Fagor IP-400B Instructions For Use Manual

Fagor IP-400B Instructions For Use Manual

Portable induction hob
Table of Contents
  • Ajuste de la Temperatura
  • Ajuste del Temporizador de Desconexión Automática
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Posibles Averías
  • Características Técnicas
  • Advertências de Segurança
  • Ajustar a Temperatura
  • Limpeza E Manutenção
  • Caractéristiques Techniques
  • Prescriptions de Sécurité
  • Entretien Et Maintenance
  • Pannes Possibles
  • Műszaki Jellemzők
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Popis Spotřebiče
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Nastavení Teploty
  • ČIštění a Údržba
  • Opis Spotrebiča
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Opis Urządzenia
  • Opis Techniczny
  • Środki OstrożnośCI
  • Regulacja Temperatury
  • Mycie I Konserwacja
  • Możliwe Awarie
  • Описание Прибора
  • Технические Характеристики
  • Правила Техники Безопасности
  • Регулировка Температуры
  • Чистка И Уход
  • Устранение Неисправностей
  • Caracteristici Tehnice
  • Măsuri de Siguranţă
  • Setarea Temperaturii
  • Curăţare ŞI Întreţinere

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
a gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
producătorul isi rezerva dreptul de a modifica modelele descrise in prezentul manual de utilizare.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
ENERO 2012
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
SK - Návod Na pouŽitie
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
FR - MANUEL D'UTILISATION
AR -
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
RO - MaNuaL de utiLiZaRe
CZ - Návod k pouŽití
INDUCCIÓN PORTÁTIL / INDUÇÃO PORTÁTIL / PORTABLE INDUCTION HOB /
INDUCTION MOBILE / HORDOZHATÓ INDUKCIÓS FŐZŐLAP / PŘENOSNÁ INDUKČNÍ
VARNÍ DESKA / PRENOSNÁ INDUKČNÁ VARNÁ DOSKA / PRZENOŚNA PŁYTA
INDUKCYJNA/
ИНДУКЦИОННОЙ ПОРТАТИВНОЙ ПЛИТЫ
/
Модель
/ PLITĂ PORTABILĂ CU INDUCȚIE
MOD.:
IP-400B
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
/

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fagor IP-400B

  • Page 1 Модель / PLITĂ PORTABILĂ CU INDUCȚIE MOD.: IP-400B N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA...
  • Page 2 1. DESCRIPCIÓN usarlos, hay que utilizar únicamente adaptadores y prolongaciones que sean conformes a las normas de seguridad 1. Aberturas de salida de aire 2. Foco de inducción vigentes, prestando atención a no superar el límite de potencia indicado en el 3.
  • Page 3 • Desenchufe el aparato antes de efectuar sobre la placa; pueden calentarse a altas cualquier operación de limpieza o temperaturas. mantenimiento. • Las personas que lleven marcapasos • En caso de avería o mal funcionamiento deben consultar con su médico antes de del aparato y siempre que no vaya a usar el producto.
  • Page 4: Ajuste De La Temperatura

    o reducir el tiempo de desconexión ajustado automáticamente a 6. En la automática en intervalos de 10 minutos. pantalla se visualizará “P-6”. Con el • Una vez programado el temporizador, el mando regulador (4) seleccione el nivel valor en la pantalla dejará de parpadear de potencia deseado en un rango de y comenzará...
  • Page 5: Posibles Averías

    7. POSIBLES AVERÍAS Mensaje de error Posibles causas del error Solución La placa de inducción no Lleve la placa de inducción funciona. a un servicio técnico autorizado para su reparación. No se ha colocado la pieza Coloque sobre la placa de menaje sobre la placa.
  • Page 6 8. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio.
  • Page 7: Características Técnicas

    ser indispensável usá-los, ter-se-á 1. DESCRIÇÃO que utilizar unicamente adaptadores e extensões que estejam conformes as normas de segurança vigentes, 1. Aberturas de saída de ar 2. Foco de indução prestando atenção para não superar o limite de potência indicado no 3.
  • Page 8 se a instalação de um dispositivo • Não tape os respiradouros ou as de corrente residual (RCD) com uma entradas de ar nem insira materiais corrente residual operacional que não estranhos. supere os 30 mA. Aconselhe-se com o • Coloque os recipientes bem centrados técnico de instalação.
  • Page 9: Ajustar A Temperatura

    de indução ou se for colocado um comando regulador (4) para ajustar a utensílio não adequado sobre a placa hora do desligamento automático num de indução, no visor aparecerá a intervalo entre 0 e 180 minutos. Rode o mensagem de erro "E1" e será emitido comando regulador (4) para aumentar um apito.
  • Page 10 3. Limpe com um pano húmido a placa de de pasta de dentes ou um detergente cerâmica quando estiver ligeiramente neutral. sujo. 5. Não utilize nunca agentes de limpeza 4. Quando a sujidade é gordurosa, limpe-a abrasivos, desengordurantes ou álcool. com um pano húmido e com um pouco 7.
  • Page 11 8. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço.
  • Page 12: Technical Characteristics

    • After removing the packaging, check 1. DESCRIPTION that the appliance is in perfect condition, if in doubt, contact the 1. Air exhaust openings nearest Technical Support Service. 2. Induction hob • Packaging elements (plastic bags, 3. Fan and air inflow openings polystyrene foam, etc.), should not be 4.
  • Page 13: Setting The Power Level

    where the appliance is not to be used, 4. PANS turn off the appliance and do not attempt to repair. If a repair is required, 1. The pan base must be made of a contact a Technical Assistance Service magnetic material. authorised by the manufacturer and 2.
  • Page 14: Setting The Temperature

    the selection has been made the value flashes on the display and the induction will stop flashing on the display. hotplate is in the stand-by mode. • If the display is in the temperature • If you do not set the automatic shut off display mode (9) or in the automatic time, the value "---"...
  • Page 15: Troubleshooting

    7. TROUBLESHOOTING Error message Possible cause of the error Solution The hotplate is not working. Send the induction hotplate to an authorised service centre for repair. There is no cookware Place cookware suitable for located on the hotplate. The induction cooking on the cookware on the hotplate hotplate.
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    normes de sécurité en vigueur. Veiller à 1. DESCRIPTION ne pas dépasser la limite de puissance mentionnée sur l’adaptateur. 1. Ouvertures de sortie d’air • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier 2. Foyer induction que l’appareil est en parfait état, en 3.
  • Page 17 • Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer • Déposez les récipients au centre de la sur le cordon. zone d’échauffement. • Débrancher l’appareil avant d’effectuer • Laissez refroidir complètement la toute opération de nettoyage ou de plaque, une fois éteinte, avant de la maintenance.
  • Page 18: Entretien Et Maintenance

    d’arrêt automatique par intervalles de 10 à l’induction, l’écran affiche le message minutes. d’erreur “E1” et un bip se fait entendre. • Une fois que l’arrêt automatique est Au bout de 60 secondes, la plaque programmé, la valeur à l’écran cesse passe en mode Attente.
  • Page 19: Pannes Possibles

    7. PANNES POSSIBLES Message d’erreur Causes possibles de l’erreur Solution La plaque à induction ne Porter la plaque à un service marche pas. technique agréé pour sa réparation. Pas de casserole sur la Placer sur la plaque un plaque. récipient apte à la cuisine La casserole placée sur la par induction.
  • Page 20: Műszaki Jellemzők

    használatuk, csak olyan adaptert 1. LEÍRÁS vagy hosszabbítót lehet használni, amelyek megfelelnek az érvényben lévő biztonsági előírásoknak, és ügyelni 1. Levegőkivezető nyílások kell arra, hogy az adapteren jelzett 2. Indukciós főzőfelület teljesítményszintet ne haladják meg. 3. Ventillátor és levegőbevezető nyílások Miután eltávolította a csomagolást, •...
  • Page 21 maradékáram nem haladja meg a 30 A főzőlap működését követően hagyja • mA-t. Kérje a beszerelő tanácsát. kihűlni, mielőtt megérintené. Ne hagyja bekapcsolva a készüléket, Ha bármely külső hibát észlel, • • mert ez veszély forrása lehet. áramtalanítsa a készüléket a rövidzárlat Amikor áramtalanítja a készüléket, soha elkerülése érdekében.
  • Page 22: Tisztítás És Karbantartás

    alkalmas, a kijelzőn megjelenik az "E1" kikapcsolási idő 1 perccel történő hibaüzenet, és egy hangjelzést hall. 60 növeléséhez vagy csökkentéséhez. másodperc elteltével a főzőlap várakozó Forgassa el gyorsan a szabályzó üzemmódba kapcsol. gombot az automatikus kikapcsolási idő 10 perccel történő növeléséhez vagy A TELJESÍTMÉNYSZINT BEÁLLÍTÁSA (8) csökkentéséhez.
  • Page 23 7. LEHETSÉGES MEGHIBÁSODÁSOK Hibaüzenet A meghibásodás Megoldás lehetséges okai Az indukciós főzőlap nem Vigye az indukciós főzőlapot működik. hivatalos márkaszervizbe. Nem tett főzőedényt a Tegyen a főzőlapra indukciós főzőlapra. főzőlaphoz alkalmas edényt. A főzőlapra helyezett edény nem alkalmas indukciós főzéshez. Az indukciós főzőlap A főzőlapra helyezett edény Helyezzen egy nagyobb...
  • Page 24: Popis Spotřebiče

    předpisům a normám; dbejte aby nebyl 1. POPIS SPOTŘEBIČE překročen výkon, který je uveden na adaptérech. 1. Otvory pro vývod vzduchu Po odbalení si ověřte, zda je spotřebič • 2. Indukční ohnisko v dokonalém stavu; pokud si nejste 3. Ventilátor a otvory pro přívod vzduchu jisti, obraťte se na nejbližší...
  • Page 25 Při odpojení síťového přívodu nikdy Na varní desce nenechávejte kovové • • netahejte za samotný přívod. předměty, mohli by se zahřát na vysokou teplotu. Odpojte spotřebič ze sítě před každou • operací související s čištěním nebo Osoby s kardiostimulátorem se před •...
  • Page 26: Nastavení Teploty

    stupně bude jeho hodnota blikat na deska automaticky vypne, na obrazovce obrazovce. Po dokončení volby hodnota se bude střídat doba zbývající do vypnutí přestane blikat. a výkonnostní stupeň nebo nastavená • Pokud bude obrazovka fungovat teplota. jako teplotní obrazovka (9) nebo jako •...
  • Page 27 7. PORUCHY Chybová zpráva Možné příčiny poruchy Řešení Indukční deska nefunguje. Nechejte indukční desku opravit v některém autorizovaném technickém servisu. Nepostavili jste nádobí na Postavte na desku nádobí, desku. které je vhodné pro indukční Nádobí, které jste na vařiče. plotýnku postavili, není vhodné...
  • Page 28: Opis Spotrebiča

    predlžovacie káble, ktoré zodpovedajú 1. OPIS SPOTREBIČA platným bezpečnostným predpisom a normám; dbajte aby nebol prekročený 1. Otvory pre vývod vzduchu výkon, uvedený na adaptéri. Po odbalení si overte, či je výrobok v 2. Indukčné ohnisko • 3. Ventilátor a otvory pre prívod vzduchu dokonalom stave.
  • Page 29 Pri odpojení sieťového prívodného • Nádoby dobre uzatvorte a potom • kábla nikdy neťahajte za samotný kábel. položte na varnú zónu. Odpojte spotrebič zo siete pred každou • Po vypnutí prenosnej varnej dosky • operáciou súvisiacou s čistením alebo nechajte ju vychladnúť skôr než sa jej údržbou.
  • Page 30 NASTAVENIE STUPŇA VÝKONU (8) ovládačom, aby ste predlžovali alebo • Pri zapnutí indukčnej dosky je skracovali dobu do automatického výkonnostný stupeň automaticky vypnutia v intervaloch 10 minút. nastavený na 6. Na obrazovke sa objaví • Po naprogramovaní časovača hodnota “P-6”. Pomocou regulačného ovládača (4) na obrazovke prestane blikať...
  • Page 31 7. PORUCHY Chybová správa Možné príčiny porúch Riešenie Indukčná doska nefunguje. Nechajte indukčnú dosku opraviť v niektorom autorizovanom technickom servise. Nepostavili ste riad na Postavte na dosku riad, dosku. ktorý je vhodný pre Riad, ktorý ste na dosku indukčné variče. postavili, nie je vhodný...
  • Page 32: Opis Urządzenia

    trójników i/lub przedłużaczy. W 1. OPIS URZĄDZENIA przypadku, gdy ich użycie jest niezbędne należy stosować adaptery i 1. Otwory wylotu powietrza przedłużacze spełniające obowiązujące normy bezpieczeństwa uważając, aby 2. Indukcyjne pole grzejne 3. Wentylator i otwory wlotu powietrza nie przekroczyć mocy wskazanej na 4.
  • Page 33 Jeżeli kabel jest uszkodzony należy go • Po wyłączeniu płyty odczekaj aż trochę • wymienić w wyłącznie w autoryzowanym ostygnie. serwisie technicznym. Aby uniknąć spięcia elektrycznego, • Żelazko nie może być poddawane • jeżeli zauważysz jakąś zewnętrzną działaniu czynnikom atmosferycznym wadę...
  • Page 34: Regulacja Temperatury

    pokrętła regulacyjnego (4). Jego powolny pojawi się sygnał dźwiękowy i obrót umożliwia płynne zwiększenie wyświetlone zostanie wskazanie błędu lub zmniejszenie żądanego czasu o 1 “E1”. Po upływie 60 sekund urządzenie minutę. Obracając pokrętłem szybciej, przejdzie w tryb oczekiwania. wybierana wartość każdorazowo wzrasta lub maleje o 10 minut.
  • Page 35: Możliwe Awarie

    7. MOŻLIWE AWARIE Kod błędu Prawdopodobna przyczyna Postępowanie Płyta indukcyjna nie działa. Oddać urządzenie do naprawy w autoryzowanym serwisie technicznym. Nie umieszczono żadnego Umieścić na płycie naczynie naczynia na kuchence. przeznaczone do kuchenek Ustawione na płycie indukcyjnych. naczynie nie nadaje się do gotowania indukcyjnego.
  • Page 36: Описание Прибора

    возникли какие-либо сомнения, 1. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА обратитесь за помощью к квалифицированным специалистам. 1. Воздуховыпускные отверстия. • Не рекомендуется использовать 2. Индукционная конфорка. адапторы, «пилоты» и/или 3. Вентилятор и воздухозаборные удлинители. В случае если их отверстия. использование необходимо, нужно 4. Ручка регулятора. применять...
  • Page 37 • Не допускайте соприкосновения детьми) с физическими, сенсорными кабеля с горячей поверхностью или умственными отклонениями, а плиты. также людьми, которые не знают, как пользоваться прибором или делают • Не разбирайте и не пытайтесь самостоятельно производить ремонт это в первый раз, кроме тех случаев, прибора.
  • Page 38: Регулировка Температуры

    керамика, алюминий, медь и других • При выборе требуемого уровня немагнитных материалов. мощности его значение мигает на 3. Посуда должна иметь плоское дно экране. После того как уровень диаметром не менее 12 и не более 26 мощности будет выбран, его значение сантиметров.
  • Page 39: Чистка И Уход

    3. Если керамическая панель загрязнена автоматического отключения будет незначительно, протрите ее влажной увеличиваться или уменьшаться с тканью. интервалом 10 минут. 4. Если панель загрязнена жиром, • После того как таймер будет протрите ее влажной тканью с зубной запрограммирован, установленное пастой или нейтральным моющим значение...
  • Page 40: Устранение Неисправностей

    7. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Сообщение об ошибке Возможные причины Способ устранения ошибки Доставить индукционную Индукционная панель не панель в уполномоченную работает. службу технического обслуживания для ремонта. Установить на панель На панель не установлена посуду, пригодную посуда. для использования на Посуда, установленная индукционных...
  • Page 41 8. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные центры дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг. Раздельная...
  • Page 42 220 V – 240 V Hz 50/60 W2000...
  • Page 47: Caracteristici Tehnice

    1. DESCRIERE aveţi dubii, contactaţi cel mai apropiat Service de Suport Tehnic. Elementele de ambalaj (pungi de • plastic, spumă de polistiren, etc.) nu ar 1. Orificii evacuare aer 2. Plita cu inducţie trebui lăsate la îndemâna copiilor pentru că pot constitui un pericol. 3.
  • Page 48 îl reparaţi dvs. Dacă sunt necesare 4. VASELE reparaţii, contactaţi un Service de Asistenţă Tehnică autorizat de către 1. Vasul trebuie să fie din material producător şi cereţi să se folosească magnetic. doar piese de schimb originale. 2. Vasele din sticlă, ceramică, aluminiu, Dacă...
  • Page 49: Setarea Temperaturii

    şi apoi setaţi nivelul dorit de temperatură. OPRIREA PLITEI CU INDUCŢIE • Dacă în timpul gătitului folosiţi din nou Opriţi plita cu inducţie apăsând butonul butonul de meniu pentru a comuta în (6). Valoarea "0" va clipi pe ecran şi plita cu modul de afişare a nivelului de putere, inducţie va intra în modul stand-by.
  • Page 50 7. REMEDIEREA PROBLEMELOR TEHNICE Mesaj de eroare Cauza posibilă a erorii Soluţie Plita nu funcţionează. Trimiteţi plita cu inducţie la un centru autorizat de reparaţii. Nu exista nici un vas pe Puneţi un vas potrivit pentru plită. Vasul de pe plită nu gătitul prin inducţie pe plită.

Table of Contents