Hide thumbs Also See for K 2.21 M:
Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Utilisation FR
    • Transport FR
    • Entreposage FR
    • Entretien Et Maintenance FR
    • Assistance en Cas de Panne FR
  • Español

    • Manejo es
    • Almacenamiento es
    • Transporte es
    • Ayuda en Caso de Avería es
    • Cuidados y Mantenimiento es
    • Datos Técnicos es
    • Declaración CE es
  • Svenska

    • Handhavande SV
    • Transport SV
    • Förvaring SV
    • Skötsel Och Underhåll SV
    • Tekniska Data SV
  • Magyar

    • Biztonsági Tanácsok
    • Használat
    • Transport
    • Tárolás
    • Segítség Üzemzavar Esetén
    • Ápolás És Karbantartás
    • CE-Nyilatkozat
    • Műszaki Adatok
  • Čeština

    • Obsluha
    • Transport
    • UkláDání
    • Ošetřování a Údržba
    • Pomoc PřI Poruchách
    • ES Prohlášení O Shodě
    • Technické Údaje
  • Polski

    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Obsługa
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Usuwanie Usterek
    • Dane Techniczne
    • Deklaracja UE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
K 2.21 M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59625100
03/10
3
10
17
24
31
38
45
52
58
64
70
76
83
90
97
104
111
118
125
132
139
145
152
159
166
173
180

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher K 2.21 M

  • Page 1 K 2.21 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59625100 03/10...
  • Page 3 Kundendienst/Elektro- systeme. Fachkraft austauschen lassen. Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb auf Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Schäden prüfen. Beschädigten Hochdruck- Sie unter: schlauch unverzüglich austauschen. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Der Betrieb in explosionsgefährdeten Berei- umweltschutz/REACH.htm chen ist untersagt.
  • Page 4 Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei- Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si- chen (z.B. Tankstellen) sind die entsprechen- cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät den Sicherheitsvorschriften zu beachten. spielen. Hochdruckstrahlen können bei unsachge- Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, mäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl es besteht Erstickungsgefahr! darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektri- Dieses Gerät wurde entwickelt für die Ver-...
  • Page 5 Sicherheitseinrichtungen Gerätebeschreibung In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Vorsicht Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es des Benutzers und dürfen nicht verändert oder Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpa- umgangen werden. ckung). Abbildungen siehe Seite 2 Geräteschalter Hochdruckanschluss Der Geräteschalter verhindert den unbeabsich- Saugschlauch für Reinigungsmittel (mit Fil-...
  • Page 6 Wasserversorgung Betrieb Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gefahr Gerät nie ohne Systemtrenner am Durch den austretenden Wasserstrahl an der Trinkwassernetz betrieben werden. Es Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die ist ein geeigneter Systemtrenner der Handspritzpistole. Für sicheren Stand sorgen, Fa. KÄRCHER oder alternativ ein Systemtrenner Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten.
  • Page 7 Transport Betrieb unterbrechen Hebel der Handspritzpistole loslassen. Vorsicht Hebel der Handspritzpistole verriegeln. Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minu- beim Transport das Gewicht des Gerätes beach- ten) zusätzlich das Gerät ausschalten „0/ ten (siehe technische Daten). OFF“.
  • Page 8 Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge- genden Übersicht selbst beheben. rät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- torisierten Kundendienst.
  • Page 9 Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Elektrischer Anschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung 220-240 und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- 1~50/60 brachten Ausführung den einschlägigen grund- Stromaufnahme legenden Sicherheits- und Anschlussleistung 1,4 kW Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Page 10 You will find current information about the ingre- before every use. Please arrange for the im- dients at: mediate replacement of a damaged high- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ pressure hose. umweltschutz/REACH.htm The appliance may not be used in areas where a risk of explosion is present.
  • Page 11 If the appliance is used in hazardous areas This appliance was designed to be used with (e.g. filling stations) the corresponding safety detergents which are supplied or recom- provisions must be observed. mended by the manufacturer. The use of High-pressure jets can be dangerous if im- other detergents or chemicals may compro- properly used.
  • Page 12 Operation Safety Devices Caution Scope of delivery Safety devices protect the user and must not be modified or bypassed. The scope of delivery of your appliance is illustrat- ed on the packaging. Check the contents of the ap- Power switch pliance for completeness when unpacking.
  • Page 13 Water supply Operation According to the applicable regula- Danger tions, the appliance must never be The trigger gun is subjected to a recoil force used on the drinking water supply with- when the water jet is discharged. Make sure that out a system separator.
  • Page 14 Transport Finish operation Caution Caution Only separate the high-pressure hose from the In order to prevent accidents or injuries, keep in trigger gun or the appliance while there is no mind the weight of the appliance during transport pressure in the system. (see Specifications).
  • Page 15 Maintenance and care Troubleshooting You can rectify minor faults yourself with the help Danger Turn off the appliance and remove the mains of the following overview. plug prior to any care and maintenance work. If in doubt, please consult the authorized cus- tomer service.
  • Page 16 Technical specifications CE declaration We hereby declare that the machine described Electrical connection below complies with the relevant basic safety Voltage 220-240 and health requirements of the EU Directives, 1~50/60 both in its basic design and construction as well Power consumption as in the version put into circulation by us.
  • Page 17: Table Of Contents

    (REACH) endommagés. Un câble d’alimentation en- Les informations actuelles relatives aux ingré- dommagé doit immédiatement être rempla- dients se trouvent sous : cé par le service après-vente ou un http://www.karcher.de/de/unternehmen/ électricien agréé. umweltschutz/REACH.htm...
  • Page 18 Vérifier avant chaque utilisation que le flexi- de l’appareil. N'utiliser que des flexibles hau- ble haute-pression n'est pas endommagé. te pression, des robinets et des raccords re- Un flexible haute pression endommagé doit commandés par le fabricant. immédiatement être remplacé. Cet appareil n'est pas destiné...
  • Page 19: Utilisation Fr

    par un électricien conformément à la norme Utilisation IEC 60364. L'appareil doit être raccordé uniquement au Contenu de livraison courant alternatif. La tension doit être identi- que avec celle indiquée sur la plaque signa- L'étendue de la fourniture de votre appareil figu- re sur l'emballage.
  • Page 20 Alimentation en eau Fonctionnement Selon les directives en vigueur, l'appa- Danger reil ne doit jamais être exploité sans Le jet d'eau sortant de la buse haute pression séparateur système sur le réseau provoque une force de réaction sur la poignée- d'eau potable.
  • Page 21: Transport Fr

    Transport Interrompre le fonctionnement Relâcher la manette de la poignée-pistolet. Attention Verrouiller le levier de la poignée-pistolet. Afin d'éviter tout accident ou toute blessure lors En cas de pauses de longue durée (plus de du transport, tenir compte du poids de l'appareil 5 minutes), mettre en plus l'appareil hors (voir les caractéristiques techniques).
  • Page 22: Entretien Et Maintenance Fr

    Entretien et maintenance Assistance en cas de panne Il est possible de résoudre des pannes sans trop Danger Avant tout travail d'entretien et de maintenance, grande gravité en utilisant la liste suivante. mettre l'appareil hors tension et débrancher la fi- En cas de doute, s'adresser au service après- che secteur.
  • Page 23 Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine Branchement électrique spécifiée ci-après répond de par sa conception Tension 220-240 et son type de construction ainsi que de par la 1~50/60 version que nous avons mise sur le marché aux Courant absorbée prescriptions fondamentales stipulées en matiè- Puissance de raccordement...
  • Page 24 Far sosti- Informazioni aggiornate sui contenuti sono di- tuire immediatamente il cavo di sponibili all'indirizzo: allacciamento alla rete danneggiato dal ser- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ vizio clienti autorizzato/da un elettricista spe- umweltschutz/REACH.htm cializzato. Prima di ogni utilizzo controllare che il tubo...
  • Page 25 to. Sostituire immediatamente il tubo flessibi- I bambini devono essere sorvegliati affinché le alta pressione danneggiato. non giochino con l'apparecchio. E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla esplosione. portata dei bambini. Rischio di asfissia! In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- Questo apparecchio è...
  • Page 26 Dispositivi di sicurezza Attenzione Fornitura I dispositivi di sicurezza servono alla protezione dell'utente e non devono essere modificati o es- La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla sere utilizzati al di fuori della loro funzione. confezione. Controllare che il contenuto dell'im- ballaggio sia completo.
  • Page 27 Alimentazione dell'acqua Funzionamento Secondo quanto prescritto dalle rego- Pericolo lamentazioni in vigore è necessario L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta pressio- che l'apparecchio non venga usato mai ne causa una forza repulsiva della pistola a senza disgiuntore di rete sulla rete di spruzzo.
  • Page 28 Trasporto Interrompere il funzionamento Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. Attenzione Bloccare la leva della pistola a spruzzo. Per prevenire incidenti o lesioni durante il tra- Durante pause di lavoro prolungate (più di 5 sporto è necessario rispettare il peso dell'appa- min.) spegnere anche l'apparecchio „0/OFF“.
  • Page 29 Cura e manutenzione Guida alla risoluzione dei guasti Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manutenzio- nati seguendo le seguenti istruzioni. ne, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
  • Page 30 Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui Collegamento elettrico di seguito indicata, in base alla sua concezione, Tensione 220-240 al tipo di costruzione e nella versione da noi in- 1~50/60 trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- Potenza assorbita damentali di sicurezza e di sanità...
  • Page 31 Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen door een bevoegde medewerker van de (REACH) technische dienst of een electricien. Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u Controleer de hogedrukslang vóór ieder ge- onder: bruik altijd op beschadigingen. Vervang een http://www.karcher.de/de/unternehmen/ beschadigde hogedrukslang onmiddellijk. umweltschutz/REACH.htm...
  • Page 32 U mag het apparaat niet in gebieden met ex- Kinderen moeten onder toezicht blijven om te garanderen dat ze niet met het apparaat plosiegevaar gebruiken. spelen. Wanneer u het apparaat in gevaarlijke ge- Verpakkingsfolie buiten het bereik van kinde- bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), ren houden, er bestaat verstikkingsgevaar! moet u de betreffende veiligheidsvoorschrif- ten naleven.
  • Page 33 Bediening Veiligheidsinrichtingen Voorzichtig Leveringsomvang Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming van de gebruiker en mogen niet worden gewij- Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uit- zigd of omzeild. pakken of de inhoud volledig is. Apparaatschakelaar Mochten er eventueel accessoires ontbreken of De hoofdschakelaar van het apparaat verhindert mocht u transportschade constateren, neem dan...
  • Page 34 Watertoevoer Werking Volgens de geldige voorschriften mag Gevaar het apparaat nooit zonder systeem- Door het uittreden van de waterstraal uit de ho- scheider aangesloten worden op het gedruksproeier werkt er een reactiekracht op de drinkwaternet. Er moet een geschikte spuitlans. Ervoor zorgen dat u stevig staat en systeemscheider van de firma KÄRCHER of als handspuitpistool en lans goed vasthouden.
  • Page 35 Vervoer Werking onderbreken Hefboom van het handspuitpistool loslaten. Voorzichtig Hefboom van het handspuitpistool vergren- Om ongevallen of verwondingen bij het transport te delen. vermijden, moet het gewicht van het apparaat in Bij langere werkonderbrekingen (langer dan acht genomen worden (zie technische gegevens). 5 minuten) het apparaat tevens uitschakelen Transport met de hand "0/OFF".
  • Page 36 Onderhoud Hulp bij storingen Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be- Gevaar Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamhe- hulp van het volgende overzicht. den altijd het apparaat uitschakelen en de stek- Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde ker uit het stopcontact trekken.
  • Page 37 Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- Elektrische aansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning 220-240 door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- 1~50/60 doet aan de betreffende fundamentele veilig- Stroomopname heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de Aansluitvermogen 1,4 kW...
  • Page 38 Indicaciones sobre ingredientes (REACH) especializado del servicio de atención al Encontrará información actual sobre los ingre- cliente autorizado que lo sustituya. dientes en: Antes de cada puesta en servicio, comprue- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ be si la manguera de alta presión presenta umweltschutz/REACH.htm...
  • Page 39 daños. Si la manguera de alta presión pre- Se debe supervisar a los niños para asegu- sentase daños, debe sustituirla sin demora. rarse de que no juegan con el aparato. Está prohibido usar el aparato en zonas en Mantener alejado el plástico del embalaje de las que exista riesgo de explosiones.
  • Page 40: Manejo Es

    Dispositivos de seguridad Descripción del aparato En este manual de instrucciones se describe el Precaución equipamiento máximo. Según el modelos, hay Los dispositivos de seguridad sirven para prote- diferencias en el contenido suministrado (véase ger al usuario y no se deben modificar o ignorar. embalaje).
  • Page 41 Suministro de agua Funcionamiento De acuerdo con las normativas vigen- Peligro tes, está prohibido utilizar el aparato El chorro de agua que sale de la boquilla de alta sin un separador de sistema en la red presión provoca una fuerza de retroceso en la de agua potable.
  • Page 42: Transporte Es

    Transporte Interrupción del funcionamiento Suelte la palanca de la pistola pulverizadora Precaución manual. Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuen- Bloquear la palanca de la pistola pulveriza- ta el peso del aparato para el transporte (véase dora manual. Datos técnicos). Durante las pausas de trabajo prolongadas Transporte manual (de una duración superior a 5 minutos), des-...
  • Page 43: Cuidados Y Mantenimiento Es

    Cuidados y mantenimiento Ayuda en caso de avería Usted mismo puede solucionar las pequeñas Peligro Apague el aparato y desenchufe la clavija de red averías con ayuda del resumen siguiente. antes de efectuar los trabajos de cuidado y man- En caso de duda, diríjase al servicio de atención tenimiento.
  • Page 44: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina de- Conexión eléctrica signada a continuación cumple, tanto en lo que Tensión 220-240 respecta a su diseño y tipo constructivo como a 1~50/60 la versión puesta a la venta por nosotros, las Consumo de corriente normas básicas de seguridad y sobre la salud Potencia conectada...
  • Page 45 Informações actuais sobre os ingredientes po- Verificar a mangueira de alta pressão a res- dem ser encontradas em: peito de danos antes de cada colocação em http://www.karcher.de/de/unternehmen/ funcionamento. Substituir imediatamente umweltschutz/REACH.htm uma mangueira de alta pressão danificada.
  • Page 46 É proibido pôr o aparelho em funcionamento Este aparelho não deve ser manobrado por em áreas com perigo de explosão. crianças ou pessoas não instruídas. Na utilização do aparelho em zonas de peri- As crianças devem ser supervisionadas de go (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser modo a assegurar que não brincam com o observadas as respectivas normas de segu- aparelho.
  • Page 47 Equipamento de segurança Descrição da máquina Neste manual de instruções é descrito o equipa- Atenção Os dispositivos de segurança protegem o utiliza- mento completo. Consoante o modelo, existem dor e não podem ser alterados ou colocados fora diferenças no volume de fornecimento (ver em- de serviço.
  • Page 48 Alimentação de água Funcionamento De acordo com as prescrições em vi- Perigo gor o aparelho nunca pode ser ligado à Devido ao jacto que sai do bico de alta pressão rede de água potável sem separador uma força de recuo age sobre a pistola manual. de sistema.
  • Page 49 Transporte Interromper o funcionamento Soltar a alavanca da pistola pulverizadora Atenção manual. De modo a evitar acidentes ou ferimentos duran- Bloquear a alavanca da pistola pulverizadora. te o transporte, deve ter-se atenção ao peso do Se não trabalhar durante um período prolon- aparelho (ver dados técnicos).
  • Page 50 Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você Perigo Antes de efectuar trabalhos de conservação e mesmo pode eliminar pequenas avarias. de manutenção desligar o aparelho e retirar a fi- Em caso de dúvida contacte o serviço de assis- cha de rede.
  • Page 51 Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designada Ligação eléctrica corresponde às exigências de segurança e de Tensão 220-240 saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE 1~50/60 por quanto concerne à sua concepção e ao tipo Consumo de corrente de construção assim como na versão lançada no Potência da ligação 1,4 kW...
  • Page 52 Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) ling/el-installatør. Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på: Kontroller altid højtryksslangen for beskadigel- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ ser, før den tages i brug. Udskift højtryksslan- umweltschutz/REACH.htm gen med det samme, hvis den er beskadiget. Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i om- råder, hvor der er eksplosionsfare.
  • Page 53 mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr el- Maskinen må ikke bruges, hvis der er andre per- ler mod højtryksrenseren. soner uden beskyttelsesdragter i nærheden. Ret ikke strålen mod Dem selv eller andre for Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel- at rengøre tøj eller skotøj. sesbriller som værn mod vand eller snavs, Spul ikke genstande, der indeholder sund- der sprøjter bagud.
  • Page 54 Forudsætninger til stabiliteten Inden ibrugtagning Løse komponenter, som er vedlagt maskinen, Forsigtig Før hvert arbejde med eller på maskinen, skal skal før brugen monteres. der sørges for stabilitet for at undgå ulykker eller Se figurerne på side 2 beskadigelser. Figur –...
  • Page 55 Anbefalet rensemetode Ibrugtagning Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tørre overflade og lad det virke (skal ikke tørre). Forsigtig Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader Vask det løsnede snavs af med højtryksstrålen. på højtrykspumpen. Afbryd maskinen hvis den Afbrydelse af driften ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og gå...
  • Page 56 Hjælp ved fejl Opbevaring af damprenseren Inden maskinen opbevares over et længere tids- Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- rum, f.eks. om vinteren, skal der tages hensyn til pe mindre fejl. anvisningerne i kapitel "Pleje". Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- Stil fejemaskinen på...
  • Page 57 Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- El-tilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding 220-240 handlen bragte udgave overholder de gældende 1~50/60 grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Strømoptagelse EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der Tilslutningseffekt 1,4 kW foretages uden forudgående aftale med os, mi-...
  • Page 58 Kontroller alltid høytrykkslangen for skader før Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner bruk av høytrykksvaskeren. Høytrykkslanger du under: med skader må skiftes ut umiddelbart. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt. umweltschutz/REACH.htm Ved bruk av høytrykksvaskeren i risikoområ- der (f.eks. bensinstasjoner) må gjeldende sikkerhetsforskrifter følges.
  • Page 59 dyr, elektrisk utstyr som er på, eller høy- Ikke bruk maskinen hvis andre personer er trykksvaskeren selv. innen rekkevidde, med mindre de har på seg Ikke rett høytrykkstrålen mot deg selv eller verneklær. andre for å rengjøre klær eller skotøy. Bruk egnede verneklær og vernebriller som Ikke spyl gjenstander som inneholder helse- beskyttelse mot tilbakesprut av vann og...
  • Page 60 Forutsetning for at den står støding Før den tas i bruk De løse delene som følger apparatet skal monte- Forsiktig! Før alle arbeider på maskinen, sørg for at den res før det tas i bruk. står støtt for å forhindre personskader eller ma- Se side 2 for illustrasjoner terielle skader.
  • Page 61 Anbefalt rengjøringsmetode Ta i bruk Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tørre overflaten og la det virke (men ikke tørke). Forsiktig! Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på Spyl det oppløste smusset vekk med høy- høytrykkspumpen. Dersom apparatet ikke bygger trykksstrålen.
  • Page 62 Lagring Feilretting Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgen- Forsiktig! For å unngå uhell eller personskader ved valg av de oversikt utbedre selv. lagringssted, vær oppmerksom på vekten av Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- maskinen (se tekniske data). service.
  • Page 63 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Elektrisk tilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- Spenning 220-240 sekravene i de relevante EF-direktivene, med 1~50/60 hensyn til både design, konstruksjon og type Strømforbruk markedsført av oss. Ved endringer på maskinen Kapasitet 1,4 kW som er utført uten vårt samtykke, mister denne...
  • Page 64 Kontrollera före drift att högtrycksslangen Upplysningar om ingredienser (REACH) inte är skadad. Byt genast ut skadade hög- Aktuell information om ingredienser finns på: trycksslangar. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Användning av aggregatet i utrymmen med umweltschutz/REACH.htm explosionsrisk är förbjuden. Vid användning av aggregatet i riskområden (t.ex.
  • Page 65 niskor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller Använd inte apparaten om andra personer mot själva aggregatet. befinner sig i dess närhet, detta gäller om de Rikta inte högtrycksstrålen mot dig själv eller inte bär skyddskläder. mot andra för att rengöra kläder eller skor. Bär lämpliga skyddskläder och skyddsglasö- Spruta aldrig på...
  • Page 66: Handhavande Sv

    Förutsättningar för stabilitet Före ibruktagande Montera de bifogade lösa delarna på aggregatet Varning Säkerställ innan all typ av arbete med eller på innan det tas i drift. maskinen dess stabilitet för att undvika olyckor Figurer, se sida 2 eller sakskador. Bild –...
  • Page 67: Transport Sv

    Anmärkning: Därigenom tillsätts rengö- Idrifttagning ringsmedelslösningen till vattenstrålen vid körning. Varning Torrkörning under mer än 2 minuter leder till ska- Rekommenderade rengöringsmetoder dor på högrtryckspumpen. Om maskinen inte Spruta sparsamt med rengöringsmedel på bygger upp tryck inom 2 minuter, stäng av ma- den torra ytan och låt det verka (låt det inte skinen och följ hänvinsingarna i kapitlet "Åtgär- torka).
  • Page 68: Förvaring Sv

    Förvaring Åtgärder vid störningar Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- Varning Observera för att undvika olyckor eller skador da ett flertal störningar. lagring av maskinen, beakta maskinens vikt (se Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är teknisk data). osäker.
  • Page 69 Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Elanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning 220-240 av oss levererade versionen motsvarar EU-di- 1~50/60 rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- Strömförbrukning och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som Anslutningseffekt 1,4 kW inte har godkänts av oss blir denna överens-...
  • Page 70 Vaihda vaurioitunut korkeapai- Huomautuksia materiaaleista (REACH) neletku välittömästi. Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta: Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim. umweltschutz/REACH.htm huoltoasemilla) on noudatettava vastaavia turvallisuusmääräyksiä. Epäasianmukaisesti käytettyinä korkeapai- nesuihkut voivat olla vaarallisia. Suihkua ei...
  • Page 71 saa suunnata ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin set olosuhteet ja työskennellessään laitteen sähkövarusteisiin tai itse laitteeseen. kanssa huomioitava ympäristössä oleskele- Älä suuntaa korkeapainesuihkua muihin ih- vat henkilöt. misiin tai itseesi vaatteiden tai kenkien puh- Älä käytä laitetta, jos läheisyydessä on muita distamiseksi. henkilöitä, joilla ei ole asianmukaista suoja- Älä...
  • Page 72 11 Suihkupistooli Turvalaitteet 12 Suihkupistoolin lukitus 13 Korkeapaineletku Varo Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta 14 Korkeapaineletkun pikaliitin suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä ohittaa. 15 Suihkuputki ja Pyörivä pistesuutin 16 Ruiskuputki ja 1-kertainen suutin Laitekytkin 17 Pesuharja Laitekytkin estää laitteen tahattoman käyttämisen. Erikoisvarusteet Suihkupistoolin lukitus Erikoisvarusteet laajentavat laitteesi käyttömah-...
  • Page 73 Suositeltavat puhdistusmenetelmät Käyttöönotto Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kuival- le pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kuivua). Varo Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa Huuhdo irrotettu lika pois korkeapainesuih- korkeapainepumppua. Jos laitteeseen ei muo- kulla. dostu painetta 2 minuutin sisällä, kytke laite pois Käytön keskeytys ja toimi luvun "Apu häiriötapauksissa"ohjeiden mukaan.
  • Page 74 Häiriöapu Laitteen säilytys Jos säilytys on pitempiaikaista, esim talven ajak- Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan si, huomioi lisäksi luvussa Hoito olevat ohjeet. yhteenvedon avulla. Pysäytä laite tasaiselle pinnalle. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun Pistä suihkupistooli pitimeensä. asiakaspalvelun puoleen. Kokoa verkkoliitäntäkaapeli, korkeapainelet- Vaara ku ja varusteet laitteeseen.
  • Page 75 Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite 220-240 mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia 1~50/60 turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Virrankulutus seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Liitosjohto 1,4 kW sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
  • Page 76 – με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον Οίκο ή στην ίδια τη συσκευή. Προστατέψτε KARCHER. Προσέξτε τις υποδείξεις που τη συσκευή από τον παγετό. συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. Υποδείξεις ασφαλείας Προστασία περιβάλλοντος Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
  • Page 77 άμεσα τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης που Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση από άτομα με περιορισμένες σωματικές, παρουσιάζει βλάβες. αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες. Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου υφίσταται Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από κίνδυνος έκρηξης. παιδιά...
  • Page 78 17 Βούρτσα πλυσίματος – Η ευστάθεια της συσκευής είναι βέβαιη, όταν την Πρόσθετα εξαρτήματα αποθέτετε σε επίπεδη επιφάνεια. Με τον προαιρετικό εξοπλισμό διευρύνονται οι δυνατότητες χρήσης της συσκευής σας. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να ζητήσετε από το κατάστημα διάθεσης των προϊόντων KARCHER.
  • Page 79 και το σωλήνα ρίψης. κατάλληλος διαχωριστής συστήματος της εταιρείας Απασφαλίστε τον μοχλό του πιστολέτου χειρός. KARCHER ή εναλλακτικά ένας διαχωριστής Πατώντας ξανά το μοχλό τίθεται το μηχάνημα και συστήματος κατά το EN 12729 τύπος BA. Το νερό που πάλι σε λειτουργία.
  • Page 80 Κρεμάστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης Μεταφορά απορρυπαντικού σε δοχείο με απορρυπαντικό. Αφαιρέστε το σωλήνα ρίψης από το πιστολέτο. Προσοχή Εργασία μόνον με πιστολέτο χειρός. Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμού, λάβετε Υπόδειξη: Έτσι προστίθεται καθαριστικό υπόψη κατά τη μεταφορά το βάρος της συσκευής (βλ. διάλυμα...
  • Page 81 Ανταλλακτικά βλάβες. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε Εξαέρωση της συσκευής: Ενεργοποιήστε τη στο τέλος των παρόντων οδηγιών χειρισμού. συσκευή χωρίς να έχετε συνδέσει τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης και περιμένετε (έως 2 λεπτά), μέχρις...
  • Page 82 <2,5 Αβεβαιότητα K Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) Head of Approbation dB(A) Αβεβαιότητα K Alfred Karcher GmbH & Co. KG Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος 91 dB(A) Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 + Αβεβαιότητα K 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Με...
  • Page 83 İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) değiştirilmesini sağlayın. İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri Her kullanımdan önce yüksek basınç bulabileceğiniz adres: hortumuna hasar kontrolü yapın. Zarar http://www.karcher.de/de/unternehmen/ görmüş yüksek basınç hortumunu hemen umweltschutz/REACH.htm değiştirin.
  • Page 84 Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazın Cihazla oynamamalarını sağlamak için çalıştırılması yasaktır. çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin Ambalaj folyolarını çocuklardan uzak tutun, istasyonu) cihazın kullanılması durumunda boğulma tehlikesi bulunmaktadır! gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate alınması Bu cihaz, üretici tarafından gönderilen veya gerekir.
  • Page 85 Güvenlik tertibatları Cihaz tanımı Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım Dikkat Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak teslimat değiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem kapsamında farklar olabilir (Bkz. Ambalaj). yapılmamalıdır. Şekiller Bkz. Sayfa 2 Yüksek basınç bağlantısı Cihaz şalteri Temizlik maddesi emme hortumu (filtreli) Cihaz şalteri cihazın istenmeden çalıştırılmasını...
  • Page 86 Su beslemesi Çalıştırma Geçerli talimatlar uyarınca, içme suyu Tehlike şebekesinde sistem ayırıcısı olmadan Yüksek basınç memesinden çıkan tazyik cihaz kesinlikle çalıştırılmamalıdır. EN sonucunda el püskürtme tabancasında tepme 12729 Tip BA uyarınca KÄRCHER kuvveti etkisi oluşur. Doğru duruşu sağlayın, el firmasına ait ya da alternartif uygun bir sistem tabancasını...
  • Page 87 Taşıma Çalışmaya ara verme El tabancasının kolunu bırakın. Dikkat El püskürtme tabancasının kolunu kilitleyin. Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin üstünde) ek olarak cihazı kapatın "0/OFF". (bkz. Teknik bilgiler). El püskürtme tabancasını el püskürtme Elle taşıma tabancasının saklama parçasına takın.
  • Page 88 Koruma ve Bakım Arızalarda yardım Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın Tehlike Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. kapatılmalı şebeke kablosu prizden Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri çıkartılmalıdır. hizmetlerine başvurun. Tehlike Temizlik Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kapatılmalı...
  • Page 89 Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Elektrik bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim 220-240 sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel 1~50/60 teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık Akım çekişi yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Bağlantı gücü 1,4 kW Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması...
  • Page 90 При этом применению подлежат принадлежности, запасные части и моющие Опасность средства, разрешенные для использования Для непосредственно грозящей опасности, фирмой KARCHER. Указания, приложенные к которая приводит к тяжелым увечьям или к моющим средствам, подлежат соблюдению. смерти. Предупреждение Для возможной потенциально опасной ситуации, которая...
  • Page 91 Опасность взрыва! Символы на приборе Не распылять горючие жидкости. Не направлять струю воды на Всасывание аппаратом жидкостей, людей, животных, включенное содержащих растворители, а также электрическое оборудование или неразбавленных кислот или растворителей на сам высоконапорный моющий не допускается! К таким веществам аппарат.
  • Page 92 Не использовать аппарат, когда в зоне Защитные устройства действия находятся другие люди, если только они не носят защитную одежду. Внимание! Для защиты от разлетающихся брызгов Защитные устройства служат для защиты воды и грязи следует носить пользователей. Видоизменение защитных соответствующую защитную одежду и устройств...
  • Page 93 зависимости от модели (см. упаковку). питьевой водой. Следует использовать Изображения прибора см. на стр. 2 соответствующий системный сепаратор Соединение высокого давления фирмы KARCHER или альтернативный Всасывающий шланг для моющего средства системный сепаратор, соответствующий EN (с фильтром) 12729 тип BA. Вода, прошедшая через...
  • Page 94 Эксплуатация Перерыв в работе Отпустить рычаг ручного пистолета- Опасность Выходящая из высоконапорной форсунки струя распылителя. воды вызывает отдачу ручного пистолета- Заблокировать рычаг ручного пистолета- распылителя. По этой причине необходимо распылителя. занять устойчивую позицию, крепко держать Во время продолжительных перерывов в ручной...
  • Page 95 травмирования, при выборе места хранения Запасные части необходимо принять во внимание вес прибора (см. раздел "Технические данные"). Используйте только оригинальные запасные части фирмы KARCHER. Описание запасных частей Хранение прибора находится в конце данной инструкции по При длительном хранении, например зимой, эксплуатации.
  • Page 96 Прибор негерметичен Заявление о соответствии Незначительная негерметичность аппарата требованиям СЕ обусловлена техническими особенностями. При сильной негерметичности обратитесь в Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный авторизованную службу сервисного прибор по своей концепции и конструкции, а также обслуживания. в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении...
  • Page 97 CE-Nyilatkozat HU -9 kapcsolatban (REACH) Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal Általános megjegyzések kapcsolatosan a következő címen talál: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Tisztelt Vásárló, umweltschutz/REACH.htm A készülék első használata előtt Garancia olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a Minden országban az illetékes forgalmazónk...
  • Page 98: Biztonsági Tanácsok

    Figyelem! A hosszabbító vezeték hálózati dugójának Biztonsági tanácsok és csatlakozójának vízállónak kell lenni és nem szabad vízben feküdni. Balesetveszély Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati A nem megfelelő hosszabbítóvezetékek csatlakozót és dugaljat. veszélyesek lehetnek. A szabadban A készüléket ne helyezze üzembe, ha a kizárólag az adott célra engedélyezett és hálózati csatlakozóvezeték vagy a készülék megfelelő...
  • Page 99: Használat

    A sérülések elkerüléséhez tisztítás során A stabilitás feltételei legalább 30 cm távolságot kell tartani a lakkozott felületektől. Vigyázat A készüléket nem szabad felügyelet nélkül A készülékkel való tevékenység vagy a hagyni, amíg üzemel. készüléken történő munka esetén biztosítani kell Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy a stabilitást, hogy a baleseteket vagy hosszabbító...
  • Page 100 Üzembevétel előtt Üzembevétel Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt Vigyázat különálló alkatrészeket. A 2 percnél hosszabb ideig tartó szárazmenet a Ábrákat lásd a 2. oldalon magasnyomású szivattyú rongálódásához Ábra vezet. Ha a készülék 2 percen belül nem termel A szállításhoz használt kerekeket nyomást, kapcsolja ki a készüléket és járjon el a behelyezni és bekattintani.
  • Page 101: Transport

    A tisztítószer szívócsövet lógassa be egy Transport tisztítószeroldatot tartalmazó tartályba. Válassza le a kézi szórópisztolyt a Vigyázat sugárcsőről. Csak a kézi szórópisztollyal A készülék szállításánál a balesetek vagy dolgozzon. sérülések elkerülése érdekében vegye Megjegyzés: Ezáltal az üzem alatt a figyelembe a készülék súlyát (lásd a műszaki tisztítószeroldatot a vízsugárhoz keveri.
  • Page 102: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás Segítség üzemzavar esetén A kisebb meghibásodásokat a következő Balesetveszély Minden ápolási- és karbantartási munka áttekintő táblázat segítségével Ön is megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és megszüntetheti. húzza ki a hálózati csatlakozót. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult ügyfélszolgálathoz.
  • Page 103: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Elektromos csatlakozás megnevezett gép tervezése és építési módja Feszültség 220-240 alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben 1~50/60 megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető Áramfelvétel biztonsági és egészségügyi követelményeinek. Csatlakozási teljesítmény 1,4 kW A gép jóváhagyásunk nélkül történő...
  • Page 104 Informace o obsažených látkách (REACH) Poškozené síťové napájecí vedení dejte Aktuální informace o obsažených látkách neprodleně vyměnit autorizovaným naleznete na adrese: zákaznickým servisem / odborníkem http://www.karcher.de/de/unternehmen/ elektrikářem. umweltschutz/REACH.htm Vždy než začnete s přístrojem pracovat, zkontrolujte vysokotlakou hadici, zda není...
  • Page 105 poškozená. Poškozenou hadici ihned čističem. Používejte proto pouze vyměňte. vysokotlaké hadice, armatury a spojky Nikdy nepracujte s vysokotlakým čističem v doporučené autorizovaným distributorem. prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí Toto zařízení není určeno k tomu, aby ho exploze! používaly osoby s omezenými fyzickými, Používáte-li přístroj v nebezpečných smyslovými nebo duševními schopnostmi.
  • Page 106: Obsluha

    normou IEC 60364 o elektrické instalaci Obsluha budov. Přístroj zapojujte pouze na střídavý proud. Obsah zásilky Napětí musí být shodné s údaji o napětí na typovém štítku přístroje. Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho Z bezpečnostních důvodů zásadně zařízení. Před vybalením přístroje zkontrolujte, doporučujeme provozovat zařízení...
  • Page 107 Před uvedením do provozu Uvedení do provozu Před uvedením do provozu namontujte díly Pozor volně přiložené k zařízení. Běh na prázdno po dobu delší než 2 minuty vede ilustrace viz stránka 2 k poškození vysokotlakého čerpadla. Pokud ilustrace přístroj nevytvoří tlak během 2 minut, vypněte jej Nasaďte a zaaretujte transportní...
  • Page 108: Transport

    Odpojte stříkací trubku od ruční stříkací Transport pistole. Pracujte pouze s ruční stříkací pistolí. Pozor Upozornění: Tímto způsobem se roztok Aby bylo zabráněno poraněním nebo nehodám čisticího prostředku za provozu přimíchává k při přepravě, berte ohled na hmotnost přístroje vodnímu paprsku. (viz.
  • Page 109: Ošetřování A Údržba

    Ošetřování a údržba Pomoc při poruchách Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí Pozor! Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo následujících údajů. údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku V případě nejistoty se laskavě obraťte na ze sítě. autorizovaný zákaznický servis. Pozor! Péče Než...
  • Page 110: Technické Údaje

    Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Elektrické připojení odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí 220-240 konstrukčním provedením, stejně jako námi do 1~50/60 provozu uvedenými konkrétními provedeními, Odběr proudu příslušným zásadním požadavkům o Příkon 1,4 kW bezpečnosti a ochraně...
  • Page 111 Opozorila k sestavinam (REACH) Pred vsakim zagonom preverite gibko Aktualne informacije o sestavinah najdete na: visokotlačno cev na poškodbe. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Poškodovano visokotlačno gibko cev takoj umweltschutz/REACH.htm zamenjajte. Prepovedano je obratovanje v področjih, kjer obstaja nevarnost eksplozij.
  • Page 112 Pri uporabi naprave v nevarnih področjih Ta stroj je razvit za uporabo čistilnih (npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati sredstev, ki jih je dostavil ali priporočil ustrezne varnostne predpise. proizvajalec. Uporaba drugih čistilnih Visokotlačni curki so lahko pri nestrokovni sredstev ali kemikalij lahko ovira varnost uporabi nevarni.
  • Page 113 Uporaba Varnostne naprave Pozor Dobavni obseg Varnostne naprave služijo za zaščito uporabnika in se jih ne sme spreminjati ali ignorirati. Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže Stikalo naprave preverite popolnost vsebine. Stikalo naprave preprečuje nehoteno delovanje Pri manjkajočem priboru ali transportnih škodah naprave.
  • Page 114 Pred zagonom Zagon Pred zagonom montirajte napravi prosto Pozor priložene dele. Suhi tek v trajanju več kot 2 minuti lahko vodi do Slike glejte na strani 2 poškodb na visokotlačni črpalki. Če naprave v 2 Slika minutah ne izgradi nobenega tlaka, napravo Transportna kolesa vtaknite in zaskočite.
  • Page 115 Omrežni priključni kabel, visokotlačno gibko Delo s čistilnimi sredstvi cev in pribor pospravite na napravo. Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte izključno čistilna in negovalna sredstva podjetja Transport KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita posebej za uporabo z Vašo napravo. Uporaba drugih Pozor čistilnih in negovalnih sredstev lahko vodi do Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri...
  • Page 116 Nega in vzdrževanje Pomoč pri motnjah Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo Nevarnost Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli naslednjega pregleda. izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni vtičnice. službi. Nevarnost Nega Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vtič...
  • Page 117 Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost 220-240 temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam 1~50/60 EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo Odvzem toka veljavnost, če kdo napravo spremeni brez Priključna moč...
  • Page 118 PL -9 Wskazówki dotyczące składników (REACH) Deklaracja UE PL -9 Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: Instrukcje ogólne http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Szanowny Kliencie! Gwarancja Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji oryginalną instrukcję obsługi, postępować...
  • Page 119: Wskazówki Bezpieczeństwa

    i trująca. Nie zasysać acetonu, Wskazówki bezpieczeństwa nierozcieńczonych kwasów ani rozpuszczalników, ponieważ atakują one Niebezpieczeństwo Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka materiały zastosowane w urządzeniu. mokrymi rękami. Ostrzeżenie Nie uruchamiać urządzenia w przypadku Wtyczka i złączka używanego przedłużacza uszkodzenia przewodu zasilającego lub muszą...
  • Page 120: Obsługa

    Zawór przepływowy zapobiega przekroczeniu Uwaga Przy dłuższych przerwach w pracy należy dopuszczalnego ciśnienia roboczego. wyłączyć urządzenie przy użyciu wyłącznika Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natryskowego głównego / wyłącznika albo wyjąć wtyczkę z wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pompę i strumień gniazdka. wody ustaje. Po pociągnięciu za dźwignię Nie używać...
  • Page 121 Wyposażenie specjalne (Średnica przynajmniej 1/2 cala wzgl. Wyposażenie specjalne zwiększa możliwości 13 mm; długość przynajmniej 7,5 m). zastosowania urządzenia. Bliższych informacji Przykręcić dołączoną złączkę do przyłącza na ten temat udzielają dystrybutorzy urządzeń wody na urządzeniu. KÄRCHER. Nałożyć wąż wodny na złączkę urządzenia i podłączyć...
  • Page 122: Transport

    Nacisnąć dźwignię pistoletu natryskowego, Praca ze środkiem czyszczącym aby całkowicie usunąć ciśnienie z systemu. Do każdego czyszczenia należy używać Zablokować dźwignię pistoletu wyłączenie środków czyszczących i natryskowego. pielęgnacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego. zostały one przeznaczone specjalnie do użytku z Umieścić...
  • Page 123: Czyszczenie I Konserwacja

    Usuwanie usterek Ochrona przeciwmrozowa Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, Uwaga Urządzenie i akcesoria chronić przed mrozem. korzystając z poniższych wskazówek. Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do przez mróz, jeżeli nie zostaną w pełni autoryzowanego serwisu. opróżnione z wody.
  • Page 124: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Podłączenie do sieci urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie 220-240 konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do 1~50/60 handlu wersji obowiązującym wymogom Pobór prądu dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie Pobór mocy 1,4 kW bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Page 125 Observaţii referitoare la materialele conţinute Cuprins (REACH) Reprezentarea grafică a aparatului Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa: Observaţii generale RO -3 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Măsuri de siguranţă RO -3 umweltschutz/REACH.htm Utilizarea RO -5 Garanţie Transport RO -7 Depozitarea RO -7 În fiecare ţară...
  • Page 126 neîntârziat într-un atelier electric / service Acest aparat nu este destinat pentru a fi pentru clienţi autorizat. utilizat de către persoane cu capacităţi Verificaţi furtunurile de presiune înainte de psihice, senzoriale sau mintale limitate. fiecare utilizare. Înlocuiţi-le neîntârziat pe Nu este permisă utilizarea aparatului de cele care prezintă...
  • Page 127 Curăţiri la care se obţine apă reziduală cu un Utilizarea conţinut de ulei de maşină, de exemplu spălarea motoarelor şi şasiurilor trebuie să Articolele livrate fie făcute numai în locuri special amenăjate cu dispozitive de sepărare şi de înlăturare Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat uleiului de maşină.
  • Page 128 Înainte de punerea în funcţiune Punerea în funcţiune Înainte de punerea în funcţiune montaţi piesele Atenţie nefixate, livrate împreună cu aparatul. Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 Pentru imagini vezi pagina 2 minute poate ducă la deteriorarea pompei de Figura înaltă...
  • Page 129 Introduceţi furtunul de aspirare pentru soluţia Transport de curăţat într-un rezervor cu soluţie de curăţat. Atenţie Se separă lancea de la pistol. Lucraţi numai Pentru a evita accidentele şi vătămările cu pistolul de pulverizare manual. corporale în timpul transportului ţineţi cont de Observaţie: Prin acesta, în timpul greutatea aparatului (vezi datele tehnice).
  • Page 130 Îngrijirea şi întreţinerea Remedierea defecţiunilor Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. Pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire şi întreţinere apelând la ajutorul următoarei prezentări de decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de ansamblu. alimentare din priză. În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi serviciului pentru clienţi autorizat.
  • Page 131 Date tehnice Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Racordul electric mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Tensiune 220-240 privind siguranţa în exploatare şi sănătatea 1~50/60 incluse în directivele CE aplicabile, datorită Consum de curent conceptului şi a modului de construcţie pe care Puterea absorbită...
  • Page 132 Pred každým použitím skontrolujte, či surovín. vysokotlaková hadica nie je poškodená. Pokyny k zloženiu (REACH) Poškodenú vysokotlakovú hadicu Aktuálne informácie o zložení nájdete na: neodkladne vymeňte. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Používanie v priestoroch so zvýšením umweltschutz/REACH.htm nebezpečenstvom výbuchu je zakázané.
  • Page 133 Pri používaní zariadenia v oblastiach so Zariadenie nesmú používať deti ani osoby zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie neznalé. stanice pohonných hmôt) sa musia Deti by mali byť pod dozorom, aby sa dodržiavať príslušné bezpečnostné zaistilo, že sa so zariadením nehrajú. predpisy. Obalové...
  • Page 134 Čistiace práce, pri ktorých vznikajú Popis prístroja odpadové vody s obsahom oleja, napr. umývanie motora, umývanie podvozku, sa V tomto návode na prevádzku je popísaná môžu vykonávať výhradne na umývacích maximálna výbava. Podľa modelu existujú miestach s odlučovačom oleja. rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal). Ilustrácie –...
  • Page 135 Napájanie vodou Prevádzka Podľa platných predpisov sa nesmie Nebezpečenstvo zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej V dôsledku vychádzajúceho prúdu vody cez vody bez systémového oddeľovacieho vysokotlakovú trysku ručnej striekacej pištole zariadenia. Je nutné použiť systémové pôsobí reaktívna sila. Dbajte na pevný postoj a oddeľovacie zariadenie firmy KÄRCHER alebo pevne držte ručnú...
  • Page 136 Transport Prerušenie prevádzky Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Pozor Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. Aby sa pri preprave zabránilo vzniku nehôd Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako 5 alebo zranení, zohľadnite hmotnosť prístroja (viď minút) vypnite zariadenie vypínačom „0/ technické...
  • Page 137 Starostlivosť a údržba Pomoc pri poruchách Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko Nebezpečenstvo Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie odstrániť drobné poruchy. vypnite a vytiahnite zástrčku. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na autorizovanú servisnú službu. Ošetrovanie Nebezpečenstvo Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie Pred dlhším skladovaním, napr.
  • Page 138 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Elektrické pripojenie zodpovedá na základe jeho koncepcie a Napätie 220-240 konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme 1~50/60 dodali, príslušným základným požiadavkám na Elektrický prúd bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v Pripojovací...
  • Page 139 Napomene o sastojcima (REACH) Prije svakog rada provjerite ima li na Aktualne informacije o sastojcima možete visokotlačnom crijevo oštećenja. Oštećeno pronaći na stranici: visokotlačno crijevo odmah zamijenite. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Zabranjen je rad u područjima ugroženim umweltschutz/REACH.htm eksplozijom.
  • Page 140 Kod uporabe stroja u opasnim područjima Ovaj uređaj je razvijen za uporabu sredstava (na pr. benzinske postaje) valja voditi računa za čišćenje, koja isporučuje i preporučuje o odgovarajućim sigurnosnim propisima. proizvođač. Uporaba drugih sredstava za Visokotlačni mlazovi mogu u slučaju čišćenje ili kemikalija može smanjiti nestručne uporabe biti opasni.
  • Page 141 Zapor ručne prskalice Poseban pribor Zapor blokira polugu ručne prskalice i sprječava Posebni pribor proširuje mogućnosti korištenja nehotično pokretanje uređaja. Vašeg uređaja. Detaljnije informacije o tome dobit ćete kod svoga prodavača KÄRCHER. Preljevni ventil s tlačnom sklopkom Preljevni ventil sprječava prekoračenje Prije prve uporabe dopuštenog radnog tlaka.
  • Page 142 Napomena: Time se pri radu mlazu vode Stavljanje u pogon dodaje otopina sredstva za pranje. Oprez Preporučena metoda čišćenja Rad na suho koji traje više od 2 minute može Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po oštetiti visokotlačnu pumpu. Ako uređaj unutar 2 suhoj površini i pustite ga da djeluje (a da se minute ne uspostavi tlak, isključite ga i postupite ne osuši).
  • Page 143 Skladištenje Pričuvni dijelovi Upotrebljavajte samo originalne KÄRCHERove Oprez Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri odabiru pričuvne dijelove. Pregled pričuvnih dijelova naći mjesta za skladištenje imajte u vidu težinu ćete na kraju ovih uputa za rad. uređaja (pogledajte tehničke podatke). Otklanjanje smetnji Čuvanje uređaja Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć...
  • Page 144 Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i Električni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi Napon 220-240 odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim 1~50/60 zahtjevima u skladu s niže navedenim Potrošnja struje direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi Priključna snaga 1,4 kW valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu...
  • Page 145 Stari uređaji sadrže vredne materijale sa sposobnošću recikliranja i treba ih dostaviti za ponovnu preradu. Stoga stare uređaje odstranjujte preko primerenih sabirnih sistema. Napomene o sastojcima (REACH) Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm...
  • Page 146 Neodgovarajući produžni kablovi mogu biti Sigurnosne napomene opasni. Na otvorenom koristite samo za tu namenu odobrene i na odgovarajući način Opasnost Mrežni utikač in utičnicu nikada ne dodirujte označene produžne kablove dovoljno vlažnim rukama. velikog poprečnog preseka: 1 - 10 m: 1,5 Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni strujni ;...
  • Page 147 Svi delovi pod naponom u području rada Rukovanje moraju biti zaštićeni od prskanja. Uređaj sme da se priključuje samo na Obim isporuke električni priključak kojeg je izveo elektroinstalater u skladu sa IEC 60364. Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na Uređaj priključujte samo na izmeničnu struju.
  • Page 148 Pre upotrebe Stavljanje u pogon Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove Oprez koji su priloženi uz uređaj. Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da Slike pogledajte na stranici 2 ošteti pumpu visokog pritiska. Ukoliko u roku od Slika 2 minuta uređaj ne uspostavi pritisak, isključite Utaknite i uglavite transportne točkiće.
  • Page 149 Crevo za usisavanje deterdženta stavite u Transport rezervoar sa rastvorom deterdženta. Cev za prskanje odvojite od ručne prskalice. Oprez Radite samo sa ručnom prskalicom. Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, prilikom Napomena: Na taj način se za vreme rada transporta imajte u vidu težinu uređaja (vidi mlazu vode dodaje rastvor deterdženta.
  • Page 150 Nega i održavanje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Opasnost Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj sledećeg pregleda. i strujni utikač izvucite iz utičnice. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Održavanje Opasnost Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj Pre dužeg skladištenja, npr.
  • Page 151 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Električni priključak svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim Napon 220-240 modelima koje smo izneli na tržište, odgovara 1~50/60 osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Potrošnja struje Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj Priključna snaga 1,4 kW zaštiti.
  • Page 152 необходимо с добавка на почистващи животни, активно електрическо препарати). оборудване или към самия уред. – с разрешените от фирма KARCHER Пазете уреда от замръзване. принадлежности от окомплектовката, резервни части и препарати за почистване. Указания за безопасност Спазвайте указанията на препаратите за...
  • Page 153 Преди всяка експлоатация проверявайте препоръчаните от производителя маркучи маркуча за работа под налягане за повреди. за работа под налягане, арматури и връзки. Незабавно подменете повредения маркуч. Този уред не е предназначен за обслужване Забранена е работата във взривоопасни от лица с ограничени физически, сензорни помещения.
  • Page 154 Устойчивостта на уреда е гарантирана, ако Вашия уред. По-подробна информация ще той бъде оставен на равна повърхност. получите от оторизирания представител за уредите KARCHER. Преди пускане в експлоатация Монтирайте приложените свободно към уреда части преди пускане в експлоатация. Виж изображенията на страница 2 Фигура...
  • Page 155 Използвайте усилен маркуч за вода (не е само средства за почистване и поддръжка на включен в доставката) с обичаен куплунг. KARCHER, тъй като те са разработени специално (диаметър минимум 1/2 цола респ. 13 мм; за използване с Вашия уред. Използването на...
  • Page 156 Указание: По този начин при експлоатация Tранспoрт почистващият транспорт се смесва с водната струя. Внимание За да се избегнат злополуки или наранявания при Препоръчителен метод на почистване транспортиране, вземете под внимание Напръскайте сухата повърхност с малко теглото на уреда (виж техническите данни). препарат...
  • Page 157 Обезвъздушаване на уреда: Включете уреда Използвайте само оригинални резервни части на без маркуч за работа под налягане и KARCHER. Списък на резервните части ще изчакайте (макс. 2 минути), докато водата намерите в края на настоящото Упътване за започне да излиза без мехурчета от извода за...
  • Page 158 Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрическо захранване долу машина съответства по концепция и Напрежение 220-240 конструкция, както и по начин на производство, 1~50/60 прилаган от нас, на съответните основни Консумацията на ток 6 А изисквания...
  • Page 159 Palun likvideerige Enne igakordset kasutamist tuleb vanad seadmed seetõttu vastavate kantrollida, et kõrsurvevoolik oleks terve. kogumissüsteemide kaudu. Kahjustatud kõrgsurvevoolik kohe välja Märkusi koostisainete kohta (REACH) vahetada. Aktuaalse info koostisainete kohta leiate Plahvatusohtlikes piirkondades kasutamine aadressilt: on keelatud. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm...
  • Page 160 Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades Hoidke pakendikiled lastele kättesaamatuna (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid - lämbumisoht! ohutuseeskirju. Antud seade töötati välja kasutamiseks Kõrgsurveline veejuga võib mittesihipärasel tootja poolt tarnitava ja soovitatud kasutamisel ohtlik olla. Veejuga ei tohi puhastusvahendiga. Muude suunata inimestele, loomadele, pingestatud puhastusvahendite või kemikaalide elektriseadmetele ega seadmele endale.
  • Page 161 Käsitsemine Ohutusseadised Ettevaatust Tarnekomplekt Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega neid Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud mitteaktiivseks seada. pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste Seadme lüliti korral teatage palun kaupmehele. Seadme lüliti hoiab ära seadme kogemata käimapaneku.
  • Page 162 Veevarustus Käitamine Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada ilma Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõjub joogiveevõrgu juurde paigaldatud pesupüstolile reaktiivjõud. Seiske kindlalt paigal süsteemieraldajata. Kasutada tuleb ning hoidke pesupüstolit ja joatoru tugevasti firma KÄRCHER sobivat süsteemieraldajat või kinni. alternatiivina standardile EN 12729 tüüp BA Vabastage pesupüstoli hoob.
  • Page 163 Transport Töö lõpetamine Ettevaatust Ettevaatust Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt rõhku. tehnilised andmed). Pärast puhastusvahendiga töötamist Käsitsi transportimine riputage imivoolik puhta veega anumasse, võtta pritsetoru küljest ära ja lülitada seade Tõstke seade kandesangast üles ja kandke.
  • Page 164 Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja kõrvalda. tõmmake võrgupistik välja. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustöökoja poole. Hooldus Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: tõmmake võrgupistik välja.
  • Page 165 Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge 220-240 oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ 1~50/60 direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja Voolutarbimine tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata Tarbitav võimsus 1,4 kW muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Page 166 Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, starpniecību. vai nav bojāts tīkla pieslēguma kabelis ar Informācija par sastāvdaļām (REACH) kontaktdakšu. Bojātu tīkla pieslēguma kabeli Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet: nekavējoties lieciet nomainīt pilnvarotā http://www.karcher.de/de/unternehmen/ klientu apkalpošanas dienestā vai umweltschutz/REACH.htm profesionālā elektromehāniskā darbnīcā.
  • Page 167 Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, augstspiediena šļūtenes, armatūru un vai nav bojāta augstspiediena šļūtene. savienojumus. Nekavējoties nomainiet bojātu Šī ierīce nav paredzēta, lai to lietotu augstspiediena šļūteni. personas ar ierobežotām fiziskām, Aparāta lietošana aizliegta sensoriskām un garīgām spējām. sprādzienbīstamās zonās. Ar aparātu nedrīkst strādāt bērni vai Strādājot ar aparātu paaugstinātas neapmācītas personas.
  • Page 168 Tīrīšanu, kuras laikā rodas eļļu saturoši Apkalpošana notekūdeņi, piemēram, mazgājot motoru vai šasiju, drīkst izdarīt tikai ar eļļas separatoru Piegādes komplekts aprīkotās mazgāšanas vietās. Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz Drošības ierīces iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Uzmanību Ja trūkst piederumi vai transportēšanas laikā...
  • Page 169 Iespiediet skavu, līdz tā nofiksējas. Ieslēdziet aparātu („I/ON“). Pārbaudiet, vai savienojums ir drošs, Darbība pavelkot aiz augstspiediena šļūtenes. Bīstami Ūdens padeve No augstspiediena sprauslas izplūstot ūdens Saskaņā ar spēkā esošajiem strūklai, uz rokas smidzinātāju iedarbojas noteikumiem ierīci nedrīkst izmantot atsitiena spēks. Nostājieties stabili un stingri bez dzeramā...
  • Page 170 Transportēšana Darba pārtraukšana Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Uzmanību Nobloķējiet rokas smidzināšanas pistoles Lai novērstu negadījumus vai ievainojumus, sviru. transportējot ņemiet vērā aparāta svaru (skat. Garākos darba pārtraukumos (ilgākos par 5 tehniskos datus). minūtēm) papildus izslēdziet arī aparāta Transportēšana ar rokām slēdzi ("0/OFF").
  • Page 171 Kopšana un tehniskā apkope Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Bīstami Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu Mazākos traucējumus Jūs varat novērst veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. kontaktdakšu. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā klientu apkalpošanas dienestā. Kopšana Bīstami Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, ziemā: veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet...
  • Page 172 Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Elektropadeve pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums 220-240 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā 1~50/60 laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Elektroenerģijas patēriņš attiecīgajām galvenajām drošības un veselības Pieslēguma jauda 1,4 kW aizsardzības prasībām.
  • Page 173 Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas Turinys (REACH) Prietaiso paveikslas Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite adresu: Bendrieji nurodymai LT -3 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Saugos reikalavimai LT -4 umweltschutz/REACH.htm Valdymas LT -5 Garantija Transportavimas LT -7 Laikymas LT -7 Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų...
  • Page 174 Įspėjimas Saugos reikalavimai Ilgintuvo laido kištukas ir jungtys turi būti nepralaidus vandeniui ir negali būti Pavojus Niekada nelieskite kištuko ir rozetės vandenyje. šlapiomis rankomis. Netinkami ilgintuvo laidai gali kelti pavojų. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros Dirbdami lauke naudokite tik tinkamus ir laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., reikiamai pažymėtus pakankamo skersmens aukšto slėgio žarna, purškimo pistoletas ar...
  • Page 175 Visos dalys, kuriomis teka elektros srovė, Valdymas dirbant turi būti apsaugotos nuo vandens. Prietaisą galima įjungti tik elektros laidu, kurį Komplektacija pagamino elektros įrangos specialistas pagal standartą IEC 60364. Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis Prietaisą galima jungti tik į kintamosios parodyta ant pakuotės.
  • Page 176 Įspauskite sąvaržą tiek, kad ji užsifiksuotų. Naudojimas Traukdami aukšto slėgio žarną, patikrinkite, ar jungtis pakankamai tvirta. Pavojus Į aukšto slėgio purkštuką atitekantis vanduo Vandens tiekimas sukelia rankinio purškimo pistoleto atatranką. Užtikrinkite stabilumą - tvirtai laikykite rankinį Jokiu būdu nenaudokite prietaiso purškimo pistoletą...
  • Page 177 Transportavimas Darbo nutraukimas Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Atsargiai Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir svirtį. sužalojimų transportuojant reikia atsižvelgti į Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 prietaiso svorį (žr. „Techniniai duomenys“). minutės), jungikliu papildomai išjunkite Transportavimas rankomis prietaisą„0/IŠJ.“.
  • Page 178 Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius Pavojus Prieš pradėdami įprastinės ir techninės gedimus pašalinsite patys. priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų iš lizdo tinklo kištuką. aptarnavimo tarnybą. Pavojus Priežiūra Prieš pradėdami įprastinės ir techninės priežiūros darbus, išjunkite prietaisą...
  • Page 179 Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros įranga brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa 220-240 modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų 1~50/60 saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Tiekiama elektros srovė Jei mašinos modelis keičiamas su mumis Prijungiamų...
  • Page 180 необхідності, з додаванням засобів для Правила безпеки чищення). – з допоміжним обладнанням та запчастинами, Обережно! допущеними фірмою KARCHER. Будь ласка, Ніколи не торкайтесь мережного штекеру слідуйте вказівкам до засобів для чищення. та розетки вологими руками. Увімкнення апарату забороняється, якщо Захист навколишнього середовища...
  • Page 181 притримуватись спеціальних порад по Забороняється експлуатація пристрою техніці безпеки. дітьми або некваліфікованими особами. Струмені під тиском можуть бути Необхідно стежити за дітьми, щоб вони не небезпечними у випадку невідповідного їх грали із пристроєм. застосування. Не можна направляти Пакувальну плівку тримайте подалі від струмінь...
  • Page 182 15 Стуменева трубка з фрезою випадку, коли його встановлено на рівній 16 Стуменева трубка з соплом високого тиску поверхні. 17 Щітка для миття Спеціальне допоміжне обладнання Додаткове обладнання розширює можливості використання Вашого пристрою. Додаткову інформацію Ви можете отримати у Вашого торгового агента фірми KARCHER.
  • Page 183 матеріалу (в комплект постачання не входить) використовуйте виключно засоби для чищення та зі звичайною з'єднувальною муфтою. (діаметр: засоби по догляду фірми KARCHER, оскільки вони мінімум 1/2 дюйма або 13 мм; рекомендована розроблені спеціально для застосування у ваших довжина 7,5 м).
  • Page 184 Всмоктувальний шланг для мийного засобу Транспортування витягти з корпусу на потрібну довжину. Опустити всмоктувальний шланг для мийного Увага! засобу в резервуар з розчином мийного Для запобігання нещасним випадкам та засобу. травмуванню при транспортуванні приладу слід Відділити струминну трубку від ручного прийняти...
  • Page 185 шланга та почекати (не більше 2 хвилин), поки з високонапірного шланга не почне виходити Використовуйте тыльки оригынальны запасні вода без бульбашок повітря. Вимкнути частини фірми KARCHER. Опис запасних частин пристрій та заново приєднати шланг високого наприкінці даної інструкції з експлуатації. тиску.
  • Page 186 Технічні характеристики Заява про відповідність вимогам Електричні з'єднання Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 220-240 машина на основі своєї конструкції та 1~50/60 конструктивного виконання, а також у випущеної у Споживання енергії 6 А продаж моделі, відповідає спеціальним основним Загальна потужність 1,4 kW вимогам...
  • Page 188 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600...

Table of Contents