Download Print this page

HP Designjet 510 series Assembly And Setup Instructions page 9

Advertisement

5
5:6
The basket is now complete.
EN
L'installation du bac de réception est maintenant terminée.
FR
L'assemblaggio del cesto è stato completato.
IT
Die Ablage ist jetzt angebracht.
DE
La cesta habrá quedado montada.
ES
A cesta está completa agora.
PT
RU
Приемник собран.
6
Introductory information / Informations
d'introduction / Informazioni preliminari / Ein-
führende Informationen / Información preliminar
/ Informações iniciais / Введение
6:1
Introductory information is also In the "Installation pack"
of documentation and other items. It contains important
information for the use of the printer.
Informations d'introduction se trouve également dans
le pack « Installation » contenant la documentation et
d'autres éléments. Il fournit des informations importantes
sur les fonctions de l'imprimante.
Informazioni preliminari si trova nel "pacco di installazi-
one", con la documentazione ed altri articoli. Contiene
informazioni importanti per l'uso della stampante. Si
consiglia di mettere la Guida tascabile nel.
Einführende Informationen befinden sich ebenfalls im
"Installationspaket" mit der Dokumentation und anderen
Teilen. Sie enthält wichtige Informationen zur Verwendung
des Druckers.
Información preliminar está también en el "Paquete de
instalación" de la documentación y otros elementos.
Contiene información importante para la utilización de la
impresora.
Informações iniciais também está no "pacote de
instalação" de documentação e outros itens. Ele contém
informações importantes para usar a impressora.
Введение. Этот документ также находится в комплекте
"Installation Pack" и содержит важную информацию о
работе с принтером.
7
Switch On and Choose a Language / Mise sous tension et sélection d'une langue / Accendere e sceg-
liere una lingua / Einschalten und Auswählen der Anzeigesprache / Encender y seleccionar un idioma /
Ligar e escolher um idioma / Включение принтера и выбор языка
WARNINGS
• When the printer is powered on, keep objects such as
hair, jewelry and clothing away from the printer mecha-
nisms.
• Make sure that the power cord supplied with your
printer matches your AC power outlet connection. Only
use a three-wire (earth-grounded) power cord with this
printer.
AVERTISSEMENTS
• Lorsque l'imprimante est sous tension, tenez bijoux,
cheveux et vêtements éloignés des mécanismes.
• Vérifiez que le cordon d'alimentation fourni avec
l'imprimante correspond à la prise secteur. N'utilisez que
des cordons d'alimentation à trois fils (reliés à la terre).
AVVERTENZE
• Quando la stampante è accesa, tenere capelli, gioielli e
abiti lontano dai meccanismi della stampante.
• Controllare che il cavo di alimentazione fornito con la
stampante corrisponda alla presa di corrente AC. Utilizza-
re unicamente un cavo a tre fili (dotato di terra).
WARNHINWEISE
• Achten Sie beim Einschalten des Druckers darauf, daß
der Druckermechanismus durch nichts behindert wird –
beispielsweise durch Haare, Schmuck oder Kleidung.
• Vergewissern Sie sich, daß das im Lieferumfang des
Druckers enthaltene Netzkabel den Anforderungen Ihres
Stromnetzes entspricht. An diesem Drucker darf
ausschließlich ein dreiadriges (geerdetes) Netzkabel
angeschlossen werden.
AVISOS
• Cuando la impresora esté encendida mantenga los
objetos como el pelo, joyas y ropa alejados de los meca-
nismos de la impresora.
• Compruebe que el cable de alimentación suministrado
con la impresora coincide con la conexión de la toma de
alimentación CA. Utilice solamente un cable de alimenta-
ción de tres hilos (con toma de tierra) con esta impresora.
ADVERTÊNCIAS
• Quando a impressora está ligada, mantenha objetos
como cabelo, jóias e roupas longe de seus mecanismos.
• Certifique-se de que o cabo de alimentação fornecido
com a impressora coincida com a conexão da tomada
AC local. Use apenas um cabo de alimentação de três
pinos (com aterramento) com esta impressora.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• Избегайте попадания в механизм включенного
принтератаких предметов, как волосы, бижутерия и
одежда.
• Убедитесь, что прилагаемый к принтеру кабель
питания соответствует электрической розетке. Для
подключения этого принтера всегда используйте только
трехпроводный кабель питания (с заземлением).
7:1
Plug the power cord into the socket at the back of the
printer and then into the AC power outlet.
Connectez le cordon d'alimentation sur la prise située à
l'arrière de l'imprimante et sur la prise secteur.
Inserire il cavo di alimentazione nel vano sul retro della
stampante, quindi nella presa di corrente AC.
Stecken Sie das Netzkabel in die Netzanschlußbuchse auf
der Rückseite des Druckers. Schließen Sie es dann an einer
Steckdose an.
Conecte el cable de alimentación en la toma de la parte
posterior de la impresora y, a continuación, en la toma de
alimentación CA.
Conecte o cabo de alimentação no soquete na parte detrás
da impressora e à tomada elétrica.
Подсоедините кабель питания к разъему сзади принтера,
а затем к электрической розетке.

Hide quick links:

Advertisement

loading