Jonsered LM 2146 CD Instruction Manual

Hide thumbs Also See for LM 2146 CD:
Table of Contents
  • Funktionsweise
  • Wartung und Pflege
  • Montage du Guidon
  • Maintenance
  • Montering Av Gräsuppsamlare
  • Inställning Av Klipphöjd
  • Normas de Seguridad
  • Mantenimiento
  • Ec Declaración de Conformidad
  • Normas de Segurança
  • Ec Declaração de Conformidade
  • Norme DI Sicurezza
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Montáž Rukojeti
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Nastavenie Lanka Spojky
  • Montaż Uchwytu
  • Regulacja Uchwytu
  • Правила Безопасности
  • Меры Безопасности
  • Техническое Обслуживание
  • Ec Декларация Соответствия
  • Techninė PriežIūra
  • Atitikties Deklaracija
  • Varnostni Ukrepi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
J O N S E R E D
S E R V I C E
INSTRUCTION MANUAL (Original instruction)
GB
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you
understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference.
BETRIEBSANWEISUNG (Übersetzung der Originalanleitung)
DE
WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-bung des Geräts
aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen
verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUEL D'INSTRUCTIONS (Traduction des instructions d'origine)
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions
et assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
HANDLEIDING (Vertaling van oorspronkelijke instructie)
NL
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt
alvorens de kettingzaag te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.
BRUKERHÅNDBOK (Oversettelse av opprinnelig bruksanvisning)
NO
VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem før
du bruker enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk.
FI
OHJEKIRJA (Alkuperäisen ohjeen käännös)
TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen
kuin alat käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten.
BRUKSANVISNING (Översättning av originalinstruktionerna)
SE
VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och försäkra dig om att du förstår dem
innan du använder utrustningen och spara dem för framtida behov.
BRUGERHÅNDBOG (Oversættelse af original instruktion)
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme
til senere henvisning.
MANUAL DE INSTRUCCIONES (Traducción de instrucciones originales)
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de entenderlas
antes de utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.
PT
MANUAL DO OPERADOR (Tradução das instruções originais)
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estas instruções e tenha certeza
de entendë las antes de usar a serra e guarde para consulta futura.
LIBRETTO D'ISTRUZIONI (Istruzioni originali)
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attentamente e capirle bene prima di usare
l'utensile. Conservare per ulteriore consultazione.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (Az eredeti utasítás fordítása)
HU
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép
használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
GR
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαβάστε προσεxτιxά αvτές τις οδηγίες xαι Φροvτίστε vα τις
xαταvoήσετε αvτό το µηχάvηµα xαι Φuλάξτε το για vα το σuµβulλεύεστε στ µέλλοv.
NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ (Překlad původních pokynů)
CZ
DŮLEŽITÁ INFORMACE! Než začnete stroj použivat přečtěte si prosím velmi pozorně tyto instrukce
a ujistěte se, že jste jim porozuměli. Uschovejte si tento návod pro použití i v budoucnu.
SK
PRÍRUČKA (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you
understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference.
INSTRUKCJA OBSŁUGI (Preklad pôvodného návodu)
PL
Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione
w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stoowanie się do zaleceń
i wskazówek w niej zawartych.
RU
ИНCTPYKЦИИ (Перевод оригинальной инструкции)
BAЖHЫE CBEДEHИЯ: Bнимaтeльнo пpoчитать инстрyкции и хрoщo их пoнять, пepeд тeм
как пoльзoвaтьcя блoкoм. Хpaнить инcтpyкции для дaльнейшиx кoнcyльтаций.
EE
KASUTUSJUHEND (Algse juhendi tõlge)
TÂHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist kindlasti põhjalikult
läbi ning veenduge, et olete kõigest täpselt aru saanud.
NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA (Laikytojas techninę dokumentaciją)
LT
SVARBI INFORMACIJA: prieš pradedant dirbti įrenginiu, prašome atidžiaiperskaityti šią instrukciją
ir įsitikinti, kad viską supratote. Išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
KNJIŽICA Z NAVODILI (Rejec tehnične dokumentacjie)
SL
POMEMBNA NAVODILA: Pozorno preberite navodila. Dobro jih morate razumeti, preden
začnete uporabljati to orodje.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Jonsered LM 2146 CD

  • Page 1 J O N S E R E D S E R V I C E INSTRUCTION MANUAL (Original instruction) IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. BETRIEBSANWEISUNG (Übersetzung der Originalanleitung) WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-bung des Geräts aufmerksam durch.
  • Page 2 INSTRUCTION MANUAL (Original instruction) LIBRETTO D’ISTRUZIONI (Istruzioni originali) IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attenta- carefully and make sure you understand them before using this mente e capirle bene prima di usare l’utensile. Conservare unit. Retain these instructions for future reference. per ulteriore consultazione.
  • Page 3 Due to a constant product improvement programme, La casa produttrice si riserva la possibilità di variare the factory reserves the right to modify technical caratteristiche e dati del presente manuale in details mentioned in this manual without prior notice. qualunque momento e senza preavviso. This manual has been prepared for use with different Questo manuale è...
  • Page 4 We wish to thank you for choosing our lawn mower. We are confident that the high quality of our machine will meet with your satisfaction and appreciation and that your lawn mower will give you long-lasting service.Before starting to use your machine, make sure to read with care this manual, which has been purposely drawn up to provide you with all the necessary information for proper use, in compliance with basic safety requirements.
  • Page 5 SAFETY RULES Safe Operation Practices for Pedestrian-Controlled  Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for Rotary Lawnmowers transportation when cross ing surfaces other than grass, IMPORTANT: This cutting machine is ca pa ble of am- and when transporting the lawnmower to and from the putat ng hands and feet and throwing objects.Failure to area to be mowed.
  • Page 6 DESCRIPTION Upper handles Rear deflector Fuel-enrichment pump Throttle lever Fastening knobs for upper handles Engine stop lever Grass catcher Reduction gear Oil filler cap Ignition key Oil drain plug Handle advance speed Deck Clutch lever Adjusting levers for cutting height Spark plug Fuel cap Engine start-grip...
  • Page 7: Operation

    OPERATION ELECTRICAL STARTING: (While holding the engine ENGINE ADJUSTMENTS (Fig.J stop lever (14)). Refer to the engine manufacturer’s maintenance ma- Insert the plug (G) in the socket (H) on the engine. nual. Turn the ignition key (16). CAUTION:- 0.6l Oil must be added to the CAUTION: The blade starts turning as soon engine before use as the engine is started.
  • Page 8 BLADE  To remove the blade (23) unscrew the screw  When reassembling, make sure that the key (271) is (24). correctly seated in the shaft and that the cutting edges  Check the conditions of the blade-support (25), the face in the direction of the engine rotation.
  • Page 9: Ec Declaration Of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY I, the undersigned Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (keeper of tecjnical documentation). Certify that the Lawnmower:- Category ..............Petrol Wheeled Rotary Make ...............Husqvarna AB Conforms to the specifications of Directive 2000/14/EEC Type ..................... A Version....................B Width of cut..................
  • Page 10 Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf unseres Rasenmäher entgegengebracht haben und sind sicher, daß Sie mit der Qualität unseres Produkte zufrieden sein werden.Wir bitten Sie, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen, das Sie über die richtige Verwendung in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschrif- ten informiert Achtung! Vor der Verwendung ist die Bedienung- sanleitung zu lesen.
  • Page 11 SICHERHEITSHINWEISE  Stoppen Sie die Klinge, wenn der Rasenmäher für den SIcherheitsvorkehrungen für Handgeführte Ra- Transport über Flächen ohne Gras angekippt werden senmäher mit Rotationsklinge. muss, bzw. auf dem Hin-/Rückweg zur/von der zu WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtren- mähenden Fläche.
  • Page 12 BESCHRIJVING Oberer Holm Prallschutz Anreicherungspumpe Gashebel Befestingungsknopf oberer Holm Sicherheitshandgriff Grasfangkorbes Untersetzungsantrieb Öleinfüllschraube Zündschlüsselo Ölablaßstutzen Hebel Mähgehäuse Kupplungshebe Einstellhebel für Schnitthöhe Zündkerze Tankdeckel Startergriff AUFBAU DES GRASFANGKORBES AUFBAU DEFLEKTOR (Wenn nicht bereits vormontiert) AUFBAU GRIFF (Unterer) AUFBAU GRIFF (Oberer) EINSTELLEN DES GRIFFES MULCHING VERSCHLUSS EINSETZEN (Wenn vorhanden) Wenn man beim Mähen das Mulching System verwenden möchte (ohne Grasaufnehmen), muss man die Schütze aufheben, den Verschluss einsetzen und - wie in der Abbildung angegeben –...
  • Page 13: Funktionsweise

    FUNKTIONSWEISE VORBEREITUNG DES MOTORS (Abb.J ELEKTRISCHER START: (- Motor-Stopphebel (14) halt). Für die Vorbereitung des Motors vor dem Einsatz Stift (G) in den Buchse (H) hineindrücken. Drehen Sie und Wartungsarbeiten ist die Betriebsanleitung des Mo- den Zündschlüssel (16) torenherstellers zu beachten. ACHTUNG: bei Inbetriebnahme des Motors ACHTUNG: Vor Gebrauch muss der Motor beginnt das Schneidwerkzeug zu drehen.
  • Page 14 SCHNEIDWERK  Auswechseln des Messers (23): Schrauben  Bei der Montage achten Sie darauf daß der Hohlkeil (27) (24) lösen. im Sitz des Wellen motors liegt und das Messer mit der  Kontrollieren Messerhalter (25), Kupplungs- Schneidkante im Drehsinn des Motors gesetzt wird. scheibe (26) der Hohlkeil (27) und die Scheiben (28) Der erforderliche Anzugdrehmoment der Messerbefesti- und wenn nötig ersetzen.
  • Page 15 EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ich, der Unterzeichner Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (Halter von technischen Unterlagen) bescheinige hiermit, dass der Rasenmäher:- Kategorie ............... Rasenmäher mit Benzinmotor Fabrikat..............Husqvarna AB die Spezifikationen der Direktive 2000/14/EG erfüllt Typ ......................A Version....................B Schnittbreite..................
  • Page 16 Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en choisissant notre tondeuse. Nous sommes persuadés que vous pourrez apprécier dans le temps la qualité de notre produit et que vous en serez entièrement satisfaits.Nous vous prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu pour illustrer l’utilisation correcte de cette machine, dans le respect des normes de sécurité...
  • Page 17 NORMES DE SÉCURITE Mesures de sécurité d’utilisation d’une tondeuse à Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées. Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites marche hélice horizontale à conducteur marchant arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous. ATTENTION:Cette tondeuse est capable d’amputer .Utilisez une butée d’arrêt afin de maintenir la lame mains ou pieds et de projeter des objets.
  • Page 18: Montage Du Guidon

    NOMENCLATURE Guidon supérieur Dèflecteur arrière Pompe d'enrichissemen Manette des gaz Vis, ecrou de serrage manche supérieur Dispositif de securité Groupe réducteur Bouchon de remplissage d'huile Clé de contac Bouchon de vidange d'huile Manette de la vitesse Châssis Manette d'embrayage Leviers de réglage de hauteur de coupe Bougie Bouchon du réservoir d'essence Lanceur...
  • Page 19: Maintenance

    FONCTIONNEMENT MISE AU POINT DU MOTEUR (Fig.J DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE: (En tenant le levier d’arrêt du moteur (14)). Pour cela, il est necessaire de consulter le livret d'instruction du fabricant, du moteur.  introduire le fiche de plastique (G) dans le fiche (H) attaché...
  • Page 20 LAME  Pour démonter la lame (23) dévisser le boulon  Pendant le montage s'assurer que le clavette (27) est (24). bien à sa place sur l'arbre-moteur et que le côte tranchant  Contrôler le support porte-lame (25), la rondelle friction de la lame soit dans le sens de rotation du moteur.
  • Page 21 EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Je soussigné Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (détenteur de la documen- tation technique) certifie que la tondeuse:-- Catégorie ..............Thermique rotative à roues Marque ..............Husqvarna AB est conforme aux spécifications de la Directive 2000/14/EEC Type ..................... A Version....................
  • Page 22 Wij danken u voor het vertrouwen waarmee voor u onze maaimachine heeft gekozen. U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van dit produkt. Leest u aandachtig dit handboek, dat speciaal bedoeld is om u te informeren over het juiste gebruik ervan volgens de vereiste veiligheidsvoorwaarden.
  • Page 23 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Veilig werken met handbediende grasmaaimachines  Zet het mes uit als u de grasmaaier moet optillen om deze over plaatsen zonder gras of van het ene naar het BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en volgende gazon te vervoeren. voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het niet ...
  • Page 24 BESCRIJVING Bovenste handgreepe Deflector Verrijkingspompje Gashendel Schroef, moer bevestiging bovenste Veiligheidshendel handgreep Complete reductor Graszak Contactsleutel Olievuldop Hendel Olie-aftapdop Koppelingshende Maaikast Afstelhendels snijhoogte Bougie Tankdop Starterhandgreep BEVESTIGEN VAN DE GRASOPVANGBAK BEVESTIGEN VAN DE DEFLECTOR (indien niet reeds gemonteerd) BEVESTIGEN VAN DE HENDELS (Onderste) BEVESTIGEN VAN DE HENDELS (Bovenste) STELLEN VAN DE HENDELS PLAATSEN VAN DE MULCHING-DOP (alleen voor modellen waarbij deze is inbegrepen) Doe, om het gras te maaien met het mulching-systeem (zodat het gras blijft liggen), de kap omhoog en plaats de dop door het met de veer vast te zetten zoals aangegeven op de tekening.
  • Page 25 WERKEN MET DE MAAIMACHINE VOORBEREIDING VAN DE MOTOR (Fig.J ELEKTRISCH STARTEN: (De stophendel van de motor vasthoudend (14)). Voor de voorbereiding van de motor het instruc- tiehandboek van de motorfabrikant raadplegen. Plaats de plug (G) in het gat (H) op de motor. Draai de sleutel (16) LET OP: Voor het gebruik olie aan de motor toevoegen (0.6l ).
  • Page 26  Voor het verwijderen van het mes (23) de  Tijdens de montage ervoor zorgen dat de spie (27) in schroef (24) losdraaien de zitting van de aandrijfas ligt en dat het mes met de  Controleren: de messteun (25), koppelingsschijf (26), snijkant in de draairichting van de motor geplaatst is.
  • Page 27 EC CONFORMITEITSVERKLARING Ik, ondergetekende Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (houder van technische documentatie) verklaar dat de grasmaaimachine:- Categorie ............... Benzine, met wielen, roterend Merk ............... Husqvarna AB Voldoet aan de specificaties van directief 2000/14/EEC Type ..................... A Versie....................
  • Page 28 Takk for tilliten du har vist ved å kjøpe vår gressklipper. Vi er sikker på at du i fremtiden vil sette pris på og ha glede av kvaliteten på vårt produkt. Vi ber deg om å lese denne veiledningen for å få all informasjon om riktig bruk i ove- rensstemmelse med de viktigste sikkerhetskravene.
  • Page 29 SIKKERHETSNORMER  Stopp bladet dersom plenklipperen må holdes på skrå Sikre driftsmetoder for gangkontrollerte roterende for transportering på andre underlag enn gress, og ved plenklippere trans port av plenklipperen til og fra det området som VIGTIGT: Denne plæneklipper kan, i værste fald, amputere skal klippes.
  • Page 30 BESKRIVELSE Øvre håndtak Luke/deflektor Anrikningspumper Turtallsregulator Gressoppsamler Sikkerhets hendel Olje påfylling Gearkasse Plugg for oljeavtapping Startnøkkel Chassis Fremdrift, hastighetsvelger Høydejustering Hendel for drivhjul Tennplugg Bensintanklokk Start-snor/-håndta MONTERING AV OPPSAMLER MONTERING AV DEFLEKTOR (hvis ikke allerede montert) MONTERING AV STYRE (Nedre) MONTERING AV STYRE (Øvre) JUSTERING AV STYRET (for modeller dette er aktuelt) INNSETTING AV MULCHING LOKKET (for modeller dette er aktuelt) For å...
  • Page 31 DRIFT KLARGJØRING AV MOTOR (Fig.J d) Start motoren med startsnoren (11). Trekk forsiktig For klargjøring av motoren, se motorens bruksvei- i snoren til du kjenner motstand, dra deretter i gang ledning som leveres av motorprodusenten. motoren med full kraft.  Sett inn pluggen (G) i sokkelen (H) på motoren. Drei OBS! FØR DU STARTER MOTOREN MÅ...
  • Page 32 KNIV  Løsne skruen (23) for å fjerne kniven (24)  Ved montering må du passe på at kilen (27) er plassert i sporet i motorakselen og at kniven er montert med  Kontroller: knivholderen(25), friksjonsski- den skarpe kanten mot motorens rotasjonsretning. ven(26), kilen (27) og brikken (28).
  • Page 33 EC KONFORMITETSERKLÆRING Undertegnede, Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (keeper av tecnisk dokumentasjon) attesterer at følgende gressklipper:- Kategori ..............Bensindreven, roterende på hjul Merke..............Husqvarna AB Svarer til spesifikasjonene i Direktiv 2000/14/EEC Type ..................... A Versjon....................B Klippebredde..................C Garantert lydkraftnivå...
  • Page 34 Kiitämme ruohonleikkurimme valinnasta. Olemme varmoja, että tuotteemme tarjoaa parhaan mahdollisen suoritu- skyvyn ja kestää käytössä pitkään. Lue käyttöopas huolellisesti, sillä se antaa tärkeää laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön liittyvää tietoa. Huomio! Lue käyttöopas huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Älä anna asiattomien henkilöiden oleskella vaara- alueella! Huomio: käsien ja jalkojen loukkaantumisen vaara Myrkyllisten kaasujen hengittämisen vaara! Älä...
  • Page 35 TURVANORMIT Käyden ohjattavien ruohonleikkureiden turvalliset  Pysäytä terä, jos ruohonleikkuri täytyy kallistaa kuljetu- käyttötavat sta varten tai ylittäessäsi muita pintoja kuin ruohikkoa TÄRKEÄÄ: Tämä leikkuri voi vahingoittaa käsiä ja jalkoja ja kuljettaessasi ruohonleikkuria leikattavalle alueelle ja se voi heittää esineitä. Alla olevin turvallisu-ussään- tai siltä...
  • Page 36 NIMIKKEISTÖ Työntöaisa Sulkuluukku Rikastinpumppu Kaasuvipu Työntöaisan kinnikkeet Turvavipu Ruohonkeruupussi Vaihdeyksikkö Öljykorkki Sähkökäynnistyksen avain Öljyn tyhjennyskorkki Etenemisnopeuden vipun Runk Autostart-avain Leikkuukorkeuden säätönuppi Sytytystulppa Polttoainesäiliön korkki Moottorin käynnistyskahva RUOHONKERÄYSPUSSIN/KORIN ASENNUS SUOJUKSEN ASENNUS (jos ei jo asennettu) KAHVAN ASENNUS (Alemman) KAHVAN ASENNUS (Ylemman) TYÖNTÖAISAN KORKEUDEN SÄÄTÖ BIO-TULPAN ASENNUS (vain malleille, joissa olemassa) Halutessasi käyttää...
  • Page 37 RUOHONLEIKKURIN KÄYTTÖ MOOTTORI (Kuva J Työnnä pistoke (G) pistorasiaan (H) moottorissa.  Käännä virtalukon avainta (16) Suorita moottoriin tehtävät toimenpiteet sen valmi- stajan antaman käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. HUOMIO! Terä alkaa pyöriä heti moottorin HUOMIO: Lisää moottoriöljyä ennen käynnistyksen yhteydessä. käyttöönottoa (0.6l). MOOTTORIN KÄYNNISTYS (Kuva J Pidä...
  • Page 38 TERÄ  Poista terä (23) ruuvaamalla ruuvi (24) irti Varmista asennuksen yhteydessä, että kiila (27) on  Tarkista : terän kannatin (25), kytkimen alu- moottorin akselin istukassa ja että terä on asennettu  slaatta (26), kiila (27) ja aluslaatat (28). Vaihda ne uusiin, siten, että...
  • Page 39 EC VAATIMUSTENMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Minä allekirjoittanut Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (pitäjä tekninen dokumentaatio) vakuutan, että seuraava ruohonleikkuri:- Luokitus ..............Bensiinikäyttöinen työnnettävä ruohonleikkuri Merkki ..............Husqvarna AB Vastaa direktiivin 2000/14/ETY vaatimuksia. Tyyppi ....................A Versio....................B Leikkausleveys ..................C Taattu luotettava tehontaso ..............D Mitattu luotettava tehontaso ..............
  • Page 40 Vi tackar er för det förtroende ni visat oss genom att köpa vår gräsklippare. Vi är övertygade om att ni med tillfreds- ställelse kommer att uppskatta vår produkts kvalitet under en lång tid framöver. Vi ber er att noggrannt läsa denna bruksanvisning som har till uppgift att informera er om hur man ska använda gräsklipparen på...
  • Page 41 SÄKERHETSNORMER  Iakta extrem varsamhet vid dragande av gräsklipparen Säkerhetsföreskrifter för roterande gräsklippare mot dig. VIKTIGT: Denna klippare kan klippa av händer och  Stanna rotorbladet när gräsklipparen måste lutas för fötter samt slunga iväg föremål. Underlåtenhet att följa trans port över områden andra än gräs och vid transport säkerhetsanvisningarna kan resultera i allvarliga skador till och från området som skall klippas.
  • Page 42: Montering Av Gräsuppsamlare

    BESKRIVNING Övre handtag Handtag för start av motor Primerpumpen Bakre deflektor Skruv, mutter för fixering av övre Gasreglage handtag Säkerhetshandtag Gräsuppsamlare Automatisk framdrivnings Lock för oljepåfyllning Startnyckel Lock för oljeurtappning Spak framdrivningshastighet Kopplingshandtag Ratt för inställning av klipphöjd Tändstift Lock bensintank MONTERING AV GRÄSUPPSAMLARE MONTERING AV DEFLEKTOR (om ej monterad)
  • Page 43 FUNKTION FÖRBEREDELSE AV MOTOR (Fig.J ELEKTRISK START : (Håll in säkerhetshandtaget (14)). För att förbereda motorn, måste man konsultera  Anslut kontakten (G) till uttaget (H) på motorn. Vrid den bruksanvisning som kommer från tillverkaren av startnyckeln (16). densamma. VIKTIGT: Innan ni använder maskinen måste VARNING! kniven börjar rotera när motorn ni fylla på...
  • Page 44 KNIV  För att avlägsna kniven (23) skruva loss skru-  Försäkra er vid monteringen om att brickan(28) är ven (24) placerad i motoraxelns utrymme och att kniven är  Kontrollera : knivfästet (25), brickan (26), bri- monterad med den skärande sidan vänd i motorns ckan (27) samt brickorna (28), om någon av desa skulle rotationsriktning.
  • Page 45 EC FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Jag, undertecknad Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (innehavare av teknisk dokumentation) intygar härmed att gräsklipparen:- Kategori ..............Bensin, hjulgående, roterande Tillverkare .............. Husqvarna AB överensstämmer med specifikationerna i direktiv 2000/14/EEC Typ ....................... A Modell ....................B Klippbredd ...................
  • Page 46 Vi takker dig for at have valgt en af vores plæneklippere. Vi er overbeviste om, at maskinens høje kvalitet og præsta- tioner vil tilfredsstille dine forventninger og klippe din plæne lang tid fremover. Læs vejledningen grundigt igennem, da den indeholder vigtige råd til en korrekt anvendelse i overensstemmelse med de vigtigste sikkerhedskrav. Forsigtig! Læs vejledningen igennem inden ibrug- tagning Hold uvedkommende personer på...
  • Page 47 SIKKERHEDSNORMER  Vær yderst forsigtig hvis græsslåmaskinen vendes eller Sikre fremgangsmåder til betjening af fodgænger- trækkes imod Dem. styrede roterende græsslåmaskiner.  Stop klingen hvis græsslåmaskinen skal vippes når der VIKTIG: Denne klipperen er i stand til å kutte av hender krydses andre overfl ader end græs, og når græsslå- og føtter samt kaste ting rundt omkring.
  • Page 48 BESKRIVELSE Øvre håndtag Håndtag deflektor Primperpumpe Speederhåndtag Skruer, kontramøtrik for øvre håndtag Sikkerhedshåndtag Opsamler Reduktionsenhed Oliepåfyldningsdæksel Tændingsnøgle Olieaftapningsprop Håndtag for fremføringshastighed Stel Koblingshåndtag Håndtag for indstilling af klippehøjde Tændrør Benzindæksel Håndtag for start af motor MONTERING AF OPSAMLER MONTERING AF OPSAMLER (hvis ikke allerede samlet) MONTERING AF NEDRE STYR (Nedre) MONTERING AF ØVRE STYR...
  • Page 49 IBRUGTAGNING FORBEREDELSE AF MOTOREN (Fig.J ELEKTRISK START : (Mens du holder motorens stophån- dtag (14)). Læs motorfabrikantens brugsvejledning for forbe- redelse af motoren. Sæt stikket fra håndtaget (G) sammen med stikket fra motoren (H). Drej nøglen (16). ADVARSEL: Fyld olie på motoren inden FORSIGTIG! Klingen begynder at dreje, så...
  • Page 50 KLINGE  Fjern klingen (23) ved at skrue skruen løs (24)  Sørg for at noten (27) monteres korrekt på krumta-  Kontroller : Klingeholder (25), koblingsskive pakslen og at klingens skærekant vender i motorens (26), not (27) og skiver (28). Udskift de beskadi- rotationsretning.
  • Page 51 EC KONFORMITETSERKLÆRING Undertegnede, Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (ihændehaver af teknisk dokumentation) bekræfter hermed, at plæneklipperen::- Kategori ................. Benzindrevet rotorplæneklipper Fabrikat................Husqvarna AB over holder specifikationerne i direktivet 2000/14/EØ Type..................... A Version....................B Klippebredde ..................C Garanteret lydeffektniveau ..............
  • Page 52 Le damos las gracias por la confianza que nos ha demostrado al comprar nuestro cortacesped. Estamos seguros de que podrá apreciar con el tiempo y con satisfacción la calidad de nuestro producto.Le rogamos lea atentamente este manual preparado expresamente para informarle sobre el uso correcto con arreglo a los requisitos básicos de seguridad.
  • Page 53: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD Normas de funcionamiento seguro para cortacéspe- Tener mucho cuidado cuando se hace marcha atrás o des giratorios de pie se empuja el cortacésped hacia sí mismos. IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el amputar las manos y los pies y de lanzar objetos.
  • Page 54 DESCRIPCION Manillar superior Deflector posterior Bomba de enriquecimiento Palanca acelerador Tornillo mariposa fijación manillares Mando de seguridad Recogedor de hierba Caja de cambios Tapón llenado aceite Llave de contacto Tapón vaciado aceiteo Palanca Chasis Palanca de embrague Palanca regulación altura de corte Bujia Tapón depósito gasolina Puño arranquee...
  • Page 55: Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO PREPARACION DEL MOTOR (Fig.J ARRANQUE ELÉCTRICO: (Teniendo la palanca de stop Para preparar el motor, siga las instrucciones del del motor (14)). manual de mantenimiento del motor, publicado por el conectar le espina (G) en lo zócalo (h) del motor. Quitar fabricante del mismo.
  • Page 56 CUCHILLA  Para desmontar la cuchilla (23) destornillar el  Durante el montaje asegurarse que la llave (27), esté tornillo (24). asentada con el filo girando en el sentido de la rotación  Compr4ebe el estado del portacuchilla (25), la del motor.
  • Page 57: Ec Declaración De Conformidad

    EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El abajo firmante Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (poseedor de la documentación). Certifica que el cortacésped:- Categoría ..............de gasolina rotativo sobre ruedas Marca..............Husqvarna AB Está conforme con las especificaciones de la Directiva 2000/14/EEC Tipo ...................... A Versión....................
  • Page 58 Agradecemos a preferência que nos deram, escolhendo a nossa cortadores de relva.Estamos seguros que, com o tempo, podereis apreciar a qualidade dos nossos produtos e ficareis plenamente satisfeitos. Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente para informar da utilização correcta da máquina e das normas de segurança fundamentais Atenção! Ler o manual de instruções antes do uso Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo...
  • Page 59: Normas De Segurança

    NORMAS DE SEGURANÇA Treinamento para operar com segurança para pede- Tome o máximo cuidado quando inverter ou puxar o stres –Cortador de grama giratório manobrado cortador de grama na própria direção. IMPORTANTE: Esta máquina de corte é capaz de ampu- Trave a lâmina se o cortador de grama tiver que ser inclinado para o transporte quando cruzar superfícies tar mãos e pés e lançar objetos.
  • Page 60 DESCRIÇÃO Guiador superior Deflector Bomba de enriquecimento Manete do gás Parafuso, porca de aperto guiador Alavanca de segurança Colecta relve Grupo reductor Bojão do óleo Chave de ignição Bojão de esvaziamento do óleo Alavanca velocidade avançamento Chassis Punho de embraiagem Alavanca da regulação da altura Vela Bojão do depósito da gasolina...
  • Page 61 FUNCIONAMENTO PREPARAÇÃO DO MOTOR (Fig.J ARRANQUE ELÉCTRICO (Segurar a alavanca de stop do motor (14)). Para isso deve consultar o Livro de Instrucções do motor. Ligar o cabo (G) na ligação (H) do motor. Rodar a chave de ignição (16) ATENÇÃO: Antes do uso juntar oleo no ATENÇÃO: a lamina começa a girar, logo motor (0.6l )
  • Page 62 LAMINA  Para desmontar a lamina (23) desapertar o  Durante a montagem assegurar-se que a chaveta (27) parafuso (24). está bem colocada sobre o veio do motor e que a parte de corte da lamina gira no sentido de rotação do motor. ...
  • Page 63: Ec Declaração De Conformidade

    EC DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Eu, abaixo assinado, Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (detentor da documentação técnica). Certifico que a Máquina de Cortar Relva:- Categoria ..............A Gasolina, Rotativa, com Rodas Marca..............Husqvarna AB Está em conformidade com a Directiva 2000/14/CEE Tipo ......................A Versão ....................B Largura de Corte.
  • Page 64 La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto della nostra rasaerba. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente questo manuale predisposto appositamente per informarla circa il suo uso corretto in conformità ai requisiti essenziali di sicurezza. Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso Tenere le persone estranee fuori dalla zona di pe-...
  • Page 65: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA  Non falciare tratti eccessivamente ripidi. Misure operative di sicurezza per tosaerba controllate  Prestare estrema attenzione girando o tirando la mac- da pedoni china verso di sé. ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una po-  Fermare le lame nel caso in cui la macchina debba tenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a scagliare essere trasportata su superfici non erbose, oppure verso oggetti.
  • Page 66 NOMENCLATURA Manico superiore Paratoia posteriore Pompetta arricchimento Leva acceleratore Vite, dado fissaggio manico superiore Leva di sicurezza Raccoglierba Gruppo riduttore Tappo carico olio Chiave avviamento elettrico Tappo scarico olio Leva velocità avanzamento Scocca Maniglia frizione Leve regolazione altezza taglio Candela Tappo serbatoio benzina Maniglia avviamento motore MONTAGGIO SACCO/CESTELLO RACCOGLIERBA...
  • Page 67: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO PREDISPOSIZIONE MOTORE (Fig.J AVVIAMENTO ELETTRICO (Mantenendo premuta la leva freno motore (14)). Per la preparazione del motore, occorre consultare Innestare la spina (G) nella presa (H) sul motore. Girare il libretto istruzioni motore della casa costruttrice la chiave di accensione (16) dello stesso.
  • Page 68 LAMA  Per togliere la lama (23) svitare la vite (24)  Durante il montaggio accertarsi che la chiavetta (27) sia  Controllare : il supporto lama (25), la rondella nella sede dell’albero motore e che la lama sia montata frizione (26), la chiavetta (27) e le rondelle (28), se con il lato tagliente rivolto verso il senso di rotazione risultassero danneggiati o incrinati sostituirli.
  • Page 69 EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' Il sottoscritto Bengt Ahlund, della ditta Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (custode della documentazione tecnica) dichiara che il tosaerba: Categoria ...............Rotativo, a benzina, con ruote Marca..............Husqvarna AB è conforme alla Direttiva 2000/14/EC. Tipo .....................A Versione ....................B Larghezza di taglio ................C Livello sonoro garantito ..............D Livello sonoro misurato................E Livello di pressione acustica (incertezza di misura) K= 1 dB(A) ..F...
  • Page 70 Köszönjük Fu^ n yírógép megvásárlása útján belénkhelyezett bizalmat. Biztosak vagyunk, hogy meg lesz elégedve gyártmanyunk mino^ s égével. Kérjük, olvassa el figyelemmel ezt az utasítást a helyes használati mod és a biztonsági eloirások betartása érdeké- ben. Figyelem! Elolvasni az utasìtàsokat a hasznàlat elott.
  • Page 71 BIZTONSÁGI NORMÁK A gyalogos operàtor àltal vezèrelt forgòkèses Ne hasznàlja a gèpet tùl meredek lejtőkön. fűnyírògèp biztonsàgos hasznàlata Legyen nagyon òvatos miközben a gèpet maga felè FONTOS: Vigyàzat, a gèp vàgòszerkezete kèpes a vègta- fordìtja vagy hùzza gok amputàlàsàra ès kisebb tàrgyak levegőbe vetèsère. Állìtsa le a kèst ha a fűnyìròt el kell dönteni a szàllìtàshoz, Az alàbbi biztonsàgi előíràsok elhanyagolàsa súlyos vagy ha a fűtől különböző...
  • Page 72 NOMENKLATURA Felső markolat Terelőlemez Dúsító szivattyú Gázkar Felső markolat rögzítő csavar és anya Biztonsági kar Szàk Reduktor csoport Olajbetölto dugó Elektromos indítókulcs Olajleeresztő dugó Az előrehaladás sebességszabályzóka Váz Kuplung markolat Vágási magasságot szábalyozó kar Gyujtógyertya Benzintartály dugó Indítókar FŰGYŰJTŐ ZSÁK / KOSÁR FELSZERELÉSE VÉDŐBORÍTÓ...
  • Page 73 MU^ K ÖDÉS MOTOR ELŐKÉSZITÉSE (J ábra ELEKTROMOS INDITÁS : (A motor stop- fogantyúját tartva (14)). A motor előkészítéséhez a motor gyártójának használati utasitását kell figyelembe venni.  Beilleszteni a csatlakozó dugót (G) a gépen található csatlakozó aljzatba (H). A slusszkulcsot (16) Figyelem: Használat elõtt olajat tölteni a motorba (0,6 l)..
  • Page 74 KÉS  A penge (23) leszereléséhez kicsavarni a (24)  Fölszereléskor ügyelni hogy a csap (27) a motorten- csavart gelyen lévo^ furatában legyen és a penge a vágóélével  Ellenorizni: pengetartó (25), dörzsalátét (26), a motor forgási irányában legyen felszerelve. A penge csap (27), alátétlemezek (28).
  • Page 75 EC MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY' Alulírott, Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (tartója a műszaki dokumen- táció) hogy a fűnyíró:- Kategória ..............Benzinmotoros, kerekes, rotari rendszerű Gyártmány ..............Husqvarna AB Megfelel a 2000/14/EEC direktívák specifikációinak Típus....................A Változat....................B Vágószélesség ..................C Garantált hangerőszint ................
  • Page 77 Ασφαλείς πρακτικές λειτουργίας για περιστρεφόμενες  Διακόψτε τη λειτουργία της λεπίδας αν πρέπει να μηχανές κουρέματος γκαζόν με πεζό χειριστή δώσετε κλίση στη μηχανή κουρέματος γκαζόν για λόγους ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το παρόν μηχάνημα κοπής μπορεί να μεταφοράς, όταν διασχίζετε επιφάνειες που δεν έχουν ακρωτηριάσει...
  • Page 82 Děkujeme za Vaši důvěru, kterou jste projevili nákupem naší sekačky na trávu. Jsme přesvědčeni, že vysoká kvalita našich výrobků splní Vaše očekávání a sekačka Vám bude spolehlivě sloužit po dlouhou dobu. Než sekačku nastartujete, přečtěte si pozorně tento návod k používání, který Vám poskytne všechny nezbytné informace týkající...
  • Page 83 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  Dávejte velký pozor při otáčení nebo pohybu ve smìru Bezpečnostní pokyny pro ruční rotační sekačka na k sobì. trávu  Pokud potřebujete sekačku zvednout či přenést na DÙLEŽITÉ: Tato traktorová sekačka dokáže useknout jiné místo, nebo přemístit z a do místa práce, vypínejte ruce a nohy a odmršt’ovat předmìty.
  • Page 84: Montáž Rukojeti

    POPIS STROJE Horní rukojeť 11 Rukojeť startovací šňůry motoru Pumpička sycení 12 Kryt vyhazovacího otvoru trávy Šroub, pojistná křídlová matice horní 13 Páčka plynu rukojeti 14 Páka pro zastavení motoru Koš na trávu 15 Redukční převodovka Víčko nalévacího otvoru motorového oleje 16 Klíček zapalování...
  • Page 85 PROVOZ Seřízení motoru ( obr. Elektrický start:(Páka pro vypnutí motoru (14) musí být Postupujte dle instrukcí uvedených v Návodu stlačena k horní rukojeti) k používání dodaném výrobcem motoru. Zasuňte zástrčku (G) do zásuvky (H) umístěné u POZOR: Před uvedením motoru do provozu motoru.
  • Page 86 ŽACÍ NŮŽ  Při zpětné montáži dbejte na to, aby byl klínek (27)  Při demontáži žacího nože (23) vyšroubujte správně umístěn v zámku klikového hřídele a žací hrany šroub (24). nože byly postaveny ve směru otáček motoru. Upínací  Zkontrolujte stav unašeče žacího nože (25), šroub nože (24) musí...
  • Page 87 EC PROHLÁŠENĺ O SOULADU SE SMÉRNICĺ' Já, níže podepsaný Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (chovatel tech- niské dokumentace) potvrzuji, že sekačka:- Kategorie ..............Benzínová kolová rotační Značka ..............Husqvarna AB splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EEC. Typ ....................... A Verze ....................B Šířka sekání..................
  • Page 88 Ďakujeme za Vašu dôveru, ktorú ste prejavili kúpou našej kosačky na trávu. Sme presvedčení, že vysoká kvalita nášho prístroja splní Vaše očakávania a kosačka Vám bude veľmi dlho spoľahlivo slúžiť. Než stroj naštartujete, pozorne si prečítajte túto príručku, ktorá Vám poskytne všetky potrebné informácie týkajúce sa správneho používania v súlade so základnými bezpečnostnými predpismi.bezpečnostnými predpismi.
  • Page 89: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Predpisy pre bezpečnú obsluhu rotačných kosačiek  V prípadoch, kedy meníte smer, alebo ťaháte kosačku na trávu s kráčajúcou obsluhou smerom k sebe, buďte nadmieru opatrní.  Zabrzdite žací nôž, ak je kosačku potrebné nakloniť DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Tento žací stroj by mohol počas prevozu, keď...
  • Page 90 POPIS Horné rúčky Rukoväť štartovacej šnúry motora Čerpadlo sýteniay Kryt vyhadzovacieho otvoru trávy Poistná krídlová matica pre horné Páčka plynu rúčky Páka zastavenia motora Kôš na trávu Redukčná prevodovka Viečko plniaceho otvoru motorového Kľúč zapaľovania oleja Páka regulácie rýchlosti jazdy Vypúšťací...
  • Page 91: Nastavenie Lanka Spojky

    PREVÁDZKA NASTAVENIE MOTORA (obr. J ELEKTRICKÝ ŠTART: (Páka vypnutia motora (14) musí Postupujte podľa pokynov uvedených v návode byť stlačená k hornej rukoväti.) na údržbu dodanom výrobcom motora.  Zasuňte zástrčku (G) do zásuvky (H) na stroji. Otočte kľúčikom zapaľovania (16) UPOZORNENIE:- Pred použitím sa do motora UPOZORNENIE: Žací...
  • Page 92 ŽACÍ NÔŽ  Pri demontáži žacieho noža (23) vyskrutkujte  Pri spätnej montáži dbajte na to, aby bol klin (27) skrutku (24). správne umiestnený v zámku kľukového hriadeľa a Skontrolujte stav unášača žacieho noža (25), žacie hrany noža boli postavené v smere rotácie motora. podložky (26), klinu (27) a podložky (28) vymeňte všetky Uťahovacia skrutka noža (24) musí...
  • Page 93 EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU' Ja, dolupodpísaný, Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (chovatel’ technickej dokumentácie) týmto potvrdzujem, že kosačka: Kategória ..............Benzínová koliesková rotačná Výroba ..............Husqvarna AB Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme 2000/14/EEC. Typ ....................... A Verzia....................
  • Page 94 Gratulujemy Pan> s twu zakupu naszej kosiarka do trawy jestes> m y pewni, zé be% d ziecie Pan> s two usatysfakcjonowani wysoka% jakos> c ia% naszego produktu. Prosimy o uwazé n e przeczytanie calÀ e j instrukcji obslÀ u gi i szczególÀ o we zapoznanie sie% ze wskazaniami dotycza% c ymi bezpíeczen>...
  • Page 95 WYMOGI BEZPIECZEN> S TWA Przepisy Bezpieczeństwa Koszenie na pochyłościach terenu może być niebezpie- czne. Nie kosić na bardzo stromych pochyłościach. Zachowac niniejszą instrukcje obsługi dla ewentual- Poruszać się wzdłuż pochyłości, w żadnym przypadku nych późniejszych informacji. w górę i w dół pochyłości. Zachowac szczególna uwage Operator przy nawracaniu na terenie pochylym.
  • Page 96: Montaż Uchwytu

    SCHEMAT URZA% D ZENIA Górny uchwyt Klapka ochronna Przycisnąc pomkę Dżwignia gazu Nakrętka górnego uchwytu Dżwignia bezpieczeństwa Worek Przekładnia Korek wlewu oleju Kluczyk rozruchowy Korek spustu oleju Dżwignia szybkości poruszania Obudowa Dżwignia napędu Dżwignia regulacji wysokości koszenia Świeca zapłonowa Zbiornik paliwa Starter MONTAŻ...
  • Page 97 PRACA URZA% D ZENIA PRZYGOTOWANIE SILNIKA ( Rys. ELEKTRYCZNY ROZRVSZNIK (Trzymając dżwignię zatrzymania silnika (14)). Szczegółowe informacje dotyczące przygotowania silnika znajdują się w osobnej instrukcji obsługi silnika  Włożyć wtyczkę (G) do gniazdka (H) na silniku. Przekręcić spalinowego, wydanej przez producenta silnika. klucz zapłonu (16) UWAGA: Przed użyciem dodać...
  • Page 98 URZA% D ZENIE TNA% C E W czasie montazé u zwrócic> uwage czy klin (27) jest Dla wymiany nozé a (23) odkre% c ic> srube% (24). umiejscowiony w wycie% c iu na wale korbowym silnika, a Kontrolowac> : uchwyt nozé a (25), podklÀ a dki (26), nózé...
  • Page 99 EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI Ja, niżej podpisany Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (opiekun doku- mentacji technicznej). Zaświadczam że Kosiarka do strzyżenia trawników:- Kategoria ..............Rotacyjna Kosiarka kołowa z napędem benzynowym Wykonanie ..............Husqvarna AB Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr 2000/14/EEC Typ .......................
  • Page 100 Вследствие программы постоянного совершенствования изделия, предприятие сохраняет право изменять технические детали, упомянутые в данном руководстве, без предварительного уведомления. Данное руководство было подготовлено для использования с разными моделями электрических газонокосилок, имеющих различные формы и оборудование.. Внимание! Прочтите данное руководство перед использованием. Удерживайте...
  • Page 101: Правила Безопасности

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Правила техники безопасности при эксплуатации  Остановите лезвия, если газонокосилка наклонена самоходной ротационной газонокосилки для транспортировки по участку без наличия травы ВАЖНО: Режущие механизмы этой машины или при перемещении к скашиваемым зонам и могут привести к ампутации верхних или нижних обратно.
  • Page 102: Меры Безопасности

    ОПИСАНИЕ верхние рукоятки стартер двигателя насос обогащения горячего задний отражатель закрепление ручек вращения на верхние рычаг дросселя рукоятки рычаг остановки двигателя уловитель травы редукционная передача) крышка масляного фильтра ключ зажигания сливная пробка для масла ручка скорости подвода плита рычаг включения муфты сцепления регулировочные...
  • Page 103: Техническое Обслуживание

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ РЕГУЛИРОВКИ ДВИГАТЕЛЯ (Рисунок J ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЗАПУСК: (При удержании рычага Обратитесь к руководству по техническому остановки двигателя (14)). обслуживанию изготовителя двигателя.  Вставьте вилку (G) в гнездо (Н) на двигателе. Поверните ключ зажигания (16). Внимание: Необходимо долить 0,6 л масла в двигатель...
  • Page 104 ЛЕЗВИЕ  При повторной сборке, убедитесь, что шпонка (27) Для снятия лезвия (23), открутите винт (24). правильно садится на вал и что режущие края обращены  Проверьте состояние держателя лезвия (25), в направлении вращения двигателя. Винт лезвия (24) прокладки (26), шпонки (27) и шайбы (28) и должен...
  • Page 105: Ec Декларация Соответствия

    EC ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Подписаюший Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (Xpaнитель технической документапии) заявляет, что газонокосилку:- Категория ...............Вращательная, бензиной, c колесами Marca ................Husqvarna AB соответствует нормативам Директив 2000/14/CEE. Тип ........................A Вариант ......................B Ширина резания .................... C Гаранитированный...
  • Page 106 Soovime teid tänada, et valisite meie muruniiduki. Usume, et meie masina kõrge kvaliteet leiab teiepoolse tunnustuse ning et muruniiduk teenib teid kaua. Enne kui hakkate masinat kasutama, lugege kindlasti kasutusjuhend hoolikalt läbi, sest see on koostatud teadlikult eesmärgiga anda teile kogu vajalik info masina õigeks kasutamiseks vastavalt ohutusnõuetele.
  • Page 107 OHUTUSREEGLID Väljaõpe võõrkehi. a)Isikud, kes ei ole tuttavad kasutusjuhendiga, ei tohi k)Turvakaalutlustel ei tohi mootor kunagi ületada kiirust muru niidukit kasutada. Ärge lubage lastel ega inime- (p/m), mis on kleebisel ära toodud. stel, kes ei ole kasutusjuhendist aru saanud, murunii- l) Olge mootorit käivitades ettevaatlik ja järgige kindla- dukit kasutada.
  • Page 108 KIRJELDUS Ülemised käipidemed Mootori käivitamise käepide Kütuse rikastuspump Tagumine deflektor Ülemiste käepidemete Drossel kinnitusnupud Mootori seiskamise hoob Rohukoguja Reduktor Õli lisamise koht Süütevõti Õli väljalalske koht Liikumiskiiruse hoob edasisuunas Kate Sidurihoob Lõikekõrguse reguleerimishoovad Süüteküünal Kütusepaagi kaas ROHUKOGUJA PAIGALDAMINE DEFLEKTORI PAIGALDAMINE (kui ei ole juba paigaldatud) KÄEPIDEMETE PAIGALDAMINE (Alumiste)
  • Page 109 KÄITAMINE ELEKTRILINE KÄIVITAMINE: (Hoides all mootori MOOTORI REGULEERIMINE (joonis J seiskamise hooba (14)). Vt mootori tootja hooldusjuhendit. Pange pistik (G) mootoril olevasse pessa (H). Keerake ETTEVAATUST:- 0.6l õli tuleb lisada süütevõtit (16) mootorile enne kasutamist ETTEVAATUST! Lõiketera hakkab pöörelma MOOTORI KÄIVITAMINE (joonis J kohe, kui mootor käivitatakse.
  • Page 110 LÕIKETERA  Lõiketera (23) eemaldamiseks vabastage  Uuesti kokku pannes veenduge, et võti (27) oleks võl- kruvi (24). lile õigest asetatud ning et lõikeservad oleksid mootori  Kontrollige lõiketera toe (25) seisundit, pesurit (26), pöörlemise suunas. Lõiketera kruvi (24) peab olema võtit (27) ning pesurit (28) ja vahetage välja kõik de- pingutatud 5,34 Kgm (52,4 Nm).
  • Page 111 EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON Mina, allakirjutanu Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (valdaja tehnilise dokumentatsiooni) tõendan, et muruniiduk:- kategooria..............bensiinimootoriga ratastega rootor Mark ................Husqvarna AB Vastab direktiivi 2000/14/EMÜ spetsifikatsioonidele. Tüüp ....................A Versioon....................B Lõikelaius.....................C Garanteeritud müratase...............D Mõõdetud müratase................E Müratase kõrvas (mõõtemääramatus) K= 1 dB(A) ......F Käepideme vibratsioon (mõõtemääramatus) K= 1 m/s ......G Lõikeseadme tüüp ......
  • Page 112 Dėkojame, kad pasirinkote mūsų vejapjovę. Mes esame įsitikinę, kad aukšta mūsų gaminio kokybė pateisins jūsų lūkesčius ir ilgai jums tarnaus. Prieš pradėdami naudoti vejapjovę, atidžiai perskaitykite šią instrukciją, kuri buvo sukurta tam, kad suteiktų jums naudingos informacijos apie vejapjovės naudojimą ir pagrindinius saugos reikalavimus. Dėmesio! Prieš...
  • Page 113 SAUGUMO NUORODOS Nurodymas k) Saugumo sumetimais variklio apsisukimų skaičius negali a) Jaunesni nei 16 metų ir su vejapjovės naudojimo nuro- viršyti duomenų, pateiktų ant gaminio etiketės. dymais nesusipažinę asmenys jos naudoti negali. l) Pagal naudojimo nurodymus atsargiai užveskite variklį. b) Naudojantis vejapjovę asmuo darbo teritorijoje atsako už Kai variklis įjungtas, niekada nelieskite ir nekiškite kojų...
  • Page 114 APRAŠYMAS Viršutinė rankena Variklio starterio rankenėlė Kuro siurbliukas Apsauginis dangtis Viršutinės rankenos tvirtinimo sparnuotoji Akseleratoriaus svirtelė veržlė Variklio stabdymo svirtis Žolės surinktuvas Pavaros reduktorius Alyvos bakelio dangtelis Uždegimo raktas Variklio alyvos išleidimo varžtas Pagerintos automatinės pavaros greičio svirtis Korpusas Pavaros sankabos svirtis Pjovimo aukščio nustatymo svirtis Uždegimo žvakė...
  • Page 115: Techninė Priežiūra

    VEIKIMAS VARIKLIO PARUOŠIMAS (Piešinis J ELEKTRINIS PALEIDIMO BŪDAS. (prispauskite variklio Skaitykite variklio gamintojo pateiktą naudojimosi stabdymo svirtį (14) prie viršutinės rankenos). instrukciją. Įstatykit elektros šakute (G)į variklio elektros rozete (H).  Pasukit uždegimo raktą (16) Dėmesio: prieš naudodami vejapjovę, į variklį pripilkite alyvos (0,6 l).
  • Page 116 ROTACINIS  Montuodami patikrinkite, ar pleištas (27) įstatytas į ašį, o  Norėdami nuimti peilį (23), atsukite varžtą (24). peilis pritvirtintas taip, kad ašmenys būtų nukreipti variklio  Patikrinkite peilio laikiklį (25), poveržles (26), sukimosi kryptimi. Peilis turi būti pritvirtintas varžtu (24) ir jo pleištą...
  • Page 117: Atitikties Deklaracija

    ATITIKTIES DEKLARACIJA Aš, žemiau pasirašęs Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (laikytojas techninę dokumentaciją) liudiju, kad ši vejapjovė: Kategorija ............Ritulinė benzininė sukimosi mašina Gamintojas ............. Husqvarna AB Atitinka Direktyvos 2000\14\ EES specifikacijoms.. Tipas ........................A Versija ......................B Apiėmimo plotis .....................C Garantuojamas garso galios lygis ..............D Išmatuotas garso galios lygis (matavimo neapibrěżtis) K= 1 dB(A) .....E...
  • Page 118 Spoštovani kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup enega naših proizvodov in Vam z° e limo veliko zadovoljstva pri delu z novo kosilnico. Preden pric° n ete z uporabo kosilnice, pozorno preberite navodila, predstavljena v tem priroè n iku, da bi spoznali in razumeli njegovo vsebino glede pravilne uporabe kosilnice in temeljnih varnostnih ukrepov pri delu.
  • Page 119: Varnostni Ukrepi

    VARNOSTNI UKREPI Usposabljanje trave obstaja nevarnost s strani rotirajoèega rezila a)Osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo, ne in moz° n ost izmeta predmetov navzven. smejo uporabljati motorno kosilnico. Lokalni predpisi k)Iz varnostnih razlogov, motor ne sme nikoli preko- lahko določijo najnižjo starost za uporabo stroja raèiti tovarniško nastavljenega števila obratov, ki so b)Za nastalo škodo pri delu s kosilnico odgovarjate navedeni na tipni tablici motorja.
  • Page 120 SESTAVNI DELI KOSILNICE Zgornji del roc° a ja Zadnji šc° i tnik Črpalka za obogatitev Vzvod za plin Vijaki, matice za pritrditev roc° a ja Varnostni vzvod (zaustavitev motorja) Zbiralnik pokošene trave – košara Sklop reduktorja Zamašek za nalivanje olja Kljuc° elektric° n ega zagona Zamašek za izpust olja Vzvod hitrosti Ohišje...
  • Page 121 DELOVANJE PRIPRAVA MOTORJA (slika j ELEKTRIC° N I ZAGON Pripravite motor ob upoštevanju navodil za upora- - Vtikač (G) vtaknite v vtičnico (H) na motorju. Obrnite bo motorja, ki ga je izdal proizvajalec. ključ za vžig (16) POZOR: Pred uporabo kosilnice, nalijte olje POZOR! Ko motor deluje, je v pogonu tudi v motor (0,6l).
  • Page 122 REZILO Pri montaz° i rezila zagotovite, da bo zagozda (27) pravilno Za demontaz° o rezila (23), odvijte vijak (24). sedla v utor na motorni gredi in da bo ostri del rezila Preverite: nosilec rezila (25), torno podloz° k o obrnjen v smeri vrtenja motorja. Nato privijte vijak (24) (26), zagozdo (27) in podloz°...
  • Page 123 EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI Spodaj podpisani Bengt Ahlund, Husqvarna AB, Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (rejec dehnične dokumentacije) potrjujem, da je kosilnica: kategorija ............... Rotacijska kosilnica na bencinski pogon blagovna znamka ..........Husqvarna AB v skladu z določbami Direktive 2000/14/EEC Tip ......................A Verzija ....................
  • Page 130 LM2146 LM2147 LM2150 CV-CC-SP-SC-SL-CL-SK 46 cm 46 cm 53 cm 96 dB (A) 96 dB (A) 98 dB (A) 95 dB (A) 95 dB (A) 97 dB (A) 84 dB (A) 84 dB (A) 84 dB (A) 5 m/s 5 m/s 5 m/s LM2151CMDA 50,2 cm...
  • Page 132 HUSQVARNA AB Drottninggatan, SE-561 82 Huskvarna, Sweden COD. 99991755 - 531213956 ED.03/2010 Q.TY 5000 PRINTED IN ITALY...

Table of Contents