Zamenio/la Niste resetovali Resetujete aparat za brijanje sam glave aparat za brijanje. tako što ćete pritisnuti i za brijanje, držati dugme za uključivanje/ ali simbol isključivanje oko 7 sekundi podsetnika (pogledajte poglavlje „Zamena“). za zamenu je i dalje prikazan.
  • Page 616: Українська

    УКРАЇНСЬКА Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (Мал. 1) Захисний ковпачок для насадки-щітки для очищення (лише окремі моделі) Знімна...
  • Page 617 УКРАЇНСЬКА 19 Система SmartClean (лише окремі моделі) 20 Ковпачок системи SmartClean 21 Кнопка “увімк./вимк. ” 22 Символ батареї 23 Символ “чищення” 24 Символ “заміна” 25 Символ “готово” 26 Адаптер 27 Мала вилка 28 Футляр (лише окремі моделі) Примітка: Аксесуари, що додаються, можуть відрізнятися...
  • Page 618 - Не використовуйте для чищення пристрою стиснене повітря, жорсткі губки, абразивні засоби чи рідини для чищення, такі як бензин чи ацетон. - Якщо бритва постачається з системою очищення, завжди використовуйте оригінальний засіб для чищення Philips (картридж або пляшку, залежно від типу система очищення).
  • Page 619 гнізда на дні бритви. Це є нормально і цілком безпечно, оскільки вся електроніка знаходиться у герметичному блоці живлення всередині бритви. Електромагнітні поля (ЕМП) - Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Загальна інформація - Ця бритва водонепроникна. Нею можна...
  • Page 620 УКРАЇНСЬКА - Адаптер перетворює напругу 100-240 В у безпечну низьку напругу менше 24 В. - Максимальний рівень шуму: Lc = 69 дБ (A) Дисплей Заряджання Індикатор заряду батареї з 3 освітленими сегментами - Пристрій заряджається приблизно 1 годину. - Швидке заряджання: коли пристрій під’єднано до...
  • Page 621 УКРАЇНСЬКА - Якщо залишити пристрій під’єднаний до мережі, процес заряджання триватиме. Для позначення заряджання пристрою індикатор заряду батареї повільно блимає. Повністю заряджена батарея Примітка: Цей пристрій можна використовувати лише без шнура. Примітка: Коли батарея повністю зарядиться, дисплей автоматично вимкнеться через 30 хвилин.
  • Page 622 УКРАЇНСЬКА - Індикатор заряду батареї з 1 освітленим сегментом Залишок заряду батареї Індикатор заряду батареї з 3 освітленими сегментами - Залишок заряду батареї позначається індикаторами заряду батареї, що світяться постійно. Нагадування “від’єднання від електромережі для використання” - Цей пристрій обладнано нагадуванням “від’єднання...
  • Page 623 УКРАЇНСЬКА Блокування для транспортування Під час подорожей бритву можна заблокувати. Блокування для транспортування запобігає випадковому вмиканню бритви. Увімкнення блокування для транспортування Щоб увійти в режим блокування для транспортування, натисніть і утримуйте кнопку “увімк./вимк.” протягом 3 секунд. 3 sec. - Під час активації блокування для транспортування...
  • Page 624 УКРАЇНСЬКА Примітка: Після заміни бритвених головок потрібно скинути нагадування про заміну натисненням кнопки “увімк./вимк.” протягом 7 секунд. Налаштування “турбо” (лише окремі моделі) Пристрій обладнано налаштуванням “турбо” або “турбо+”. Це налаштування призначено для більш швидкого та інтенсивного гоління, а також зручнішого гоління важкодоступних місць. Увімкнення...
  • Page 625 УКРАЇНСЬКА Заряджання на системі SmartClean (лише окремі моделі) Вставте малу вилку в систему SmartClean. Вставте адаптер у розетку. Натисніть донизу верхній ковпачок, щоб мати змогу покласти бритву в тримач (до “клацання”). Тримайте бритву догори дном над тримачем. Переконайтеся, що передня частина...
  • Page 626 УКРАЇНСЬКА Гоління Період адаптації шкіри Перші сеанси гоління можуть не забезпечити очікуваного результату, і навіть можливе незначне подразнення шкіри. Це нормально. Для адаптації шкіри та бороди до будь-якої нової системи гоління потрібен час. Радимо голитися цією бритвою регулярно (принаймні, 3 рази на тиждень) протягом 3 тижнів, щоб...
  • Page 627 УКРАЇНСЬКА Сполосніть бритвений блок під краном, щоб він гладко ковзав по шкірі. Увімкніть бритву. Ведіть бритвеними головками по шкірі круговими рухами. Примітка: Регулярно полощіть бритву під краном, щоб вона гладко ковзала по шкірі. Після гоління витріть обличчя і ретельно почистіть бритву після використання (див. розділ...
  • Page 628 УКРАЇНСЬКА Використання знімних насадок Примітка: Аксесуари, що додаються, можуть відрізнятися для різних виробів. На коробці показано, які аксесуари постачаються з Вашим пристроєм. Від’єднання або під’єднання знімних насадок Пристрій має бути вимкнено. Зніміть насадку з пристрою. Примітка: Не крутіть насадкою, знімаючи її...
  • Page 629 УКРАЇНСЬКА Використання насадки для моделювання бороди Пристрій має бути вимкнено. Вставте виступ насадки у виїмку на верхній частині пристрою. Потім потисніть насадку донизу, щоб зафіксувати її на пристрої (до клацання). Використання насадки для моделювання бороди з гребінцем Насадку для моделювання бороди можна використовувати...
  • Page 630 УКРАЇНСЬКА Чистіть насадку після кожного використання (див. розділ “Чищення та догляд”). Використання насадки для моделювання бороди без гребінця Насадку для моделювання бороди можна використовувати без гребінця для створення контурів бороди, вусів, бакенбардів чи шиї до довжини 0,5 мм. Зніміть гребінець із насадки. Примітка: Щоб...
  • Page 631 УКРАЇНСЬКА Змочіть насадку водою. Не використовуйте пристрій із сухою головкою щітки, оскільки це може подразнювати шкіру. Порада: Використовуйте цю насадку перед голінням для легшого гоління та більш гігієнічного результату. Змочіть обличчя водою і нанесіть на обличчя очищуючий засіб. Прикладіть насадку до правої щоки. Увімкніть...
  • Page 632 УКРАЇНСЬКА Після процедури сполосніть і висушіть обличчя. Тепер шкіра Вашого обличчя готова до наступного етапу щоденного догляду за шкірою. Чистіть насадку після кожного використання (див. розділ “Чищення та догляд”). Чищення та догляд Примітка: Аксесуари, що додаються, можуть відрізнятися для різних виробів. На коробці показано, які...
  • Page 633 УКРАЇНСЬКА Натисніть кнопку на бічній панелі системи SmartClean і підніміть верхню частину системи SmartClean. Зніміть герметизацію з очищуючого картриджа. Встановіть очищуючий картридж у систему SmartClean. Потисніть верхню частину системи SmartClean донизу (до фіксації). Використання системи SmartClean Завжди струшуйте залишок води з бритви перед тим, як...
  • Page 634 УКРАЇНСЬКА Натисніть донизу верхній ковпачок, щоб мати змогу покласти бритву в тримач (до “клацання”). Тримайте бритву догори дном над тримачем. Переконайтеся, що передня частина бритви спрямована до системи SmartClean. Поставте бритву в тримач, нахиліть бритву назад і натисніть верхній ковпачок, щоб...
  • Page 635 УКРАЇНСЬКА Примітка: Якщо вийняти адаптер з розетки електромережі під час виконання програми чищення, програма переривається. Примітка: Через 30 хвилин після завершення етапу заряджання система SmartClean автоматично вимкнеться. Щоб дати бритві висохнути, її можна залишити у системі SmartClean до наступного гоління. Також можна зняти бритву...
  • Page 636 УКРАЇНСЬКА Встановіть новий очищуючий картридж у систему SmartClean. Потисніть верхню частину системи SmartClean донизу (до фіксації). Чищення бритви під краном Для оптимальної ефективності гоління чистіть бритву після кожного гоління. Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти...
  • Page 637 УКРАЇНСЬКА Помийте тримач бритвених головок теплою проточною водою протягом 30 секунд. Обережно витрусіть надлишок води і залишіть тримач бритвених головок, щоб висох. Закрийте тримач бритвених головок (до “клацання”). Метод ретельного чищення Пристрій має бути вимкнено. Натисніть кнопку розблокування і відкрийте бритвений...
  • Page 638 УКРАЇНСЬКА Примітка: Одночасно чистіть лише одне лезо та одну сітку, щоб не переплутати пари. Якщо випадково вставити лезо не в ту сітку, може знадобитися декілька тижнів, щоб відновити оптимальну ефективність гоління. Почистіть лезо та сітку під краном. Після чищення встановіть лезо назад у сітку. Вставте...
  • Page 639 УКРАЇНСЬКА - Кожне фіксуюче кільце має по два пази і два виступи, які точно попадають у виступи і пази на тримачі бритвених головок. - Поверніть кільце за годинниковою стрілкою до фіксації, поки не пролунає звук “клацання”. Примітка: Встановлюючи бритвені головки і фіксуючі...
  • Page 640 УКРАЇНСЬКА Увімкніть пристрій із під’єднаною насадкою- тримером. Сполосніть насадку-тример гарячою водою з-під крана. Вимкніть пристрій після чищення. Обережно витрусіть надлишок води і залишіть насадку-тример, щоб висохла. Порада: Для оптимальної ефективності зрізання один раз на шість місяців змащуйте зубці тримера краплею машинного мастила. Чищення...
  • Page 641 УКРАЇНСЬКА Порада: Для оптимальної ефективності зрізання один раз на шість місяців змащуйте зубці тримера краплею машинного мастила. Чищення насадки-щітки для очищення Чистіть насадку-щітку для очищення після кожного використання. Пристрій має бути вимкнено. Від’єднайте головку щітки від її основи. Ретельно почистіть обидві частини у теплій воді...
  • Page 642 УКРАЇНСЬКА - Встановіть захисний ковпачок на бритвений блок для захисту його від накопичення бруду. - Зберігайте бритву у футлярі з комплекту. - Встановіть захисний ковпачок на насадку-щітку для очищення для захисту її від накопичення бруду. Заміна Заміна головки щітки для очищення - Головку...
  • Page 643 повідомляючи про необхідність замінити бритвені головки. Замінюйте пошкоджені бритвені головки одразу. Замінюйте бритвені головки лише оригінальними бритвеними головками Philips, як описано в розділі “Замовлення приладь”. Символ бритвеного блока світиться без блимання у разі вимикання бритви, а це означає, що бритвені головки потрібно...
  • Page 644 УКРАЇНСЬКА Вставте нові бритвені головки у тримач. Примітка: Виступи на бритвених головках повинні попадати точно у пази тримача бритвених головок. Встановіть фіксуючі кільця назад на бритвені головки і поверніть їх за годинниковою стрілкою. - Кожне фіксуюче кільце має по два пази і два виступи, які...
  • Page 645 прибл. 7 секунд. Замовлення приладь Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/ service або зверніться до дилера Philips. Можна також звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні). Доступні такі частини: - Адаптер...
  • Page 646 вбудовану акумуляторну батарею, яка не підлягає утилізації зі звичайними побутовими відходами (2006/66/EC). Ми наполегливо радимо Вам віднести свій виріб в офіційний пункт прийому чи до сервісного центру Philips, щоб спеціалісти вийняли з нього акумуляторну батарею. Дотримуйтесь правил розділеного збору електричних і електронних пристроїв та...
  • Page 647 задній панелі. Потім зніміть задню панель. Відігніть гачки та вийміть блок живлення. Розімкніть гачки-фіксатори та зніміть передню панель блока живлення. Вийміть тримач батареї та гострозубцями обріжте контакти батареї. Гарантія та підтримка Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support чи прочитайте окремий гарантійний талон.
  • Page 648 У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support для перегляду списку частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
  • Page 649 УКРАЇНСЬКА Проблема Можлива причина Вирішення Акумуляторна Зарядіть батарею (див. батарея розділ “Заряджання”). розрядилася. Увімкнено Щоб вимкнути блокування блокування для для транспортування, транспортування. натисніть і утримуйте кнопку “увімк./вимк. ” протягом 3 секунд. Бритвений блок Почистіть бритвені головки забруднений або або замініть їх (див. розділи пошкоджений...
  • Page 650 УКРАЇНСЬКА Проблема Можлива причина Вирішення Ви Використовуйте лише використовували оригінальні очищуючі інший засіб для картриджі Philips. чищення, а не оригінальний очищуючий картридж Philips. Вода витікає Під час чищення Це нормально і цілком з нижньої вода може зібрати безпечно, оскільки вся...
  • Page 651 УКРАЇНСЬКА Проблема Можлива причина Вирішення Після заміни Не було скинуто Скиньте налаштування бритвених налаштувань бритви натисненням кнопки головок символ бритви. “увімк./вимк. ” протягом нагадування прибл. 7 секунд (див. розділ про заміну “Заміна” ). продовжує відображатися. На дисплеї Цей символ є Замініть...
  • Page 652 8888.020.1237.1...

Table of Contents