Hyundai HC608 Instruction Manual
Hyundai HC608 Instruction Manual

Hyundai HC608 Instruction Manual

Professional hot-air curler iron
Hide thumbs Also See for HC608:
Table of Contents
  • Czech

    • Table of Contents
    • Cz I. Bezpečnostní Upozornění
    • Popis Spotřebiče
    • Pokyny K Obsluze
    • III. Pokyny K Obsluze
    • Použití Příslušenství
    • Údržba
    • Odstraňování ProbléMů
    • Technické Údaje
    • Legislativa a Ekologie
  • Slovak

    • Sk I. Bezpečnostné Upozornenia
    • Opis Spotrebiča
    • Pokyny Na Obsluhu
    • III. Pokyny Na Obsluhu
    • Použitie Príslušenstva
    • Údržba
    • Odstraňovanie Problémov
    • Technické Údaje
    • Legislatíva a Ekológia
  • Polish

    • Pl I. Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Opis Urządzenia
    • Obsługa
    • Zastosowanie Akcesoriów
    • Konserwacja
    • Usuwanie Problemów
    • Dane Techniczne
    • Prawodawstwo I Ekologia
    • VII. Dane Techniczne
  • Hungarian

    • Hu I. Biztonsági Előírások
    • A Készülék Leírása
    • Kezelési Útmutató
    • Tartozékok Használata
    • Karbantartás
    • Hibaelhárítás
    • Műszaki Adatok
    • Jogalkotás És Ökológia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

HC 608
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Profesionální kulmofén / Profesionálny kulmofén
Profesjonalna lokówko-suszarka / Professional hot-air curler iron
Meleglevegős hajformázó
6/11/2015

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hyundai HC608

  • Page 1 HC 608 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Profesionální kulmofén / Profesionálny kulmofén Profesjonalna lokówko-suszarka / Professional hot-air curler iron Meleglevegős hajformázó 6/11/2015...
  • Page 2: Table Of Contents

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ  II. POPIS SPOTŘEBIČE  III. POKYNY K OBSLUZE  IV. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ  V. ÚDRŽBA  VI. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ  VII. TECHNICKÉ ÚDAJE  VIII. LEGISLATIVA A EKOLOGIE  I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA  II. OPIS SPOTREBIČA  III. POKYNY NA OBSLUHU  IV. POUŽITIE PRÍSLUŠENSTVA  V. ÚDRŽBA  VI. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV  VII. TECHNICKÉ ÚDAJE  VIII. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA  I. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  II. OPIS URZĄDZENIA  III. OBSŁUGA  IV. ZASTOSOWANIE AKCESORIÓW  V. KONSERWACJA  VI. USUWANIE PROBLEMÓW  VII. DANE TECHNICZNE  VIII. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA  I. SAFETY WARNING  II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE  III. INSTRUCTIONS FOR USE  IV. USES OF THE ATTACHMENT  V. MAINTENANCE  VI. TROUBLESHOOTING  VII. TECHNICAL DATA  VIII. LEGISLATIVE & ECOLOGY  I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK  II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA  III. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ  IV. TARTOZÉKOK HASZNÁLATA  V. KARBANTARTÁS  VI. HIBAELHÁRÍTÁS  VII. MŰSZAKI ADATOK  VIII. JOGALKOTÁS ÉS ÖKOLÓGIA ...
  • Page 3: Cz I. Bezpečnostní Upozornění

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto  přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se  záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem  obalu dobře uschovejte. Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je  jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ –   Z kontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.  Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která  odpovídá příslušným normám. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby  – se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi  nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem  nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem  a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí  hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět  děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se  musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, které se při  – používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním  nebo údržbou, nebo po ukončení práce, spotřebič vypněte  a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el.  zásuvky!    J estliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být  – nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně  kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné  situace.    P ro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme instalovat  – do el. obvodu napájení koupelny proudový chránič (RCD) se  jmenovitým vybavovacím proudem nepřevyšujícím 30 mA.
  • Page 4 Spotřebič se nesmí ponořit do vody nebo jiných tekutin a nesmí  – se používat na místech, kde by mohly spadnout do vany,  umyvadla nebo bazénu. Pokud by přesto spotřebič spadl do  vody, nevytahujte jej! Nejdříve odpojte vidlici napájecího přívodu  z el. zásuvky a až poté spotřebič vyjměte. V takových případech  zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho  bezpečnosti a správné funkce.    P okud se spotřebič používá v koupelně, je nutné ho odpojit po  – použití od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el.  zásuvky, protože v blízkosti vody představuje nebezpečí, i když je  spotřebič vypnutý. – Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely! Není konstruován pro použití v kadeřnickém salónu nebo jiné komerční použití! – Tento spotřebič nepoužívejte v blízkosti vody obsažené např. v nádobách, umyvadlech, vanách, bazénech atd.! –...
  • Page 5: Popis Spotřebiče

    –   N epoužívejte spotřebič také v prostředí nasyceném výbušnými nebo hořlavými parami. –   T ento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen  tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel. –   P ři manipulaci s nástavcem během vysoušení dbejte zvýšené opatrnosti (je horký). –   P ři manipulaci s nástavci během vysoušení dbejte zvýšené opatrnosti (mohou být horké). –     O tvory pro průchod vzduchu se nesmí zakrývat. Nepokládejte též zapnutý spotřebič na  měkké povrchy (např. postel, ručníky, povlečení, koberce), mohlo by dojít k zakrytí  otvoru. Je třeba zabránit tomu, aby do otvorů vnikl prach, vlasy, vlákna atd. –   D o otvorů nevsunujte ani nevhazujte žádné předměty. –   K dyž se spotřebič přehřeje, vstoupí v činnost automatická tepelná pojistka a přeruší  přívod proudu. Pokud k tomu dojde, spotřebič vypněte a vytáhněte vidlici přívodu  z el. zásuvky. Odstraňte případné viditelné překážky bránící toku vzduchu a nechejte  spotřebič vychladnout. – Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou  přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace. – VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem  k obsluze, existuje riziko poranění. –   V ýrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem  a příslušenstvím (např. úraz el.
  • Page 6: Použití Příslušenství

    IV. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Nasazení příslušenství: Nasaďte zvolený nástavec na tělo přístroje tak, aby značka kolečka na nástavci směřovala  na začku šipky na těle přístroje. Poté otočte nástavcem, aby obě značky šipek směřovaly  proti sobě. Uslyšíte cvaknutí. Sejmutí příslušenství: Stačí stisknout uvolňovací tlačítko a otočit nástavcem do polohy ● a tahem ho sejměte. Varování: Během použití bude příslušenství velmi horké. Před manipulací ho nechte  vychladnout. Nasaďte požadované příslušenství a potom kulmu zapojte do zásuvky. Zvolte požadované  nastavení teploty a začněte tvarovat. Malý kartáč 20 mm Malý kulatý kartáč je vhodný pro tvarování jemných nebo relativně krátkých vlasů nebo  prostě jen pro vyčesávání. Horký vzduch zahřívá trup kartáče. Teplo se v kartáči rozkládá  rovnoměrně a tím usnadňuje tvarování vlasů. Vlasy rozdělte do pramenů. Začněte vpředu,  kartáč přiložte co nejblíže ke kořínkům vlasů a pomalu sjeďte až ke konečkům. Pokračujte  kolem hlavy až k šíji a potom směrem k vrcholu hlavy. Spodní část vytvarujte natočením  vlasů na kartáč. Kartáč s pružnými hroty 2x Tento kartáč je vhodný pro tvarování silných vlasů nebo vlasů zesílených sušením  (přirozeně vlnitých vlasů). Vlasy vysušte ručníkem a rozdělte na menší pramínky. Potom vysušte vyčesáváním vlasů  CZ - 6...
  • Page 7: Údržba

    od kořínků ke konečkům kulatým kartáčem. Vlasy natahujte mírným natočením na kartáč. Vlasy při sušení na kartáč nenavíjejte. Tvarovací koncovka K rychlému vysušení vlasů doporučujeme nejdřív přepnout teplotu na stupeň ‚2‘ a potom,  po chvíli, na nejnižší stupeň ‚1‘. Pomocí tvarovací koncovku můžete foukat horký vzduch  přímo na požadovaný pramen, nebo část vlasů. Před pročesáním vlasů je nechte nejdřív vystydnout, aby udržely vytvořený tvar. Kulmovací kleště Poznámka: Před použitím tohoto příslušenství zapněte spotřebič s tímto nástavce na  rychlost 2 a vyčkejte asi 2 minuty, až bude správně zahřátý. Uchopte pramen vlasů, max. 3 cm široký, otevřete kulmovací kleště a vložte do něj konec  pramenu, potom kleště zavřete. Nyní kulmou utáčejte, až na ní natočíte celý pramen  (ke kořínkům). Takto vyčkejte asi 20 sekund, dodržujte přitom bezpečnou vzdálenost mezi  kulmou a pokožkou hlavy. Potom pramen do poloviny opatrně odviňte, otevřete kleště  kulmy a vlasy opatrně uvolněte. Plochý kartáč Zvláštní design plochého kartáče zajistí, že je horký vzduch soustředěn na kůži na hlavě,  což vytvoří maximální vztyčení vlasu u kořene. Dodává Vašim vlasům optimální objem  a pomáhá jednoduše vytvarovat účes. V. ÚDRŽBA - Před čištěním vždy nejdřív odpojte spotřebič od zdroje energie. - Tělo přístroje můžete očistit suchou utěrkou. Kartáče můžete vyčistit malým kartáčkem  nebo suchou utěrkou. - Pokud používáte pěnové tužidlo, vosk nebo lak na vlasy, budou se v kartáčích usazovat  jejich zbytky. Příslušenství můžete vyčistit ve vlažné vodě. Vždy je nejdřív ale sejměte  z těla přístoje. - Před nasazením příslušenství jej dobře vysušte. VI. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Přístroj nefunguje - Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu - Zkontrolujte polohu spínače VII.
  • Page 8: Legislativa A Ekologie

    - Otočný napájecí kabel, poutko na zavěšení  - Barva: světle modrá - Napájení: 230 V ~ 50 Hz - Příkon: 700 W - Rozměry: 38 x 5 x 5,5 cm - Hmotnost: 0,8 kg Příkon ve vypnutém stavu je < 0,50 W. Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem. VIII. LEGISLATIVA A EKOLOGIE Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném  znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění: –   N V č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení  nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění). – NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich  elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném znění). –   N V č. 481/2012 Sb., Nařízení vlády o omezení používání některých nebezpečných látek  v elektrických a elektronických zařízeních (odpovídá Směrnici Evropského parlamentu  a Rady 2011/65/EU v platném znění). VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABY JSTE  PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY  SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED  OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ ...
  • Page 9 Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrobce vyhrazuje. Výrobce: Hyundai Corporation, Seoul, Korea HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN  WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID  DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND ...
  • Page 10: Sk I. Bezpečnostné Upozornenia

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto  prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu  so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným  vybavením obalu dobre uschovajte. I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA –   S kontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.  Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky  podľa STN! Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie  – a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami  alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom  alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným  spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si  so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú  užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako  8 rokov sa musia držať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu. Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri  – používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením  alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím  vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!   A k je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod  – nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne  kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej  situácie.    P re zabezpečenie doplnkovej ochrany odporúčame inštalovať do  – elektrického obvodu napájania kúpeľne prúdový chránič (RCD)  s menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim 30 mA. Požiadajte o radu revízneho technika, prípadne elektrikára.
  • Page 11    S potrebič sa nesmú ponoriť do vody alebo iných tekutín ani  – používať na miestach, kde by mohli spadnúť do vane, umývadla  alebo bazénu. Ak by spotrebič do vody predsa len spadl,  nevyberajte ich! Najskôr vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu  z elektrickej zásuvky a až potom kliešte vyberte. V takých  prípadoch odneste spotrebič na kontrolu do špecializovaného  servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne funguje. – Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely! Nie je konštruovaný pre kadernícke salóny alebo na komerčné používanie! – Tento spotrebič nepoužívajte v blízkosti vody (napríklad v nádobách, v umývadlách, vo vaniach, v bazénoch)! –...
  • Page 12: Opis Spotrebiča

    –   P ri manipulácii s nadstavcami počas sušenia vlasov dbajte zvýšenej opatrnosti (môžu  byť horúce). –   O tvory na priechod vzduchu sa nesmú zakrývať. Zapnutý spotrebič neodkladajte na  mäkké povrchy (napríklad posteľ, uteráky, bielizeň, koberce), otvory by sa mohli  zakryť. Do vetracích otvorov nesmie vniknúť prach, vlasy, vlákna a podobne. –   D o otvorov nevsúvajte ani nevhadzujte žiadne predmety. –   K eď sa spotrebič prehreje, zapne sa automatická tepelná poistka a preruší prívod  elektrickej energie. Keď sa to stane, spotrebič vypnite a odpojte od elektrickej siete.  Potom odstráňte prípadné viditeľné prekážky brániace prúdu vzduchu a spotrebič  nechajte vychladnúť. – VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na  obsluhu, existuje riziko poranenia. – Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú  preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie. –   V ýrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so spotrebičom  a príslušenstvom (napr. úraz el. prúdom, požiar, popálenie, poškodenie vlasov)  a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených  bezpečnostných upozornení. II. OPIS SPOTREBIČA P1 ...
  • Page 13: Použitie Príslušenstva

    IV. POUŽITIE PRÍSLUŠENSTVA Nasadenie príslušenstva: Nasaďte zvolený nástavec na telo prístroja tak, aby značka kolečka na nástavcu  smerovala na značku šípky na tele prístroja. Potom otočte nástavcom, aby obe značky  šípok smerovali proti sebe. Budete počuť cvaknutie. Zloženie príslušenstva: Stačí stlačiť uvoľňovacie tlačidlo a potom otočiť nástavcom do polohy ● a ťahom ho zložte. Varovanie: V priebehu použitia bude príslušenstvo veľmi horúce. Pred manipuláciou ho  nechajte vychladnúť. Nasaďte požadované príslušenstvo a potom kulmu zapojte do zásuvky. Zvoľte požadované  nastavenie teploty a začnite tvarovať. Malá kefa 20 mm Malá guľatá kefa je vhodná pre tvarovanie jemných a/alebo relatívne krátkych vlasov  alebo proste len pre vyčesávanie. Horúci vzduch zahrieva trup kefy. Teplo sa v kefe  rozkladá rovnomerne a tým uľahčuje tvarovanie vlasov. Vlasy rozdeľte do prameňov.  Začnite vpredu, kefu priložte čo najbližšie ku korienkom vlasov a pomaly postupujte až ku  končekom. Pokračujte okolo hlavy až k šiji a potom smerom k vrcholu hlavy. Spodnú časť  vytvarujte natočením vlasov na kefu. Kefa s pružnými hrotmi 2x Kefa s pružnými hrotmi je vhodná pre tvarovanie silných vlasov nebo vlasov  zosilnených  sušením (prirodzene vlnitých vlasov). Vlasy vysušte ručníkom a rozdeľte na menšie pramienky. Potom vysušte vyčesávaním  vlasov od korienkov ku končekom guľatou kefou. SK - 13...
  • Page 14: Údržba

    Vlasy naťahujte miernym natočením na kefu. Vlasy pri sušení na kefu nenavíjajte. Tvarovacia koncovka K rýchlemu vysušeniu vlasov odporúčame najskôr prepnúť teplotu na stupeň ‚2‘ a potom,  po chvíli, na najnižší stupeň ‚1‘. Pomocou tvarovacej koncovky môžete fúkať horúci vzduch  priamo na požadovaný prameň, alebo časť vlasov . Pred prečesaním vlasov  ich nechajte najskôr vychladnúť, aby udržali vytvorený tvar. Kliešte na kulmovanie Poznámka: Pred použitím tohoto príslušenstva zapnite spotrebič s týmto nádstavcom  a vyčkajte asi 2 minúty, až bude správne zahriate. Uchopte prameň vlasov, max. 3 cm široký, otvorte kulmovací kliešte a vložte do neho  koniec prameňu vlasov, potom štipec zavrite. Teraz kulmu otáčajte, až na ňu natočíte  celý prameň (ku korienkom). Takto vyčkajte asi 20 sekúnd, dodržujte pritom bezpečnú  vzdialenosť medzi kulmou  a pokožkou hlavy. Potom prameň do poloviny opatrne odviňte, otvorte štipec kulmy a vlasy  opatrne uvoľnite. Plochá kefa Zvláštny design poché kefy zaistí, že je horúci vzduch sústredený na kožu na hlave, čo  vytvorí maximálne vztýčenie vlasu u koreňa. Dodáva Vašim vlasom optimálny objem  a pomáha jednoducho vytvarovať účes. V. ÚDRŽBA - Pred čistením vždy najskôr odpojte zariadenie od zdroja energie. - Telo prístroja môžete očistiť suchou utierkou. Kefy môžete vyčistiť malou kefkou alebo  suchou utierkou. - Pokiaľ používate penové tužidlo, vosk alebo lak na vlasy, budú sa na kefách usadzovať  ich zbytky. Príslušenstvo môžete vyčistiť vo vlažnej vode. Vždy ho najskôr ale zložte  z kulmy. - Pred nasadením na kulmu príslušenstvo dobre vysušte. VI. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Prístroj nefunguje - Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu - Skontrolujte plohu vypínača.
  • Page 15: Legislatíva A Ekológia

    - Otočný napájací kábel - Putko na zavesenie - Farba: svetlomodrá - Napätie: 230 V ~ 50 Hz - Príkon: 700 W - Rozmery: 38 x 5 x 5,5 cm - Hmotnosť: 0,8 kg Príkon vo vypnutom stave je < 0,50 W. Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku. VIII. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom  znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení: —   N V č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách  a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom  rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení). —   N V č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky  z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES  v platnom znení). VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY ...
  • Page 16 Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku. Výrobca: Hyundai Corporation, Seoul, Korea Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3 HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN  WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponárať do vody alebo iných tekutín. TO AVOID  DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND ...
  • Page 17: Pl I. Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem  tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą  gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem  i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj. Wskazówki w instrukcji obsługi  należy uważać za część urządzenia i przekazać innemu użytkownikowi urządzenia. I. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA –   S prawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu  w sieci elektrycznej. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do prawidłowo  uziemionego gniazdka!    Z  urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz  – osoby z ograniczonymi zdolnościami fi zycznymi lub umysłowymi,  a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu  tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub  zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania  z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem.  Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie  i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona.  Dzieci do lat 8 muszą trzymać się z dala od urządzenia i jego  przewodu. Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które  – ruszają się podczas pracy, przed montażem i demontażem,  przed cszyczeniem lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie  i odłączyć je od sieci elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki  przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego!    J eżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być  – wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego  lub osobę kwalifikowaną, aby nie dopuścić tak do powstania  niebezpiecznej sytuacji.   ...
  • Page 18 Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczką,  – jeśli nie działa prawidłowo, o ile spadło na ziemię i uszkodziło  się lub wpadło do wody. W takich wypadkach urządzenie należy  oddać do specjalistycznego serwisu w celu sprawdzenia jego  bezpieczeństwa i funkcjonalności.    U rządzenie nie może być zanurzone do wody lub innej cieczy  – i nie może być używane na miejscach gdzie może wpaść do  wanny, zlewozmywaka lub basenu. Jeśli urządzenie wpadło  do wody, nie wolno go wyciągać! Najpierw należy odłączyć  wtyczkę zasilania elektrycznego a następnie wyjąć urządzenie.  W takich przypadkach, należy urządzenie zanieść do serwisu, aby  sprawdzić jego bezpieczeństwo i prawidłowe działanie. – Urządzenie jest przeznaczone do zastosowania w gospodarstwie domowym itp! Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania w salonie fryzjerskim lub do innych celów komercyjnych! –...
  • Page 19: Opis Urządzenia

    –   N ie owijaj kabla przewodowego wokół urządzenia, przedłużysz żywotność przewodu. –   N igdy nie należy kłaść kabla zasilającego na gorących powierzchniach lub zostawiać  zwisającego ze stołu lub blatu. Ciągnięcie za przewód np. przez małe dzieci może  doprowadzić do przewrócenia lub spadnięcia urządzenia, a w następstwie do poważnego  urazu! –   W  przypadku użycia przedłużacza należy sprawdzić czy nie jest uszkodzony i czy jest  zgodny z aktualnymi normami. –   N ie używaj urządzenia w środowisku nasyconym parami wybuchowymi lub łatwopalnymi. –   N igdy nie używaj urządzenia do innych celów niż te, do których jest przeznaczony oraz  w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nigdy nie używaj urządzenia do żadnych innych  celów. –   P odczas manipulowania z nasadką przy suszeniu należy być ostrożnym (jest gorąca). –   P odczas manipulacji z końcówkami podczas suszenia bądź ostrożny (są gorące). –   N ie można zakrywać otworów gdzie przechodzi powietrze. Nie odkładaj włączonej  urządzenia na miękkie powierzchnie (np. łóżko, ręczniki, pościel, dywany), może dojść  do zakrycia otworów. Nie dopuszczaj, żeby do otworu wniknął proch, włosy, włókna itd. –   D o otworów nie wsuwaj ani nie wrzucaj żadnych przedmiotów. –   G dy urządzenie przegrzeje się, zacznie działać automatyczny bezpiecznik cieplny  i przerwie doprowadzenie prądu. Jeżeli do tego dojdzie, urządzenie wyłącz i wyciąg ...
  • Page 20: Zastosowanie Akcesoriów

    STEROWANIE yłącznik  0   = wyłączono   = zimne powietrze  1   = ciepłe powietrze do łatwego modelowania  2   = silniejszy prąd i gorące powietrze do szybkiego modelowania i suszenia Zimne powietrze Naciskając i przesuwając główny przełącznik do przodu wybierzesz przepływ powietrza.  Aby wybrać zimne powietrze jest niezbędne przełączyć przełącznik na pozycję  IV. ZASTOSOWANIE AKCESORIÓW Nałożenie akcesoriów: Nałóż wybraną końcówkę na korpus urządzenia tak, aby znak kółka na końcówce  znajdował się na znaku strzałki na korpusie urządzenia. A następnie obróć końcówkę, żeby  obydwa znaki strzałki by skierowane przeciw sobie. Usłyszysz kliknięcie. Zdejmowanie akcesoriów: Końcówkę z jednostki napędowej zdejmij, naciskając przycisk zwalniający, końcówkę obróć  do pozycji ● i ciągnąc zdejmij. Ostrzeżenie: podczas użycia akcesoria są bardzo gorące. Należy poczekać, aż ostygną. Nałóż niezbędne akcesoria, a następnie podłącz lokówkę do gniazdka. Wybierz żądaną  temperaturę i rozpocznij modelowanie. PL - 20...
  • Page 21: Konserwacja

    Szczotka mała 20 mm Mała okrągła szczotka nadaje się do modelowania delikatnych i stosunkowo krótkich  włosów lub po prostu do szczotkowania. Gorące powietrze zagrzewa korpus szczotki.  Ciepło w rozkłada się szczotce równomiernie, dzięki czemu ułatwia modelowanie włosów.  Włosy rozdziel na kosmyki. Rozpocznij w przodu, szczotkę przyłóż jak najbliżej do  korzonków włosów i powoli przesuń  do końcówek. Kontynuuj wokół głowy aż do szyi, a następnie ku górze głowy. Część dolną  wymodeluj nawijając włosy na szczotkę. Szczotka z elastycznymi końcówkami 2x Ta szczotka nadaje się do modelowania gęstych włosów lub naturalnie falowanych włosów. Włosy wysuszy ręcznikiem i podziel na mniejsze pasma. Następnie wysusz włosy  wyczesując od nasady aż po końcówki szczotką okrągłą. Włosy naciągaj delikatnie obracając szczotką. Podczas suszenia włosów nie nawijaj ich na  szczotkę. Końcówka do modelowania Aby szybko wysuszyć włosy, zalecamy przełączyć temperaturę na pierwszy stopień  „2”, a następnie, po jakimś czasie, na najniższy stopień „1”. Za pomocą końcówki do  modelowania jest możliwe dmuchać gorące powietrze bezpośrednio na odpowiedni  kosmyk lub część włosów. Przed przeczesywaniem włosów należy je chwilę pozostawić, aby wystygły i później  utrzymały kształt. Szczypce lokówki Uwaga: przed użyciem akcesoriów należy włączyć urządzenie z końcówką na prędkość  2 i poczekać około 2 minut, aż będzie dobrze ogrzane. Weź pasmo włosów do 3 cm  szerokości, otwórz szczypce lokówki i włóż do niego końce włosów, a następnie zamknij  szczypce. Teraz należy obracać lokówką aż natoczy się cały kosmyk (do korzonków).  Poczekaj około 20 sekund, zachowując bezpieczną odległość pomiędzy lokówką i skórą  głowy. Następnie odwiń starannie kosmyk do połowy, otwórz kleszcze lokówki i starannie  zwolnij włosy. Szczotka płaska Specjalny design szczotki płaskiej zapewni, że ciepłe powietrze kierowane jest na skórę ...
  • Page 22: Usuwanie Problemów

    VI. USUWANIE PROBLEMÓW Urządzenie nie działa  - Skontroluj osadzenie przewodu zasilającego - Skontroluj pozycję przełącznika VII. DANE TECHNICZNE - Profesjonalna lokówko-suszarka - 2 stopnie temperatury, 2 stopnie prędkości - Zimne powietrze - 6 końcówek: mała szczotka, płaska szczotka, 2x szczotka z elastycznym ząbkami,  końcówka do modelowania, szczypce lokówki - Prosta obsługa i nakładanie końcówek - Zabezpieczenie przed przegrzaniem - Obrotowy kabel zasilania, pętelka do zawieszania - Kolor niebieski  - Zasilanie: 230 V ~ 50 Hz - Moc: 700 W - Wymiary: 38 x 5 x 5,5 cm - Waga: 0,8 kg Pobór mocy gdy sprzęt jest wyłączony wynosi < 0,50 W. Zmiana specyfikacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta. VIII.
  • Page 23 Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do części elektrycznej urządzenia może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nie przestrzeganie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych! Producent zastrzega sobie prawo do wykonania drobnych zmian od wykonania standardowego, które nie ma wpływu na działanie produktu. Producent: Hyundai Corporation, Seoul, Korea Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland  OUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT  IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy.  TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM ...
  • Page 24: En I. Safety Warning

    Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating  instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions  including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. SAFETY WARNING –   C heck whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket. The  power cord plug has to be connected to the properly connected and grounded socket  according to the national standard.    T his appliance can be used by children aged from 8 years and  – above and persons with reduced physical, sensory or mental  capabilities or lack of experience and knowledge if they have been  given supervision or instruction concerning use of the appliance  in a safe way and understand the hazards involved. Children shall  not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall  not be made by children without supervision. Children younger  than 8 years must be kept out of reach of the appliance and its  power cord.    B efore replacing accessories or accessible parts, which move  – during operation, before assembly and disassembly, before  cleaning or maintenance, turn off the appliance and disconnect it  from the mains by pulling the power cord from the power socket! If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be  – replaced by the manufacturer, its service technician or a similarly  qualified person so as to prevent dangerous situations.      F or additional protection we recommend installation of current  – protection (RCD) with the nominal release current not exceeding  30 mA. Ask a control technician or an electrician for advice.
  • Page 25    T he appliance must not be immersed into water or other liquids  – and it must not be used close to bathtubs, showers, wash basins  or other water containers, including a swimming pool. If the  straightener still falls into water, do not take it out! First of all  unplug the power cord from the socket and only then take out  the hair straightener. In this case take the appliance to a special  service to check its safety and proper function. – The appliance is intended for use in households only and for similar use! It is not designed for use in hair salons or for similar commercial use! – Do not use the appliance close to water contained e. g. in containers, sinks, bath tubs, swimming pools, etc.
  • Page 26: Description Of The Appliance

    –   U se this appliance only for the purpose for which it was designed as specified in this  user‘s manual. Never use the appliance for any other purpose. –   B e very careful when handling the adapter during drying (it is hot). –   B e very careful when handling the adapters during drying (can be hot). –   H oles for air ventilation must not be covered. Also, do not put the appliance in the “on”  position on soft surfaces (e. g. bed, towels, sheets, carpet), the duct could get covered.  Penetration of dust, hair, threads, etc. to the duct has to be prevented. –   D o not insert or throw any objects to the holes. –   W hen the appliance is overheated, the automatic heat fuse is activated and it  disconnects power supply. If it happens, switch off the appliance and unplug it from the  socket. Remove possible visible obstacles preventing air flow and let the appliance cool  down. – WARNING: There is a risk of injury in case of incorrect use (not in accordance with the  manual) of the appliance. – All text in other languages and pictures shown on the packaging, or the product itself, are  translated and explained at the end of this language mutation. –   T he producer does not guarantee any loss caused by improper handling of the appliance  and its accessories (e. g. electrical accident, fire, burn, hair damage) and its  guarantee for the appliance does not apply in the case of non–compliance with the safety ...
  • Page 27: Uses Of The Attachment

    IV. USES OF THE ATTACHMENT Changing accessories: Push the button on the side of the curling brush body to the position marked. Remove the  accessory you wish to change. Applying light pressure, push the accessory you require on  to the body. Rotate the body to the position marked. You will hear the accessory click into  place. Removing the accessories: Press the release button and turn the accesories into position ● and remove it. Warning: The attachement will inevitably become hot during use. Make sure to let it cool  down before handling. Use only on dry or nearly dry hair and ensure hair is fully detangled before starting to style.  Attach the required attachment then plug the styler in. Select the desired heat setting to  begin styling. Small roll brush The small round brush is suitable for styling fine and/or relatively short hair, or for simply  brushing through. The heat spreads evenly through the hair section, making it easy to  style. Separate your hair into sections. Starting at the front, place the brush at the roots  and slowly let the brush glide down the hair section to smooth the cuticle. Continue around  the nape, and up to the top of the head. Style the bottom sections by curling hair around  the brush. Roll brush 2x The roll brush with metal barrel and ball tips for all types of styles – smoothing,  straightening,volume and curls. EN - 27...
  • Page 28: Maintenance

    Concentrator This nozzle concentrates the flow of air to dry small areas of the hair. To dry your hair quickly we recommend switching the Hot Air Curler first on setting ‘2’ and  then, after a while, on the lowest setting ‘1’. With the concentrator you can direct the flow of  air to style you hair as you wish. Allow your hair to cool down first before combing it, so that the style stays in shape. The curling iron Note: Wait for approximate 2 minutes until the attachment has heated up properly before using  it. Take a strand of hair, maximum 3 cm wide, open the curling tong and place the ends of the  strand on the tong and clamp tight by closing the curling tong. Now turn the appliance so that  the strand of hair is rolled up to the roots. Hold the appliance in this position for approximate 20  seconds, maintaining sufficient distance between scalp and curling tong. Then carefully unwind  the strand half way, open the curling tong and release the curl gently from the tong. Half brush The special design of the half brush ensures that the warm air is directed at the  scalp,creating maximum lift near the roots. It gives optimum body to your hair and helps you  shape your style easily. V. MAINTENANCE - Before cleaning, always disconnect the appliance from mains by pulling out the plug. - The styler can be cleaned with a dry cloth. The brushes can be cleaned with a small  bristle brush or a dry cloth. - If you use styling mousse, setting lotion or hair spray residue builds up on the attachments. - You may clean the attachments in lukewarm water. Always detach the attachment from  the appliance first. - Dry the attachments well before inserting them in appliance. VI. TROUBLESHOOTING The device is not working - Check that the mains connection cable is firmly plugged in. - Check the right positions of the On/Off switch. VII.
  • Page 29: Legislative & Ecology

    Input in off mode is < 0,50 W. We reserve the right to change technical specifications. VIII. LEGISLATIVE & ECOLOGY The product has received ES declaration of conformity according to Act as amended. The product matches the requirements of the below statutory order as amended. Committee Regulation No. 2006/95/ES as amended, setting the technical requirements  of the electrical appliance as low. Committee Regulation No. 2004/108/ES as amended,  setting the technical requirements of products in terms of their electromagnetic compatibility. WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT NEAR WATER, IN WET AREAS TO  AVOID FIRE OR INJURY OF ELECTRIC CURRENT. ALWAYS TURN OFF THE  PRODUCT WHEN YOU DON’T USE IT OR BEFORE A REVISION. THERE  AREN’T ANY PARTS IN THIS APPLIANCE WHICH ARE REPARABLE BY  CONSUMER. ALWAYS APPEAL TO A QUALIFIED AUTHORIZED SERVICE.  THE PRODUCT IS UNDER A DANGEROUS TENTION. Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the  product packing means that the product must not be disposed as household  waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the  product or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where  the electrical appliances or batteries will be recycled. The places, where the  used electrical appliances are collected, exist in the European Union and in  other European countries as well. By proper disposal of the product you can  prevent possible negative impact on environment and human health, which  might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product or ...
  • Page 30: Hu I. Biztonsági Előírások

    Tisztelt Vásárlónk, köszönjük, hogy termékünket választotta! Mielőtt a készüléket üzembe  helyezné,kérjük olvassa el figyelmesen az utasításokat, beleértve a garancia lapot,  a pénztári nyugtát és ha lehetséges, a csomagolással és a csomagolás tartalmával együtt  tegye azt el biztonságos helyre! Tartsa meg az utasításokat a készülék részeként és adja  azt tovább a készülék későbbi tulajdonosának is! I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK –   E llenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik–e az Ön elektromos  dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját  csak a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad  becsatlakoztatni! Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá  – csökkent fi zikai és mentális képességű vagy nem elegendő  tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek is  használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak vagy  a készülék biztonságos használatára vonatkozóan megfelelő  módon kioktatták őket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek  értelmezését. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.  A felhasználó által történő tisztítást és karbantartást gyermekek  nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8 évesek és csak  felügyelet mellett. 8 évnél fi atalabb gyermekek csak a készülék és  csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül tartózkodhatnak. A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek  – működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt,  tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és  húzza ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!    H a a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó  – cég, annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel  rendelkező más személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel  veszélyes helyzet kialakulását.      K iegészítő védelemként javasoljuk a fürdőszoba elektromos  –...
  • Page 31    A  készüléket nem szabad vízbe vagy más folyadékba  – meríteni és nem szabad azt fürdőkád, zuhanyozó, mosdó  vagy egyéb víztartalmú edény közelében használni, beleértve  a fürdőmedencét is. Ha ennek ellenére a készüléket vízbe esik,  ne vegye azt ki a vízből! Mindenekelőtt húzza ki annak elektromos  villásdugóját a dugaszolóaljzatból és csak azután vegye ki  a készüléket a vízből. Ilyen esetekben a készüléket adja át át  szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonságossága és helyes  működése ellenőrzése céljából.    H a fürdőszobában használjuk a készüléket, akkor azt  – használat után le kell kapcsolni az elektromos hálózatról  annak csatlakozódugója elektromos dugaszolóaljzatból történő  kihúzásával, mivel a készüléket nedves környezetben még  kikapcsolt állapotban is veszélyt jelenthet. –   A  készüléket csak háztartási vagy ahhoz hasonló célokra szabad használni! Nem  javasolt annak fodrászati szalonokban történő használata vagy egyéb kommersz  alkalmazása! – Ne használja a készüléket nedves környezetben, vízzel telt edények, mosdók, kádak, medencék stb. közelében! Ne engedje meg annak gyermekek vagy nem önjogú...
  • Page 32: A Készülék Leírása

    –   S oha ne helyezze a vezetéket forró felületre, ne hagyja az asztal, vagy a munkalap  szélén át lelógni. A csatlakozóvezetékbe történő beakadáskor, vagy a csatlakozó  vezeték pl. gyermekek által történő meghúzásakor a készülék felborulhat, vagy leeshet  és azt követően komoly sérülés történhet! –   A  csatlakozóvezetéket nem szabad éles, vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal  megrongálni, nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken át hajlítani. –   N e csavarja rá a csatlakozó vezetéket a készülékre, meghosszabbítja ezzel a csatlakozó  vezeték élettartamát.  –   A  hosszabbító vezeték használatakor fontos, hogy az ne legyen sérült és megfeleljen az  érvényes szabványoknak. –   N e használja a készüléket robbanás– vagy tűzveszélyes gőzökkel telt helyiségben. –   A  készüléket csak arra célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati  útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra. –   S zárítás közben a készülék toldalékaival szemben fokozott óvatossággal járjon el (azok  forróak lehetnek).  –   A  légáramlás nyílásait nem szabad befedni. Ezért a bekapcsolt készüléket ne helyezze  puha felületekre (mint pl. ágyra, törülközőre, ágyhuzatra, szőnyegre), mivel annak  légáramlási nyílásai elzáródhatnak. Meg kell akadályozni azt, hogy a légnyílásokba por,  hajszálak, szálak stb. kerüljenek. –   A  nyílásokba ne helyezzen be, vagy ne dobjon be különböző tárgyakat. –  ...
  • Page 33: Kezelési Útmutató

    III. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Szabályozás Főkapcsoló   0   = ki   = hideg levegő   1   = meleg levegő az egyszerű formázáshoz   2   = nagyobb teljesítmény és meleg levegő a gyors szárításért és formázásért Hideg levegő Nyomja meg és csúsztassa a főkapcsolót előre, így beállíthatja a légáramlást. A hideg  levegőhöz szükséges, hogy a bekapcsoló gomb  . pozícióban legyen. IV. TARTOZÉKOK HASZNÁLATA Tartozékok csatolása: Tegye a kiválasztott tartozékot a készülék testére úgy, hogy a kerekek a tartozékon  mutassanak a készülék testén lévő nyílásra. Ezután forgassa a tartozékot úgy, hogy  mindkét nyíl egymással szembe mutasson. Hallani fog egy kattanást. Tartozékok eltávolítása: Egyszerűen nyomja meg a kioldó gombot és forgassa a tartozékot ● pozícióba és húzásal  távolítsa azt el! Figyelem: Használat közben a tartozékok nagyon forróak! Leszedés előtt hagyja azokat  kihűlni! Csatolja a szükséges tartozékokat, majd csatlakoztassa a készüléket a hálózatba!  Válassza ki a kívánt hőmérsékletet és kezdje el a haj formázását! H - 33...
  • Page 34: Karbantartás

    20 mm átmérőjű kefe Kis kerek kefe ,amely alkalmas a rövid és vékony szálú haj formázására, vagy egyszerűen  csak fesülésére. A forró levegő  melegíti a kefe testét. A hő egyenletesen terjed a kefében,  és így megkönnyíti a haj alakítását. Ossza szét a haját tincsekre! Kezdje úgy,hogy  helyezze a kefét minél közelebb a hajgyökereihez, majd lassan görgesse le a haj végei  felé. Folytassa a fej körül a nyak felé, majd felfelé a fej tetejéig. Az alsó részt formálja úgy,  hogy tekerje a hajat kefére. Kefe rugalmas tüskékkel 2x Ez a kefe alkalmas erős, vagy szárítással megerősített haj (természetesen hullámos haj)  formázásához. Törölje a haját szárazra és ossza szét kisebb tincsekre. Ezután szárítsa  meg a haját, fésülje ki a kefével a hajgyökerektől a hajvégekig . Óvatos tekeréssel húzza ki a kefét a hajából! Szárításnál ne tekerje teljesen a haját  a kefére! Alakformáló csatlakozó Ha szeretné gyorsan  megszárítani a haját , javasoljuk ,hogy először kapcsolja be  a hőmérsékletet 2-es szintre, majd egy idő után, a legalacsonyabb szintre ‚1 ‚. Az  alakformáló csatlakozó segítsegével közvetlenül a kívánt hajszálra ,vagy hajtincsre lehet  forró levegőt fújni. Mielőtt fésülné a hajat, hagyja előbb lehûlni, hogy az megtartsa  a kialakított formát! Hajsütővas Megjegyzés: - Mielőtt használná ezt a  kiegészítőt, előtte kapcsolja be a készüléket 2  sebességre és várjon körülbelül 2 percet, amíg az rendesen bemelegszik. Fogjon meg egy max 3 cm széles hajtincset ,a hajtincs végét helyezze a nyitott hajsütőre,  majd engedje rá a csipeszt. Most forgassa a készüléket, mindaddig amíg rá nem tekeredik  az egész hajtincs. Tartsa ezt a pozíciót körülbelül 20 másodpercig, és figyeljen arra,hogy  megtartsa a biztonságos távolságot a készülék és a fejbőre között. Utána tekerje le  a hajtincset félig,majd nyissa fel a csipeszt és óvatosan engedje el a hajat. Lapos kefe A lapos kefe speciális kialakítása biztosítja, hogy a  forró levegő a fejbőrre  irányuljon, amely  maximálisan megemeli a hajat a hajgyökereknél. Segít kialakítani az optimális hajformát. V. KARBANTARTÁS - Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a hálózatból! - A készülék testét száraz ruhával lehet tisztítani . A keféket  egy kis kefével vagy száraz ...
  • Page 35: Műszaki Adatok

    VII. MŰSZAKI ADATOK - Proffeszionális hajsütővas és hajszárító kombináció - 2 hőmérséklet, 2 sebesség - Hideg levegő - 6 tartozék – 20 mm átmérőjű kefe, lapos kefe, 2x kefe rugalmas tüskékkel, alakformáló  csatlakozó, hajsütővas - Egyszerű kezelés és tartozékok csatolása - Túlmelegedés elleni védelemmel - Forgó tápkábel, akasztható - A színe világoskék - Tápfeszültség: 230 V ~ 50 Hz - Fogyasztás: 700 W - Méretek: 38 x 5 x 5,5 cm - Súly: 0,8 kg Teljesítményfelvétel kikapcsolt állapotban < 0.50 W. A technikai specifikációk változtatásának jogát a gyártó fenntartja! VIII. JOGALKOTÁS ÉS ÖKOLÓGIA Elektromágneses kompatibilitás szempontjából a termék megfelel a termékekkel szemben támasztott műszaki követelményekről szóló 2004/108/ES sz. európai tanácsi irányelvnek, elektromos biztonság szempontjából pedig a 2006/95/ES sz. európai tanácsi irányelvének.
  • Page 36 A gyártó utasításainak be nem tartása esetén megszűnik a garanciális javítási kötelezettség! Gyártócég fenntartja a standard kiviteltől eltérő, nem alapvető jellegű és a termék működését nem befolyásoló termékváltoztatások jogát. Gyártja: Hyundai Corporation, Seoul, Korea HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas. DO NOT  IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.  TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM  BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR ...
  • Page 37 Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě: •  zásahu do přístroje neoprávněnou osobou. •  nesprávné nebo neodborné montáže výrobku. •  poškození přístroje vlivem živelné pohromy. •  používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé. •  používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti. •  používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím. •  nesprávné údržby výrobku. •  nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky  potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot. •  vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo  tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.  •  mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo  jeho pádem. Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo  přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo  poškození výrobku přepravou. Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené  a reklamované na území České Republiky.   Typ výrobku:  HC 608   Datum prodeje:        Výrobní číslo:   Razítko a podpis prodávajícího: ...
  • Page 38 Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade: •  zásahu do prístroja neoprávnenou osobou. •  nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku. •  poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy. •  používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený. •  používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti. •  používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom. •  nesprávnej údržby výrobku. •  nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami  potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt. •  vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích  predmetov alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra.  •  mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku  alebo jeho pádom. Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo  prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby  sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.  Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené  a reklamované na území Slovenskej Republiky.   Typ prístroja:  HC 608 Dátum predaja:                   Výrobné číslo: Pečiatka a podpis predajca: ...
  • Page 39 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1)  Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych  w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.  2)  Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3)  Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta  Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. 4)  Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami  produkcyjnymi. 5)  Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu  Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym  bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną  kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.). 6)  Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta  Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się  inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data  zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej. 7)  Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład  Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład  serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku  konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy. 8)  Gwarancją nie są objęte: •  wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np.  znaczące zabrudzenie urządzeni a, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami  itp.) lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa •  zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę  końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności ...
  • Page 40 9)  W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy  wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.  Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę  gwarancji. 10) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej  wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta. 11) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie  terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez  Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić  Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie  niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone  części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony  do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii,  słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem. 12) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym  Zakładzie Serwisowym. 13) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu. 14) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy  zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi  okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp). 15) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających  z niezgodności towaru z umową sprzedaży. 16) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy  Kodeksu Cywilnego. Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia.
  • Page 41 Poznámky / Notatka / Notes / Megjegyzés / Notice...
  • Page 42 Poznámky / Notatka / Notes / Megjegyzés / Notice...
  • Page 43 Poznámky / Notatka / Notes / Megjegyzés / Notice...
  • Page 44 Licensed by Hyundai Corporation, Korea.

Table of Contents