DeWalt DW721KN Original Instruction
DeWalt DW721KN Original Instruction

DeWalt DW721KN Original Instruction

Hide thumbs Also See for DW721KN:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31
DW721KN
DW722KN
www.
.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DW721KN

  • Page 1 DW721KN DW722KN www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3: Figure

    Figure 1...
  • Page 4 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7...
  • Page 5 Figure 8 Figure 9 Figure 10 Figure 11 Figure 12 Figure 13...
  • Page 6 Figure 14 Figure 15 Figure 17 Figure 16 Figure 18 Figure 19...
  • Page 7 Figure 20 Figure 21 Figure 22 Figure 23 Figure 25 Figure 24...
  • Page 8 Figure 26 Figure 27 Figure 28...
  • Page 9 Figure 29 Figure 30 Figure 31 Figure 32 Figure 33 Figure 34...
  • Page 10 Figure 35 Figure 36 Figure 38 Figure 37 Figure 39 Figure 40...
  • Page 11 Figure 41 Figure 42 Figure 43 Figure 44 Figure 45 Figure 46...
  • Page 12 Figure 48 Figure 47 Figure 49 Figure 50 Figure 52 Figure 51...
  • Page 13 DW721KN DW722KN...
  • Page 14 DANS K RADIALARMSAW DW721KN, DW722KN Tillykke! inkluderer karakteristikaene for arbejdsrummet og andre støjkilder osv., f.eks. antallet af maskiner og andre omgivende processer. Ligeledes kan Du har valgt et D WALT-elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig det tilladte eksponeringsniveau variere fra land til land. Disse oplysninger produktudvikling og innovation gør D...
  • Page 15 DA NS K Generelle sikkerhedsinstruktioner 15. Træk stikket ud på værktøjet. Afbryd strømforsyningen til værktøjet, når det ikke er i brug, før ADVARSEL! Ved brug af eldrevet værktøj skal de service og ved udskiftning af tilbehør som f.eks. klinger, bits og grundlæggende sikkerhedsregler altid følges for at mindske fræsere.
  • Page 16 DANS K • Før brug skal du sørge for, at skærmene, bremsen, den – Sundhedsfarer forårsaget ved indånding af støv dannet ved savning automatiske tilbageføring og låseanordningerne fungerer korrekt. af træ, særligt eg, bøg og MDF. Brug ikke maskinen, hvis disse anordninger er defekte. Mærkning på...
  • Page 17 DA NS K g. Ben SAMLING OG JUSTERING h1. Venstre anslag (lille) ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser, skal enhedens slukkes og strømforsyningen til h2. Højre anslag (stort) maskinen afbrydes før montering og afmontering af i. Støvbeskyttelsesplade tilbehør, før justering eller ændring af konfiguration eller ved j.
  • Page 18 DA N S K 4. Isæt 3 styrestifte i det lille, venstre anslag (h1) og 3 styrestifter i det 2. Slip geringshåndtaget (j) og geringsklemmegrebet (k). større, højre anslag (h2) (fig. 1, 13). 3. Skub klingen fremad forbi anslaget og drej derefter armen, således 5.
  • Page 19 DANSK BETJENING 6. Hold arbejdsemnet mod anslaget og hold fingrene væk fra klingens sti. Brugsvejledning 7. Tænd og kør langsomt klingen gennem anslaget og arbejdsemnet. 8. Returnér klingen til hvileposition og sluk. ADVARSEL: • Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de gældende GERINGSSNIT (FIG.
  • Page 20 DA N S K Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit lokale D WALT-kontor på den adresse, der er angivet i denne vejledning. Alternativt findes der en liste over Rengøring autoriserede D WALT-serviceværksteder og detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice og kontakter på...
  • Page 21 DA NS K HURTIGREFERENCESKEMA højdejusteringsskrank geringslåsehåndtag geringsklemmegreb affasningslås klemmegreb til affasningslås...
  • Page 22: Technische Daten

    DEU TS C H RADIALARMSÄGE DW721KN, DW722KN Herzlichen Glückwunsch! HINWEIS: Diese Werte sind Emissionswerte und nicht notwendigerweise Werte für sicheres Arbeiten. Es gibt zwar Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige eine Wechselbeziehung zwischen den Emissions- und den Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen...
  • Page 23 DEUT SCH 12. Fixieren Sie das Werkstück. WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Betriebsanleitung lesen. Wenn möglich, verwenden Sie Klemmen oder einen Schraubstock zum Fixieren des Werkstücks. Dies ist sicherer als das Allgemeine Sicherheitsanweisungen Halten mit den Händen und lässt Ihnen beide Händen für die Gerätebedienung frei.
  • Page 24 DEU TS CH • Stellen Sie den Fingerschutz immer so ein, dass er über – Materialart der Werkstücke (Spanplatten erzeugen mehr Staub den fixierten Anschlag führt oder sich 3 mm über der als Holz). Werkstückoberfläche befindet, je nachdem, was höher ist. –...
  • Page 25 D EU T SC H 1 Karton mit: werden. Für optimale Sicherheit verfügen alle wesentlichen Einstellungen über eine Arretierung und eine Verriegelung. Schauen Sie auch auf die 1 Unterstellbock Abbildung zur schnellen Orientierung am Ende dieses Abschnittes. (4 Beine, 4 Querschienen, 24 Schrauben M8 x 16, 24 Muttern Diese Säge wurde für den Einsatz mit einem Hartmetallsägeblatt mit M8 und 48 Unterlegscheiben D8) 300 mm Durchmesser konstruiert.
  • Page 26 DEU TS CH 2. Setzen Sie 3 M8 x 16-Schrauben und D8—Unterlegscheiben in 2. Verriegeln Sie den Arm mithilfe des Gehrungsklemmhebels (k). den Staubanschluss und die Basislöcher. 3. Kippen Sie das Gerät vorsichtig aus der Palette, bis die Rückseite 3. Ziehen Sie alle 3 M8-Muttern mit dem 13-mm-Steckschlüssel fest der Säule auf dem Boden aufliegt.
  • Page 27 D EU T SC H 4. Wiederholen Sie den Vorgang mit dem Sägeblatt in der hinteren BETRIEB Position und stellen Sie, falls erforderlich, die hintere Schraube ein. Betriebsanweisungen ÜBERPRÜFUNG DES RECHTEN WINKELS ZWISCHEN SÄGEBLATT UND SÄGETISCHFLÄCHE (ABB. 1, 35–37) WARNUNG: 1.
  • Page 28 DEU TS C H Einstellen der Lauffl ächen der Rollschlittenlager Grundschnitte (Abb. 45–53) (Abb. 49–52) WARNUNG: Die Zähne des neuen Sägeblattes sind sehr scharf und stellen eine Gefahr dar. Wenn im Rollschlittenaggregat ein seitliches Spiel auftritt, müssen die Lager justiert werden. ABLÄNGEN (ABB.
  • Page 29 DEUT SCH Umweltschutz GARANTIE Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt werden. WALT vertraut in die Qualität seiner Produkte und bietet den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater, nicht-professioneller Anwender.
  • Page 30 DEU TS C H SCHNELLÜBERBLICK Kurbel zur Höhenverstellung Gehrungsarretierhebel Gehrungsklemmhebel Neigungsarretierung Neigungsklemmhebel...
  • Page 31: Figure

    E NG L I S H RADIAL ARM SAW DW721KN, DW722KN NOTE: The figures are emission levels and are not necessarily safe Congratulations! working levels. Whilst there is a correlation between the emission and You have chosen a D WALT power tool. Years of experience, thorough...
  • Page 32: General Safety Instructions

    EN G LI S H 15. Disconnect tools. WARNING: to reduce the risk of injury, read the instruction manual. When not in use, before servicing and when changing accessories such as blades, bits and cutters, disconnect tool from the power General Safety Instructions supply.
  • Page 33: Package Contents

    E NG L I S H • Before use, ensure the guards, brake, automatic return and locking – Risk of squeezing fingers when opening the guards. devices are functioning properly. Do not use the machine if these – Health hazards caused by breathing dust developed when sawing devices are defective.
  • Page 34: Figure

    EN G LI S H e. Fixed table top SINGLE-PHASE MACHINES f. Traverse rails Use an approved 3-core extension cable suitable for the power input of this machine (see technical data). The minimum conductor size is g. Leg 1.5 mm². h1.
  • Page 35: Figure

    E NG L I S H 6. The yoke travel stop must be adjusted so the yoke assembly 5. Unlock the head and move the head forward until the blade can bearings will not hit the rear limit of the bearing tracks. Adjust the be removed from the slot (nn).
  • Page 36: Figure

    EN G LI S H Blade Guard Assembly (fi g. 43) 7. Check that the cut is a true 90° in all planes and adjust if required. The blade guard is a multifunctional assembly which offers the following Basic Saw Cuts (fi g. 45–53) safety features: WARNING: The teeth of a new blade are very sharp and –...
  • Page 37: Dust Extraction

    E NG L I S H 4. Retighten the locking screws (a5) ensuring that the head You can check the location of your nearest authorised repair agent by automatically goes into the rest position. contacting your local D WALT office at the address indicated in this manual.
  • Page 38 EN G LI S H QUICK REFERENCE CHART height adjustment crank mitre latch lever mitre clamp lever bevel latch bevel clamp lever...
  • Page 39 E SPA ÑO L INGLETADORA DW721KN, DW722KN ¡Enhorabuena! NOTA: Las cifras son niveles de emisión y no son necesariamente niveles de trabajo seguros. Aunque hay una correlación entre los niveles Ha elegido una herramienta eléctrica D WALT. Años de experiencia, de emisión y exposición, ésta no puede utilizarse de manera fiable para...
  • Page 40 ES PA Ñ O L 13. No intente extender las manos demasiado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Instrucciones de seguridad generales 14.
  • Page 41 E SPA ÑO L • Compruebe con regularidad los ajustes para determinar la • Póngase siempre guantes de trabajo cuando haga reparaciones en precisión y cámbielos según sea necesario. la máquina, manipule piezas de trabajo ásperas o cambie la hoja de la sierra.
  • Page 42 ES PA Ñ O L 4 llaves hexagonales (3, 4, 5, 6 mm) La sierra de brazo radial es una herramienta eléctrica profesional. 1 manivela de ajuste de altura NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
  • Page 43 E SPAÑOL 7. Apriete firmemente todos los fijadores. MONTAJE DE LA CAJA DE CONTROL ELECTRÓNICA (FIG. 23) 8. Incline el montaje a la posición vertical. La caja de control electrónico (x) está conectada al cable de red y contiene el interruptor de desconexión por falta de corriente (w), en los ADVERTENCIA: La máquina debe estar nivelada y estable modelos trifásicos, se incluye también un dispositivo de frenos y un en todo momento.
  • Page 44 ESPAÑOL 5. Cambie el disco del indicador del bisel (tt) alineando el indicador • Antes de cortar, permita que el motor alcance su (ss) en 0˚. velocidad total. • Asegúrese de que todos los pomos de sujeción y COMPROBAR QUE EL DESPLAZAMIENTO TRANSVERSAL ESTÉ PERPENDICULAR bloqueos estén bien apretados.
  • Page 45: Accesorios Opcionales

    E SPA ÑO L 2. Balancee el brazo hasta el ángulo necesario en la escala del proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento inglete. póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada. 3. Para 45° izquierda o derecha, engrane la palanca de enganche del inglete (j) y bloquee con la palanca de la abrazadera del inglete (k).
  • Page 46 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos.
  • Page 47 E SPA ÑO L GRÁFICO DE REFERENCIA RÁPIDA manivela de ajuste de altura palanca de enganche del inglete palanca de abrazadera del inglete enganche del bisel palanca de abrazadera del bisel...
  • Page 48: Fiche Technique

    FR A NÇ AIS SCIE A ONGLET DW721KN, DW722KN Félicitations ! REMARQUE : ces chiffres indiquent des taux d’émission et ne représentent pas nécessairement des taux de sécurité de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le Alors qu’il existe une corrélation entre les taux d’émission et les taux...
  • Page 49 FRANÇA IS 13. Adopter une position stable. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, lire la notice d’instructions Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Consignes de sécurité générale 14. Entretenir les outils soigneusement. AVERTISSEMENT ! Pendant l’utilisation d’outils Maintenir tout outil de coupe bien affûté...
  • Page 50 FR A NÇ AIS • S’assurer que la lame tourne dans le bon sens et que les dents • Porter systématiquement des gants pour effectuer la maintenance pointent dans la direction du guide. de la machine, pour manipuler des pièces rugueuses ou changer la lame de scie.
  • Page 51 FR A N ÇA I S 1 clé à douille de 13 mm NE PAS la laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. 4 clés hexagonales (3, 4, 5, 6 mm) 1 manette de réglage de la hauteur Sécurité...
  • Page 52: Figure

    FR A NÇ AIS 8. Remettez l’ensemble en position verticale. 1. Retirez les écrous des vis (jj) dépassant à l’arrière du boîtier (x). AVERTISSEMENT : la machine doit être 2. Maintenez le boîtier contre l’arrière de l’ossature de la table à la systématiquement de niveau et stable.
  • Page 53: Figure

    FR A N ÇA I S 3. Tirez la lame vers vous pour vérifier qu’elle longera parallèlement Nous portons à l’attention des utilisateurs du Royaume-Uni « La l’équerre. réglementation 1974 relative aux machines à bois » et tout amendement ultérieur. 4.
  • Page 54: Accessoires En Option

    FR A NÇ AIS 4. Inclinez le moteur sur l’angle désiré sur la graduation de chanfrein (u). 5. Pour un angle à 45 ° à droite, actionnez le verrou de chanfrein (a4) DÉPOUSSIÉRAGE puis verrouillez le levier de serrage de chanfrein (a3). 6.
  • Page 55 FR A N ÇA I S GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices.
  • Page 56 FR A NÇ AIS GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE manette de réglage de la hauteur levier du verrou d’onglet levier de serrage d’onglet verrou de chanfrein levier de serrage de chanfrein...
  • Page 57: Dati Tecnici

    I TA L I A NO SQUADRATRICE RADIALE DW721KN, DW722KN Congratulazioni! NOTA: I dati indicano i livelli di emissione e pertanto non corrispondono necessariamente a quelli di sicurezza. Poiché vi è correlazione tra i Per aver scelto un apparato D WALT.
  • Page 58 I TAL I A NO 14. Prestare cura agli apparati. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere il manuale di istruzioni Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti per prestazioni migliori e sicure. Seguire le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione Istruzioni di sicurezza generali degli accessori.
  • Page 59: Contenuto Della Confezione

    I TA L I A NO • Non azionare l’apparato senza che le protezioni siano in posizione. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, spegnere l’unità e staccarla dall’alimentazione • Se non utilizzato, proteggere la lama della squadratrice utilizzando prima di installare e rimuovere gli accessori, di regolare l’apposita protezione.
  • Page 60: Sicurezza Elettrica

    I TAL I A NO 3 viti M8 x 16 Utilizzo di un cavo di prolunga 3 rondelle D8 Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non 1 manuale d’istruzioni assolutamente necessario. Utilizzare un cavo di prolunga omologato, adatto alla presa di ingresso dell’apparato (vedere i dati tecnici).
  • Page 61 I TA L I A NO 2. Svitare parzialmente il ritorno automatico trattenendo la vite (z) con MONTAGGIO DELLA LAMA DELLA SQUADRATRICE (FIG. 24–33) una chiave esagonale da 6 mm per permettere al sistema di ritorno 1. Assicurarsi che la posizione del braccio sia a 0° e sollevare il automatico di ruotare (fig.
  • Page 62 I TAL I A NO 4. Se è necessaria una regolazione, procedere come segue: • Fare sempre riferimento alla figura L per verificare la posizione e il tipo di battuta. a. Con la leva di leva di posizionamento rotazione (j) fissa in posizione di 0°, rilasciare la leva di blocco rotazione (k) come Per gli utilizzatori nel Regno Unito si ponga attenzione alle illustrato in figura 39.
  • Page 63 Per usufruire di questo servizio, restituire il prodotto L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. presso un riparatore autorizzato che lo raccoglie per conto di DEWALT. È possibile individuare il riparatore autorizzato più vicino rivolgendosi all’ufficio DEWALT di zona all’indirizzo indicato nel presente manuale.
  • Page 64 I TAL I A NO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore professionista o quella della previdenza sociale per l’utente privato non professionista.
  • Page 65 I TA L I A NO SCHEDA DI RIFERIMENTO RAPIDO manovella per la regolazione dell’altezza leva di posizionamento rotazione leva di blocco rotazione blocco inclinazione leva di blocco inclinazione...
  • Page 66 N ED E R L A N D S ZAAG MET ZWENKBARE ARM DW721KN, DW722KN Hartelijk gefeliciteerd! OPMERKING: De getallen zijn emissieniveaus en zijn niet noodzakelijkerwijs veilige werkniveaus. Hoewel er een correlatie bestaat U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring,...
  • Page 67 N E D ER L A ND S 13. Rek u niet te ver uit. WAARSCHUWING: lees de instructiehandleiding om het risico op letsel te verminderen. Blijf altijd stevig en in balans op de grond staan. 14. Onderhoud het gereedschap met zorg. Algemene veiligheidsinstructies Houd snijdgereedschap scherp en schoon voor betere en veiligere WAARSCHUWING! Bij het gebruik van elektrisch...
  • Page 68 N ED E R L A N D S • Controleer regelmatig aanpassing op nauwkeurigheid en pas deze – Zorg ervoor dat de plaatselijke afscheiding evenals indien nodig aan. beschermkappen, schotten en goten juist staan afgesteld. • Zorg ervoor dat het zaagblad in de juiste richting draait en dat de •...
  • Page 69 N E D ER L A ND S 1 Skinpack met daarin: GEBRUIK ZE NIET in vochtige omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. 1 spanner 10/13 mm De zaag met zwenkbare arm is een professioneel gereedschap op 1 spanner 22 mm stroom.
  • Page 70 N ED E R L A N D S OPMERKING: Niet vastdraaien. WAARSCHUWING: Zorg dat de arm in horizontal en 6. Monteer de dwarsrails (f) (fig. 4). verticale richting kan bewegen. 7. Maak alle bevestigingen stevig vast. DE ELECTRONISCHE BESTURINGSKAST MONTEREN (FIG. 23) 8.
  • Page 71 N E D ER L A ND S c. Plaats een zeskantsleutel in de motorspil en tik totdat het WAARSCHUWING: zaagblad plat tegen de winkelhaak staat. • Installeer het geschikte zaagblad. Gebruik geen extreem 4. Maak alle bevestigingen stevig vast. versleten zaagbladen.
  • Page 72 N ED E R L A N D S 7. Schakel aan en trek het zaagblad langzaam door de afscherming en het werkstuk. 8. Breng het zaagblad weer terug in de rustpositie en schakel uit. Reiniging VERSTEKSNEDEN (FIG. 46, 47) WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de 1.
  • Page 73 NEDERLA NDS WALT heeft een faciliteit voor het verzamelen van recyclen van WALT producten als ze eenmaal het einde van hun levensduur hebben bereikt. Stuur om van deze service gebruik te maken uw product a.u.b. terug naar iedere erkende reparateur die namens ons de verzameling op zich neemt.
  • Page 74 NED ER LAN DS TABEL SNEL OPZOEKEN krukas om hoogte te verstellen hendel verstekvergrendeling klemhendel verstekzaag afschuiningvergrendeling afschuiningklem hendel...
  • Page 75 NO R S K RADIALARMSAG DW721KN, DW722KN Gratulerer! MERK: Tallene er utslippsnivåer og er ikke nødvendigvis sikre arbeidsnivåer. Selv om det er en forbindelse mellom utslipps- og Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig eksponeringsnivåene, kan tallene ikke brukes til å bestemme på en produktutvikling og innovasjon gjør D...
  • Page 76 NO RSK Generelle sikkerhetsinstruksjoner 15. Koble fra verktøyet. Når verktøyet ikke er i bruk, før vedlikehold eller ved bytte av ADVARSEL! Følg alltid grunnleggende tilbehørsutstyr som f.eks. blad, bitt og kniver, må verktøyet kobles sikkerhetsinstruksjoner ved bruk av elektrisk verktøy. fra strømtilførselen.
  • Page 77 NO R S K • Ikke kil fast noe i viften for å holde motorakselen. – Helsefarer som skyldes innånding av støv som oppstår ved saging av tre, spesielt eik, bøk og MDF. • Før bruk, sikre at verneanordningene, bremsen, den automatiske returen og låsemekanismene fungerer ordentlig.
  • Page 78 N OR SK f. tverrskinner MONTERING OG JUSTERING g. Bein ADVARSEL: For å redusere faren for personskader, h1. Venstre skjerm (liten) slå av enheten og koble verktøyet fra strømforsyningen før du installerer eller tar av utstyr, h2. Høyre skjerm (stor) før justering eller skifte av oppsett, eller når du foretar i.
  • Page 79 NORSK KONTROLLER AT ARMEN ER PARALLELL MED BORDPLATEN (FIG. 1, 34) 4. Sett 3 plugger i den lille skjermen til venstre (h1) og 3 plugger i den større skjermen til høyre (h2) (fig. 1, 13). 1. Senk bladet (oo) til det vare såvidt berører den fastmonterte bordplaten (e).
  • Page 80 N OR SK BRUK 6. Hold arbeidsemnet mot skjermen og hold fingrene godt borte fra sagbladets bane. Bruksanvisning 7. Slå på og trekk bladet sakte gjennom skjermen og arbeidsemnet. 8. Returner bladet til hvileposisjonen og slå av. ADVARSEL: • Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende GJÆRINGSSNITT (FIG.
  • Page 81 NO R S K GARANTI Rengjøring WALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene.
  • Page 82 N OR SK HURTIGREFERANSE Sveiv for høydejustering Gjæringslåsespak Gjæringsklemarm Låsemekanisme for skråsnitt Klemarm for skråsnitt...
  • Page 83 P O RTU G U Ê S SERRA DE BRAÇO RADIAL DW721KN, DW722KN Valores totais de vibração (soma vectorial triaxial) determinados em conformidade com Parabéns! a norma EN 61029-1: Optou por uma ferramenta eléctrica da D WALT. Longos anos de Valor de emissão de...
  • Page 84 P O RTU G UÊ S O abaixo assinado é responsável pela compilação do ficheiro técnico e 9. Use equipamento de protecção. faz esta declaração em nome da D WALT. Use sempre óculos de protecção. Use uma máscara contra o pó se o trabalho realizado projectar partículas ou resíduos de corte.
  • Page 85: Figure

    P O RTU G U Ê S • Não utilize lâminas de serra rachadas ou danificadas. ATENÇÃO! A utilização de qualquer acessório ou dispositivo complementar ou qualquer utilização desta • Substitua a guia se esta estiver danificada e/ou se já não ferramenta que seja diferente do que é...
  • Page 86 P O RTU G UÊ S j. Alavanca do trinco de esquadria Use uma protecção auditiva. k. Alavanca de fixação da esquadria l. Manivela de ajuste da altura m. Braço radial Use uma protecção ocular. n. Tampa protectora o. Cabo Se o cabo de alimentação estiver danificado, desligue imediatamente a ficha da tomada de p.
  • Page 87: Figure

    P O RTU G U Ê S MONTAGEM E AJUSTE MONTAR AS EXTENSÕES DE MESA (FIG. 1, 11–18) 1. Monte dois dos suportes de extensão de mesa (dd) em ambos ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, os lados do tampo fixo da mesa (e) utilizando parafusos M8 x 25 desligue a unidade e retire a respectiva ficha (fig.
  • Page 88 P O RTU G UÊ S 6. Coloque a nova lâmina no encaixe interno (qq). Coloque o encaixe 7. Proceda com pequenos incrementos e verifique o ajuste após externo no veio. Com a chave sextavada de 6 mm no veio do cada incremento com as alavancas (j, k) bloqueadas.
  • Page 89: Figure

    P O RTU G U Ê S – Função de desactivação por corte de alimentação: caso 3. Desbloqueie a alavanca de fixação do bisel (a3) e puxe o trinco de a alimentação seja interrompida por alguma razão, o botão tem bisel (a4).
  • Page 90 • Não tenham sido realizadas reparações por pessoas não autorizadas; Se, um dia, o seu produto da DEWALT tiver de ser substituído ou já • Seja apresentada uma prova de compra; não tiver utilidade, não se desfaça do mesmo juntamente com o lixo doméstico.
  • Page 91 P O RTU G U Ê S TABELA DE REFERÊNCIA RÁPIDA manivela de ajuste da altura alavanca do trinco de esquadria alavanca de fixação da esquadria trinco de bisel alavanca de fixação do bisel...
  • Page 92 S UO MI JIIRISIRKKELI DW721KN, DW722KN Sulakkeet: Onnittelut! Eurooppa 230 voltin työkalut 16 ampeerin sulake Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monien vuosien kokemus, 400 voltin työkalut 16 ampeerin sulake vaihetta kohden huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
  • Page 93 SU O M I 18. Käytä ulkona ulkokäyttöön tarkoitettuja jatkojohtoja. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN. Tarkista jatkojohto ennen käyttämistä. Jos se on vaurioitunut, 1. Pidä työskentelyalue siistinä. vaihda se virheettömään. Jos käytät työkalua ulkona, käytä vain Epäsiistiys aiheuttaa onnettomuuksia. ulkokäyttöön tarkoitettua ja sellaiseksi merkittyä...
  • Page 94 S UO MI Pakkauksen sisältö • Älä vie käsiä 150 mm lähemmäs terää sahaamisen aikana. • Älä käytä teriä, joissa on halkeamia tai vaurioita. Pakkauksen sisältö: • Jos suoja vaurioituu tai se ei enää tue kunnolla, se on vaihdettava. 1 osittain koottu jiirisirkkeli Suoja on vaihdettava säännöllisesti.
  • Page 95 SU O M I v. Pyörivän pään asetelma 4. Aseta puupala (y) pöydän kulman alle (kuva 3). w. Jännitteenpalauttamiskytkin 5. Kokoa jalat (g) kuvassa näkyvällä tavalla käyttämällä mukana toimitettuja pultteja, muttereita ja aluslevyjä. x. Ohjausrasia HUOMAUTUS: Älä kiristä. KÄYTTÖTARKOITUS 6. Asenna poikkikiskot (f) (kuva 4). Tämä...
  • Page 96 S UO MI OHJAUSRASIAN KIINNITTÄMINEN (KUVA 23) 3. Vedä terää itseäsi kohden ja tarkista, että terä kulkee samansuuntaisesti suorakulman kanssa. Virtajohtoon kiinnitetty ohjausrasia (x) sisältää jännitteenpalauttamiskytkimen (w). Kolmivaiheisissa malleissa on lisäksi 4. Jos on tehtävä säätöjä, toimi seuraavasti: jarrutuslaite ja automaattisesti nollautuva moottorin ylikuormitussuoja. a.
  • Page 97 SU O M I – Moottorin ylikuormitussuojaus: Jos moottori ylikuormittuu, KUNNOSSAPITO sen virransyöttö katkaistaan. Jos näin käy, anna moottori jäähtyä WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään 10 minuuttia ja paina nollauspainiketta. vain vähän kunnossapitoa. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus –...
  • Page 98 S UO MI Lisävarusteet TAKUU VAROITUS: Muita kuin D WALT-lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen kanssa vain takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu WALT in suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä...
  • Page 99 SU O M I PIKAOPAS Korkeudensäätökampi Jiirausvipu Jiirauksen kiinnitysvipu Viistoamisvipu Viistoamisen kiinnitysvipu...
  • Page 100: Tekniska Data

    S V EN S KA SÅG MED RADIELL ARM DW721KN, DW722KN Säkringar: Gratulerar! Europa 230 Volt verktyg 16 Ampere, starkström Du har valt ett elverktyg från D WALT. År av erfarenhet, grundlig 400 Volt verktyg 16 Ampere per fas produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste...
  • Page 101 S V EN SK A 17. Undvik oavsiktlig igångsättning. SPARA DENNA HANDBOK FÖR FRAMTIDA REFERENS Bär inte verktyget med ett finger på strömbrytaren. Se till att 1. Håll arbetsområdet rent. verktyget är avstängt innan kontakten sticks in. Belamrade områden och bänkar inbjuder till skador. 18.
  • Page 102 S V EN S KA • Tvinga inte kapningen att gå fortare. (Överstegring eller partiell Märkningar på verktyg överstegring av motorn kan orsaka stor skada.) Låt motorn uppnå Följande bildikoner visas på verktyget: full hastighet innan du sågar. • Lyft inte maskinen via dess arbetsbord. Läs instruktionshandbok före användning.
  • Page 103 S V EN SK A g. Ben HOPMONTERING OCH JUSTERING h1. Vänster avståndsstopp (litet) VARNING: För att minska risken för personskada, h2. Höger avståndsstopp (stort) stäng av enheten och koppla bort maskinen från strömkällan innan du installerar och tar bort tillbehör, före i.
  • Page 104 S V EN S KA 4. Sätt in 3 dymlingar i det lilla, vänstra avståndsstoppet (h1) och 3 KONTROLL AV ATT ARMEN ÄR PARALLELL MED BORDSSKIVAN (FIG. 1, 34) dymlingar i det större, högra avståndsstoppet (h2) (fig. 1, 13). 1. Sänk ner klingan (oo) tills den nätt och jämnt nuddar den fastlåsta 5.
  • Page 105 S V EN SK A ANVÄNDNING 5. Om det inte finns någon skåra i bordsskivan, skär en, så som beskrivs härovan. Bruksanvisning 6. Håll arbetsstycket mot avståndsstoppet, och håll dina fingrar ordentligt borta från klingans bana. VARNING: 7. Sätt på sågen, och dra långsamt klingan genom avståndsstoppet •...
  • Page 106 S V EN S KA anges i denna handbok. Alternativt finns en förteckning över behöriga reparationsombud för D WALT och komplett information om vår service efter försäljning, med kontaktadresser, på Internet på: www.2helpU. com. Rengöring GARANTI VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen.
  • Page 107 S V EN SK A SNABBREFERENSDIAGRAM Höjdjusteringsvev Spak för geringsspärr Spak för geringsklämma Snedkapningsspärr Spak för snedkapningsklämma...
  • Page 108 TÜRKÇ E RADYAL KOLLU TESTERE DW721KN, DW722KN Tebrikler! EN 61029-1’e göre tespit edilen toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör toplamı): Bir D WALT elektrikli aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli Titreşim emisyon değeri a h = ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli...
  • Page 109 T Ü R K Ç E Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik dosyanın 11. Kabloyu amacına uygun kullanın. derlenmesinden sorumludur ve bu beyanı D WALT adına vermiştir. Fişten tutarak prizden çıkarın, bu amaçla kablo bedenini kullanmayın. Kabloyu ısı, yağ ve keskin uçlardan uzak tutun. Aleti asla kablosundan tutarak taşımayın.
  • Page 110 TÜRKÇ E • Ayarlamaların doğru olup olmadıklarını düzenli olarak kontrol edin UYARI! Hasarlı elektrik kablolarının derhal değiştirilmesi ve gerekirse ayarlayın. gerekmektedir. • Bıçağın doğru yönde döndüğünü dişlerin, dayama mesnedine UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için aksesuarları baktığını kontrol edin. takıp çıkarmadan önce, ayarlarla oynamadan veya •...
  • Page 111 T Ü R K Ç E 19 M8 x 25 cıvata Elektrik kablosu hasar görürse kablo, yetkili D WALT servisinden temin edebileceğiniz özel olarak hazırlanmış kablo ile değiştirilmelidir. 19 D8 düz rondela 19 M8 somun Uzatma Kablosu Kullanma 1 plastik ek parça Gerekli olmadığı...
  • Page 112 TÜRKÇ E 2. Otomatik dönüş sisteminin (şekil 6) dönmesini sağlamak için TESTERE BIÇAĞININ TAKILMASI (ŞEKİL 24–33) 6 mm altı köşe anahtar ile otomatik dönüş tespit vidasını (z) 1. Kol pozisyonunun 0˚‘de olduğundan emin olarak kolu (m) üst kısmen gevşetin. pozisyona kaldırın (şekil 24). 3.
  • Page 113 TÜR KÇE a. Gönye mandal kolu (j) 0° pozisyonda iken gönye sıkma kolunu AÇMA KAPAMA (ŞEKİL 1) (k) şekil 39’da gösterildiği gibi açın. Radyal kollu testerenizin açma/kapama düğmesi birkaç avantaj sunar: b. Şekil 40’da gösterildiği gibi kolun (m) her iki tarafında bulunan –...
  • Page 114 T ÜRKÇE 6. Ara açılar için sadece zıvana sıkma kolunu kullanın. 7. Dikey düz kesimde olduğu gibi devam edin. BİRLEŞİK GÖNYE (ŞEKİL 47) Toz Çekme Bu kesimde gönyeli ve zıvanalı kesim birlikte yapılır. UYARI: Toz emisyonuna ilişkin ilgili düzenlemelere uygun 1.
  • Page 115 T Ü R K Ç E GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz sözleşmeden doğan haklara veya profesyonel olmayan, özel bir kullanıcı...
  • Page 116 T ÜRKÇE HIZLI BAŞVURU ŞEMASI yükseklik ayarlama kolu gönye mandal kolu gönye sıkma kolu zıvana mandalı zıvana sıkma kolu...
  • Page 117 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΠΡΙΟΝΙ ΜΕ ΑΚΤΙΝΙΚΟ ΒΡΑΧΙΟΝΑ DW721KN, DW722KN Συγχαρητήρια! Συνολικές τιμές κραδασμών (διανυσματικό άθροισμα στους τρεις άξονες), καθορισμένες σύμφωνα με το πρότυπο EN 61029-1: Επιλέξατε ένα ηλεκτρικό εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, (ηχητική πίεση)
  • Page 118 7. Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο εργαλείο. Μην προσπαθείτε να εκτελέσετε με μικρά εργαλεία εργασίες που προορίζονται να γίνουν από εργαλεία υψηλής απόδοσης. Μη DW721KN, DW722KN χρησιμοποιείτε τα εργαλεία για σκοπό διαφορετικό από αυτόν Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται στην...
  • Page 119 Ε ΛΛ ΗΝΙ ΚΑ • Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι τα προστατευτικά και οι 19. Να είστε σε εγρήγορση. μηχανισμοί φρένου, αυτόματης επιστροφής και ασφάλισης Προσέχετε την εργασία σας. Χρησιμοποιείτε την κοινή λογική. Μη λειτουργούν σωστά. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν αυτοί οι χρησιμοποιείτε...
  • Page 120 ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο 1 Ελικοτομημένη βίδα M4,2 x 16 τραυματισμού,\απενεργοποιείτε το σύστημα και 4 Υποστηρίγματα επέκτασης έδρας αποσυνδέετε το μηχάνημα από την τροφοδοσία 19 Μπουλόνια M8 x 25 πριν από την τοποθέτηση ή αφαίρεση παρελκόμενων, 19 επίπεδες...
  • Page 121 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΜΗΝ αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε επαφή με το εργαλείο. 3. Κλίνετε προσεκτικά το μηχάνημα από την παλέτα έως ότου το Απαιτείται επίβλεψη όταν το εργαλείο αυτό χρησιμοποιείται από μη πίσω μέρος της στήλης ακουμπήσει σταθερά στο δάπεδο. έμπειρους...
  • Page 122 ΕΛΛΗ ΝΙ ΚΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΚΟΝΗ (ΕΙΚ. 19, 20) ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΑΝ Ο ΒΡΑΧΙΟΝΑΣ ΕΙΝΑΙ ΠΑΡΑΛΛΗΛΟΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΕΠΑΝΩ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΤΗΣ ΕΔΡΑΣ (ΕΙΚ. 1, 34) 1. Τοποθετήστε την είσοδο για τη σκόνη στη θέση της στη βάση της στήλης.
  • Page 123 Ε ΛΛ ΗΝΙ ΚΑ – Προσαρμογέα εξαγωγής σκόνης (a1). ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗΣ ΚΟΠΗΣ (ΕΙΚ. 1) – Προσαρμοζόμενο προστατευτικό δακτύλων (a2) για χρήση 1. Με το μοχλό ασφάλειας λοξοτομής (j) σε θέση εμπλοκής, κατά την εγκάρσια κοπή. ασφαλίστε το μοχλό σύσφιξης λοξοτομής (k) έτσι ώστε η λεπίδα να...
  • Page 124 ΕΛΛ ΗΝ ΙΚ Α ΣΥΝΘΕΤΗ ΓΩΝΙΑΚΗ ΚΟΠΗ (ΕΙΚ. 47) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, καθαρίζετε τακτικά το σύστημα συλλογής Αυτή η κοπή είναι συνδυασμός κοπής με λοξοτομή και φαλτσογωνία. σκόνης. 1. Ρυθμίστε την απαιτούμενη γωνία φαλτσογωνίας. 2. Περιστρέψτε το βραχίονα στην απαιτούμενη θέση λοξοτομής. 3.
  • Page 125 περιλαμβάνονται παρελκόμενα και ανταλλακτικά, εκτός και αν η βλάβη παρουσιάστηκε στο χρονικό διάστημα της εγγύησης. • ΠΛΗΡΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ • Εάν το προϊόν της DeWALT παρουσιάσει ελάττωμα λόγω ελαττωματικών υλικών ή κατασκευής εντός 12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς, η D WALT εγγυάται...
  • Page 126 ΕΛΛ ΗΝ ΙΚ Α ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ Στρόφαλος ρύθμισης ύψους Μοχλός ασφάλειας λοξοτομής Μοχλός σύσφιξης λοξοτομής Ασφάλεια φαλτσογωνίας Μοχλός σύσφιξης φαλτσογωνίας...
  • Page 128 Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55 Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05 Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr United Kingdom WALT Tel: 01753-56 70 55 210 Bath Road Fax:...

This manual is also suitable for:

Dw722kn

Table of Contents