Siemens eCharger User Manual
Hide thumbs Also See for eCharger:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

eCharger
Gebrauchsanweisung • User Guide •
Guide d'utilisation • Istruzioni d'uso •
Gebruikershandleiding • Handleiding
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Vlaams

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens eCharger

  • Page 1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Vlaams eCharger Gebrauchsanweisung • User Guide • Guide d'utilisation • Istruzioni d’uso • Gebruikershandleiding • Handleiding...
  • Page 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Vlaams...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Ihr Ladegerät Bestimmungsgemäßer Gebrauch Wichtige Hinweise Hinweise für Batterien Der Ladevorgang Nützliche Tipps beim Laden Wartung und Pflege Technische Daten Entsorgungshinweis...
  • Page 4: Ihr Ladegerät

    Ihr Ladegerät Ihr Ladegerät clic ① Ladesteckplatz mit Ladekontakten ② Vertiefung für Hörer, LifeTubes, Domes und Ohrstücke ③ Status- und Power-LEDs ④ Anschluss für Netzteil ⑤ Netzteil mit länderspezifischen Adaptern...
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5 En

    Sortiment aufzuladen. Ihr Hörgeräteakustiker berät Sie hinsichtlich der kompatiblen Hörsysteme. Lesen und befolgen Sie die Anweisungen dieser Bedienungsanleitung, um Verletzungen vorzubeugen und Ihre Hörsysteme und den eCharger vor Beschädigungen zu schützen. Symbolerklärung Deutet auf eine Situation hin, die zu ernsthaften, mäßigen oder geringfügigen Verletzungen führen...
  • Page 6: Wichtige Hinweise

    Wichtige Hinweise Wichtige Hinweise HINWEIS Ihr Gerät reagiert empfindlich auf extreme Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke Magnetfelder (> 0,1T), Röntgenstrahlung und mechanische Beanspruchung. Setzen Sie Ihr Gerät nicht extremen  Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit aus. Schützen Sie es vor direkter  Sonneneinstrahlung.
  • Page 7 Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker leicht zu erreichen ist, um den Netzstecker bei Bedarf von der Stromversorgung trennen zu können. Der eCharger hat keinen Netzschalter. ■ Er ist eingeschaltet, wenn das Netzkabel eingesteckt ist. Der eCharger ist für die Verwendung in ■ geschlossenen Räumen bestimmt.
  • Page 8 Wichtige Hinweise GEFAHR Falsche Handhabung der Akkus kann zum Bersten der Akkus führen. Austretende Chemikalien sind selbstendzündlich. Gefahr von Überhitzung, Explosion und Feuer! Ignorieren Sie nie die rote LED an der  Ladestation (beachten Sie die LED-Status-Tabelle)! Ersetzen Sie die Akkus, wenn die ...
  • Page 9: Hinweise Für Batterien

    Hinweise für Batterien Hinweise für Batterien Verwenden Sie nur Akkus, die Sie von Ihrem  Hörgeräteakustiker erhalten. Die korrekte Batteriegröße finden  Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer Hörsysteme. Legen Sie die Akkus richtig herum ein.  Laden Sie die Akkus vor dem ersten ...
  • Page 10: Der Ladevorgang 10 It

    ② Die Status-LEDs (mehrfarbig) zeigen den momentanen Lade- und Trocknungsstatus des linken und rechten Hörsystems an. Vorbereitung Schließen Sie den eCharger mit dem Netzstecker an  eine Steckdose an. Die Power-LED leuchtet dauerhaft. Laden und trocknen Die Hörsysteme werden zuerst aufgeladen und anschließend getrocknet.
  • Page 11 Der Ladevorgang ist beendet und der Trocknungsvorgang beginnt, wenn die Status-LEDs dauerhaft leuchten. Der Trocknungsvorgang ist beendet, wenn die Status- LEDs aus sind. Nehmen Sie die Hörsysteme aus dem eCharger, wenn  Sie sie das nächste Mal benutzen wollen. Prüfen Sie, ob die Hörsysteme eingeschaltet sind.
  • Page 12 LED und Status Beschreibung Power-LED eCharger ist nicht an das Stromnetz ist aus. angeschlossen. Prüfen Sie, ob der eCharger mit dem  richtigen Netzteil am Stromnetz angeschlossen ist. Power-LED Keine Hörsysteme im eCharger: leuchtet grün. eCharger ist an das Stromnetz angeschlossen.
  • Page 13 Der Ladevorgang LED und Status Beschreibung Status-LEDs Ladevorgang kann nicht beginnen. leuchten rot. Keine Hörsysteme im eCharger: Defekter oder falscher Einsatz im eCharger. Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker,  den richtigen Einsatz für Ihre Hörsysteme einzusetzen. Hörsysteme im eCharger: Falsche Polarität der Akkus in beiden Hörsystemen.
  • Page 14 Der Ladevorgang wird unterbrochen, orange. um die Funktionalität der Akkus nicht zu beeinträchtigen. Der Ladevorgang wird fortgesetzt, wenn die Außentemperatur unter 45°C (113°F) fällt. Stellen Sie den eCharger an einen  kühleren Ort. Wenden Sie sich mit Problemen und Fragen an Ihren Hörgeräteakustiker.
  • Page 15: Nützliche Tipps Beim Laden

    Betriebszeit kürzer als normal ist. HINWEIS Der Akku wird beschädigt oder unbrauchbar, wenn er tiefentladen wird. Lassen Sie die Hörsysteme nur im eCharger,  wenn der eCharger an eine Steckdose angeschlossen ist. Entfernen Sie die Akkus aus den Hörsystemen, ...
  • Page 16: Wartung Und Pflege 16 Nl

    HINWEIS Lösungsmittel schädigen den eCharger. Sterilisieren und desinfizieren Sie den eCharger  nicht. Reinigen Sie, wenn notwendig, Ihren eCharger mit  einem weichen, trockenen Tuch. Für den Fall, dass die Ladekontakte gereinigt werden  müssen, wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker.
  • Page 17: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Spezifikation Ladestation: eCharger Betriebstemperatur: 15 ... 35°C / 59 ... 95°F Luftfeuchtigkeit für Betrieb: 20% ... 75% Minimaler Luftdruck: 70 kPa Lagerungstemperatur: –10 ... 40°C / 14 ... 104°F Luftfeuchtigkeit für Lagerung: 20% ... 75% Eingangsspannung:...
  • Page 18 Technische Daten Technische Daten - Netzteil mit länderspezifischen Adaptern Kuantech-Modell KSAA0500080W1UV-1 Kuantech-Modell KSAS0050500080D5D Eingangsspannung: 100-240 V AC Eingangsstrom: 0.18 A RMS MAX Eingangsfrequenz: 50-60 Hz Ausgangsspannung: 5 V DC Ausgangsstrom: 0,8 A Fuhua-Modell: UE10W-050080SPC Eingangsspannung: 100-240 V AC Eingangsstrom: 0.15 A RMS MAX Eingangsfrequenz: 50-60 Hz Ausgangsspannung:...
  • Page 19: Entsorgungshinweis

    Entsorgungshinweis Entsorgungshinweis Innerhalb der Europäischen Union entspricht das aufgeführte Zubehör der "Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik- Altgeräte." Zuletzt geändert durch "Richtlinie 2003/108/EG" (WEEE). Recyceln Sie Geräte, Batterien und Zubehör ...
  • Page 21 Content Content Your eCharger Intended use Important notes Notes for batteries How to charge Useful tips for charging Maintenance and care Technical Data Disposal information...
  • Page 22: Your Echarger

    Your eCharger Your eCharger clic ① Charging slots ② Cavity for receiver units, LifeTube, domes and earmolds ③ Status / power LEDs ④ Contact for power supply ⑤ Power supply with country-specific adapters...
  • Page 23: Intended Use 23 En

    Your Hearing Care Professional will advise you on the compatible models. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries and to protect the eCharger and the hearing instruments from damage. Explanation of symbols Points out a situation that could lead to serious, moderate, or minor injuries.
  • Page 24: Important Notes

    Important notes Important notes NOTICE Your device is sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. Do not expose your device to extreme  temperature or high humidity. Do not leave it in direct sunlight. ...
  • Page 25 Please make sure that the power plug is easily accessible to remove it from power supply if necessary. This product does not have a power switch. It is ■ turned on when the power cord is plugged in. The eCharger is intended only for indoor use. ■...
  • Page 26 Important notes DANGER Incorrect use of the rechargeable battery can cause the rechargeable battery to burst. Discharging chemicals are spontaneously inflammable. Risk of overheating, explosion and fire! Do not ignore the red LED on the charger  (refer to the LED status table)! Replace the rechargeable battery when its ...
  • Page 27: Notes For Batteries

    Notes for batteries Notes for batteries Use only rechargeable batteries that are provided by  your Hearing Care Professional. For information about correct battery  size check the user guide of your hearing instruments. Make sure the rechargeable batteries  are inserted correctly.
  • Page 28: How To Charge 28 It

     The power LED stays on continuously. Charging and drying The hearing instruments are first charged and then dried. Press the front button to open the eCharger and unlock  the lid. Place your hearing instruments into the charging slots ...
  • Page 29 Charging is complete and the drying cycle has started when the status LEDs stay on continuously. Drying is complete when the status LEDs are off. Remove the hearing instruments from the eCharger  when you next want to use them.
  • Page 30 How to charge eChargers status LED and state Explanation Power LED The eCharger is not connected to the is off power supply. Check whether eCharger is connected  to the correct power supply. Power LED No hearing instrument in eCharger: shining green eCharger is connected to power supply.
  • Page 31 Explanation Status LEDs Charging can not be initiated. shining red No hearing instruments in eCharger: Defect or wrong inlay in the eCharger. Ask your Hearing Care Professional to  insert the correct inlay for your hearing instruments. Hearing instruments in eCharger: Wrong polarity of both instruments.
  • Page 32 Charging continues when the external temperature drops under 45°C (113°F). Place the eCharger in a cooler location.  Consult your Hearing Care Professional if you encounter problems.
  • Page 33: Useful Tips For Charging

    The rechargeable battery will be damaged or unusable when deep discharged. Only leave the hearing instruments in the  eCharger when the eCharger is connected to a power supply. Remove the rechargeable batteries from the  hearing instruments if you intend not to use them for several days.
  • Page 34: Maintenance And Care 34 Nl

    Maintenance and care NOTICE The eCharger will be damaged by dissolver. Do not sterilise or disinfect the eCharger.  Use a dry, soft tissue to clean the eCharger.  Ask your Hearing Care Professional if the charging  contacts need cleaning.
  • Page 35: Technical Data

    Technical Data Technical Data Specifications eCharger Operating temperature: 15 ... 35°C / 59 ... 95°F Operating humidity: 20% ... 75% Minimum air pressure: 70 kPa Storage temperature: –10 ... 40°C / 14 ... 104°F Storage humidity: 20% ... 75% Input voltage:...
  • Page 36 Technical Data Technical data - Country-specific power-supply Kuantech Model KSAA0500080W1UV-1 Kuantech Model KSAS0050500080D5D Input voltage: 100-240 V AC Input current: 0.18 A RMS MAX Input frequency: 50-60 Hz Output voltage: 5 V DC Output current: 0.8 A Fuhua Model: UE10W-050080SPC Input voltage: 100-240 V AC Input current:...
  • Page 37: Disposal Information

    Disposal information Disposal information Within the European Union, the marked equipment is covered by "Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment." Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE). Recycle devices, batteries and accessories ...
  • Page 39 Sommaire Sommaire Votre eCharger Utilisation prévue Remarques importantes Remarques concernant les piles Utilisation du chargeur Conseils utiles relatifs à la charge Maintenance et entretien Données techniques Informations relatives à l'élimination du produit...
  • Page 40: Votre Echarger

    Votre eCharger Votre eCharger clic ① Emplacements de charge ② Compartiment pour unités réceptrices, LifeTube, dômes et embouts auriculaires ③ LED d'état / alimentation ④ Contact pour alimentation ⑤ Alimentation avec adaptateurs spécifiques au pays...
  • Page 41: Utilisation Prévue

    Lisez et observez les instructions de ce guide d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure et de protéger eCharger et les aides auditives de tout dommage éventuel. Explication des symboles Indique une situation pouvant entraîner des blessures graves, modérées ou mineures.
  • Page 42: Remarques Importantes

    Remarques importantes Remarques importantes REMARQUE Votre appareil est sensible à une chaleur extrême, à une forte humidité, à des champs magnétiques élevés (> 0,1 T), aux rayons X et à la pression mécanique. N'exposez pas votre appareil à une température ...
  • Page 43 ATTENTION Risque de dysfonctionnement avec des pièces non compatibles. Utilisez uniquement l'adaptateur fourni avec  eCharger, il est spécifique au pays et à son type d'alimentation électrique. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique ! Ne pas utiliser un appareil qui paraît ...
  • Page 44 Remarques importantes DANGER Une utilisation incorrecte de la pile rechargeable peut faire dégazer la pile. Cela entraîne la fuite de substances chimiques spontanément inflammables. Risque de surchauffe, d'explosion et d'incendie ! Soyez attentif à une LED rouge sur le  chargeur (consultez le tableau d'état des LED) ! Remplacez la pile rechargeable en cas de baisse ...
  • Page 45: Remarques Concernant Les Piles

    Remarques concernant les piles Remarques concernant les piles Utilisez uniquement des piles  rechargeables fournies par votre audioprothésiste. Pour connaître la taille appropriée des  piles, consultez le guide d'utilisation de vos aides auditives. Veillez à insérer correctement les piles ...
  • Page 46: Utilisation Du Chargeur

    Utilisation du chargeur Utilisation du chargeur Légende des LED Les LED indiquent l'état de eCharger. ① La LED d'alimentation (verte) indique la connexion à l'alimentation secteur. ② Les LED d'état (multicolores) indiquent l'état actuel de la charge et l'état de dessèchement de l'aide auditive gauche/droite.
  • Page 47 LED d'état sont allumées en continu. Le dessèchement est terminé quand les LED d'état sont éteintes. Sortez vos aides auditives de eCharger lorsque vous  souhaitez les utiliser à nouveau. Vérifiez que vos aides auditives sont allumées.
  • Page 48 éteinte Vérifiez que eCharger est raccordé à  l'alimentation appropriée. La LED Il n'y a pas d'aide auditive dans eCharger : d'alimentation eCharger est connecté à l'alimentation est verte secteur. eCharger est prêt à fonctionner. Aides auditives dans eCharger : Le processus de dessèchement est...
  • Page 49 LED et état Explication Les LED d'état La charge n'a pas pu débuter. sont rouges Il n'y a pas d'aide auditive dans eCharger : L'inlay situé dans eCharger est défectueux ou incorrect. Demandez à votre audioprothésiste  d'insérer l'inlay adapté à vos aides auditives.
  • Page 50 La charge reprend quand la température extérieure passe en dessous de 45 °C (113 °F). Mettez eCharger dans un endroit plus  frais. Pour toute question, n'hésitez pas à prendre contact avec votre audioprothésiste.
  • Page 51: Conseils Utiles Relatifs À La Charge

    REMARQUE La pile rechargeable risque d'être endommagée voire de devenir inutilisable en cas de décharge complète. Ne laissez vos aides auditives dans eCharger  que lorsque eCharger est raccordé à une alimentation. Retirez les piles rechargeables de vos aides ...
  • Page 52: Maintenance Et Entretien

    REMARQUE eCharger peut être endommagé par du dissolvant. Ne stérilisez pas ou ne désinfectez pas  eCharger. Utilisez un chiffon sec et doux pour nettoyer eCharger.  Adressez-vous à votre audioprothésiste si les contacts  de charge nécessitent d'être nettoyés.
  • Page 53: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Caractéristiques du chargeur: eCharger Température de 15 ... 35°C / 59 ... 95°F fonctionnement : Humidité (fonctionnement) : 20% ... 75% Pression d'air minimum : 70 kPa Température de stockage : –10 ... 40°C / 14 ... 104°F Humidité...
  • Page 54 Données techniques Caractéristiques techniques - Alimentation spécifique au pays Ktec, modèle KSAA0500080W1UV-1 Ktec, modèle KSAS0050500080D5D Tension d'entrée : 100-240 V CA Courant d'entrée : 0,18 A RMS max. Fréquence d'entrée : 50-60 Hz Tension de sortie : 5 V CC Courant de sortie : 0,8 A Fuhua, modèle : UE10W-050080SPC...
  • Page 55: Informations Relatives À L'élimination Du Produit

    Informations relatives à l'élimination du produit Informations relatives à l'élimination du produit Au sein de l'Union européenne, les équipements portant ce symbole relèvent de la "Directive 2002/96/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 janvier 2003 relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques.
  • Page 57 Indice Indice Il eCharger Destinazione d'uso Indicazioni importanti Note riguardanti le batterie Come caricare Suggerimenti utili per ricaricare le batterie Manutenzione e cura Dati tecnici Informazioni di smaltimento...
  • Page 58 Il eCharger Il eCharger clic ① Connettori di carica ② Alloggiamento per unità ricevitore, LifeTube, cupole e supporti per l'orecchio ③ LED di stato / alimentazione ④ Presa per alimentatore ⑤ Alimentatore con adattatori specifici del Paese...
  • Page 59 L’audioprotesista potrà indicare i modelli compatibili disponibili. Leggere e osservare le istruzioni di queste Istruzioni d'uso per evitare il rischio di lesioni e proteggere l'eCharger e l'apparecchio acustico da eventuali danni. Spiegazione dei simboli Indica una situazione che potrebbe causare lesioni lievi, moderate o gravi.
  • Page 60 Indicazioni importanti Indicazioni importanti NOTA Il dispositivo è sensibile a calore estremo, umidità elevata, campi magnetici intensi (> 0,1T), radiazioni X e sollecitazioni meccaniche. Non esporre il dispositivo a temperature  estreme o elevata umidità. Non lasciarlo esposto alla luce diretta del sole. ...
  • Page 61 Indicazioni importanti AVVERTENZA Pericolo di scossa elettrica! Non toccare i contatti di carica nel eCharger.  Se è richiesta una pulizia, scollegare il eCharger  dall'alimentazione elettrica. ATTENZIONE Rischio di malfunzionamento a causa di parti incompatibili. Utilizzare esclusivamente l'alimentatore e ...
  • Page 62 Indicazioni importanti PERICOLO L'utilizzo improprio della batteria ricaricabile può causarne la combustione. Le sostanze chimiche che vengono rilasciate sono spontaneamente infiammabili. Rischio di surriscaldamento, esplosione e incendio! Non ignorare il LED rosso sul caricatore  (fare riferimento alla tabella degli stati dei LED)! Sostituire la batteria ricaricabile quando le sue ...
  • Page 63 Note riguardanti le batterie Note riguardanti le batterie Utilizzare solo batterie ricaricabili fornite  dall'audioprotesista. Per informazioni inerenti il tipo corretto  di batteria, consultare le Istruzioni d'uso degli apparecchi acustici. Assicurarsi che le batterie ricaricabili  siano inserite correttamente. Caricare a fondo la batteria ricaricabile ...
  • Page 64 Il LED di alimentazione rimane acceso. Carica e asciugatura in corso Gli apparecchi acustici sono prima caricati e poi asciugati. Premere il pulsante frontale per aprire l'eCharger e  sbloccare il coperchio. Inserire gli apparecchi acustici nei connettori di ricarica ...
  • Page 65 La carica è completata e il ciclo di asciugatura avviato quando i LED di stato rimangono accesi. L'asciugatura è terminata quando i LED di stato si spengono. Rimuovere gli apparecchi acustici dall'eCharger quando  si desidera utilizzarli. Verificare che gli apparecchi acustici siano accesi.
  • Page 66 Stato dell'eChargers status LED e stato Descrizione Il LED di L'eCharger non è collegato alimentazione all'alimentatore. è spento Verificare che l'eCharger sia connesso  all'alimentatore corretto. Il LED di Nessun apparecchio acustico alimentazione nell'eCharger: è verde L'eCharger è connesso all'alimentatore.
  • Page 67 LED e stato Descrizione I LED di stato La ricarica non può iniziare. sono rossi Nessun apparecchio acustico nell'eCharger: Ricettacolo interno dell'eCharger difettoso o errato. Richiedere all'audioprotesista di inserire  il ricettacolo corretto per l'apparecchio acustico. Apparecchi acustici nell'eCharger: Polarità sbagliata per entrambi gli apparecchi.
  • Page 68 Il processo di carica è interrotto per con luce proteggere la funzionalità delle batterie arancione ricaricabili. La carica riprende quando la temperatura esterna scende sotto i 45 °C (113 °F). Mettere l'eCharger in un luogo più  fresco. Consultare l'audioprotesista in caso di problemi.
  • Page 69 NOTA La batteria ricaricabile si danneggia o diventa inutilizzabile quando profondamente scaricata. Lasciare gli apparecchi acustici nel eCharger  solo quando il eCharger è collegato a un'alimentazione. Rimuovere le batterie ricaricabili dagli  apparecchi acustici se si intende non utilizzarli per diversi giorni.
  • Page 70 Manutenzione e cura Manutenzione e cura NOTA L'eCharger viene danneggiato dai solventi. Non sterilizzare o disinfettare l'eCharger.  Per pulire l'eCharger, utilizzare un tessuto morbido e  asciutto. Chiedere all'audioprotesista se i contatti di carica  richiedono una pulizia.
  • Page 71: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Specifiche caricatore: eCharger Temperatura operativa: 15 ... 35°C / 59 ... 95°F Umidità operativa: 20% ... 75% Pressione atmosferica minima: 70 kPa Temperatura di conservazione: –10 ... 40°C / 14 ... 104°F Umidità di conservazione: 20% ... 75%...
  • Page 72 Dati tecnici Dati tecnici - Alimentazione specifica di nazione Kuantech Model KSAA0500080W1UV-1 Kuantech Model KSAS0050500080D5D Tensione in ingresso: 100-240 V AC Corrente in ingresso: 0.18 A RMS MAX Frequenza di ingresso: 50-60 Hz Tensione in uscita: 5 V DC Corrente in uscita: 0.8 A Fuhua Model: UE10W-050080SPC Tensione in ingresso:...
  • Page 73 Informazioni di smaltimento Informazioni di smaltimento All'interno della Unione Europea, l'apparecchio contrassegnato è conforme alla "Direttiva 2002/96/CEE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 27 gennaio 2003 sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche". Emendata dalla "Direttiva 2003/108/CE” (WEEE). Riciclare i dispositivi, le batterie e gli accessori in ...
  • Page 75 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Uw eCharger Algemene informatie voor gebruik Belangrijke opmerkingen Opmerkingen over batterijen Opladen Handige tips voor het opladen Onderhoud en behandeling Technische gegevens Verwijderingsinformatie...
  • Page 76 Uw eCharger Uw eCharger clic ① Oplaadopeningen ② Opening voor luidsprekerunits, LifeTube, domes en oorstukjes ③ Status- / stroom-LED-lampjes ④ Ingang voor voedingsbron ⑤ Voedingsbron met landspecifieke adapters...
  • Page 77 Uw audicien zal u meer informatie geven over de compatibele modellen. Volg de instructies in deze gebruikershandleiding om verwondingen of beschadiging van de eCharger en het hoortoestel te voorkomen. Verklaring van symbolen Wijst op een situatie die tot ernstige, middelmatige of kleine letsels kan leiden.
  • Page 78 Raadpleeg, als onderdelen zijn ingeslikt,  onmiddellijk een arts of ga naar een ziekenhuis. WAARSCHUWING Risico van elektrische schok! Raak de oplaadcontactpunten in de  eChargerniet aan. Maak de eCharger los van de voeding als het  toestel moet worden gereinigd.
  • Page 79 Zorg dat de stroomstekker goed bereikbaar is zodat deze zo nodig kan worden losgehaald van de stroomvoorziening. Dit product heeft geen aan/uitknop. Het ■ apparaat wordt ingeschakeld wanneer de stroomkabel wordt aangesloten. De eCharger mag alleen binnenshuis worden ■ gebruikt.
  • Page 80 Belangrijke opmerkingen GEVAAR Door onjuist gebruik van de oplaadbare batterij kan deze barsten. Chemische stoffen uit de batterij kunnen spontaan ontvlammen. Gevaar voor oververhitting, explosie en brand. Negeer het rode LED-lampje op de lader niet  (raadpleeg de tabel met LED-statussen)! Vervang de oplaadbare batterij wanneer de ...
  • Page 81 Opmerkingen over batterijen Opmerkingen over batterijen Gebruik alleen oplaadbare batterijen die u van uw  audicien hebt ontvangen. Zie de gebruikershandleiding van uw  hoortoestellen voor informatie over de juiste batterijgrootte. Zorg ervoor dat de oplaadbare  batterijen goed geplaatst zijn. Laad oplaadbare batterij volledig op ...
  • Page 82 De stroom-LED-lampje blijft continu branden. Laden en drogen De hoortoestellen worden eerst opgeladen en dan gedroogd. Druk op de knop aan de voorzijde om de eCharger te  openen en het deksel te ontgrendelen. Plaats uw hoortoestellen in de oplaadopeningen ...
  • Page 83 Het opladen is voltooid en de droogcyclus is gestart wanneer de status-LED-lampjes continu blijven branden. Het drogen is voltooid wanneer de status-LED-lampjes uit zijn. Haal de hoortoestellen uit de eCharger wanneer u ze  weer wilt gebruiken. Controleer of de hoortoestellen zijn ingeschakeld.
  • Page 84 Opladen eChargers-status LED-lampje en status Toelichting Stroom-LED-lampje De eCharger is niet aangesloten op is uit de voedingsbron. Controleer of de eCharger  op de juiste voedingsbron is aangesloten. Stroom-LED-lampje Geen hoortoestel in eCharger: brandt groen eCharger is aangesloten op voedingsbron.
  • Page 85 Opladen LED-lampje en status Toelichting Status-LED-lampjes Het oplaadproces kan niet worden branden rood gestart. Geen hoortoestellen in eCharger: Defect of verkeerde inzet in de eCharger. Vraag uw audicien om de  correcte inzet te plaatsen voor uw hoortoestellen. Hoortoestellen in eCharger: Verkeerde polariteit van beide toestellen.
  • Page 86 Het opladen gaat door wanneer de externe temperatuur onder 45°C zakt. Plaats de eCharger op een  koelere locatie. Neem contact op met uw audicien indien u problemen ondervindt.
  • Page 87 AANWIJZING De oplaadbare batterij raakt beschadigd of wordt onbruikbaar als deze te veel wordt ontladen. Laat de hoortoestellen alleen in de eCharger  zitten wanneer de eCharger op een voedingsbron is aangesloten. Verwijder de oplaadbare batterijen uit de ...
  • Page 88 Onderhoud en behandeling Onderhoud en behandeling AANWIJZING Oplosmiddelen kunnen de eCharger beschadigen. Steriliseer of desinfecteer de eCharger niet.  Gebruik een droge, zachte doek om de eCharger te  reinigen. Vraag uw audicien of de oplaadcontactpunten  gereinigd moeten worden.
  • Page 89 Technische gegevens Technische gegevens Specificaties lader: eCharger Bedrijfstemperatuur: 15 ... 35°C / 59 ... 95°F Bedrijfsvochtigheid: 20% ... 75% Minimumluchtdruk: 70 kPa Opslagtemperatuur: –10 ... 40°C / 14 ... 104°F Opslagvochtigheid: 20% ... 75% Ingangsspanning: 5 V DC Ingangsstroom: < 0.5 A...
  • Page 90 Technische gegevens Technische gegevens - landspecifieke voeding Kuantech Model KSAA0500080W1UV-1 Kuantech Model KSAS0050500080D5D Ingangsspanning: 100-240 V AC Ingangsstroom: 0.18 A RMS MAX Ingangsfrequentie: 50-60 Hz Uitgangsspanning: 5 V DC Uitgangsstroom: 0.8 A Fuhua Model UE10W-050080SPC Ingangsspanning: 100-240 V AC Ingangsstroom: 0.15 A RMS MAX Ingangsfrequentie: 50-60 Hz...
  • Page 91 Verwijderingsinformatie Verwijderingsinformatie In de Europese Unie wordt de gemarkeerde apparatuur gedekt door "Richtlijn 2002/96/EC van het Europese Parlement en de Raad van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur." Geamendeerd door "Richtlijn 2003/108/EC" (WEEE). Recycle apparatuur, batterijen en accessoires ...
  • Page 93 Inhoud Inhoud Uw eCharger Bestemming Belangrijke opmerkingen Opmerkingen voor batterijen Het opladen Nuttige tips voor het opladen Onderhoud en verzorging Technische beschrijving Informatie over de verwijdering...
  • Page 94 Uw eCharger Uw eCharger clic ① Laadgleuven ② Uitsparing voor ontvangereenheden, LifeTube, doppen en oorstukjes ③ Status- / voedings-LED’s ④ Ingang voor de voeding ⑤ Voeding met landspecifieke adapters...
  • Page 95 Uw audicien zal u informeren over de compatibele modellen. Lees de instructies van deze handleiding en leef ze na om lichamelijke letsels te vermijden of de eCharger en de hoorapparaten te beschermen tegen beschadiging. Verklaring van symbolen Wijst op een situatie die tot ernstige, middelmatige of kleine letsels kan leiden.
  • Page 96 Raadpleeg bij het inslikken van onderdelen  onmiddellijk een arts of een ziekenhuis. WAARSCHUWING Gevaar voor een elektrische schok! Raak de laadcontacten in de eCharger niet aan.  Koppel de eCharger los van de voedingsbron  wanneer hij moet worden gereinigd.
  • Page 97 Belangrijke opmerkingen OPGELET Risico van storing door incompatibele onderdelen. Gebruik uitsluitend de voeding en de  landspecifieke adapter die bij de eCharger worden geleverd. WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik geen toestellen die duidelijk  beschadigd zijn en breng ze terug naar de winkel.
  • Page 98 Belangrijke opmerkingen GEVAAR Bij een verkeerd gebruik van de herlaadbare batterij kan de batterij barsten. De chemicaliën die er uit ontsnappen zijn spontaan ontvlambaar. Risico van oververhitting, explosie of brand! Negeer de rode LED op de lader niet  (raadpleeg de LED-statustabel)! Vervang de herlaadbare batterij wanneer ...
  • Page 99 Opmerkingen voor batterijen Opmerkingen voor batterijen Gebruik alleen herlaadbare batterijen die uw audicien  levert. Kijk in de handleiding van uw  hoorapparaten voor informatie over het juiste batterijformaat. Zorg ervoor dat de herlaadbare  batterijen correct in de apparaten worden gestoken.
  • Page 100  De voedings-LED blijft voortdurend branden. Opladen en drogen De hoorapparaten worden eerst opgeladen en daarna gedroogd. Druk op de voorste toets om de eCharger te openen en  het deksel te ontgrendelen. Plaats uw hoortoestellen in de laadgleuven ...
  • Page 101 Het laadproces is voltooid en de droogcyclus begint wanneer de status-LED's voortdurend blijven branden. Het droogproces is voltooid wanneer de status-LED's uit zijn. Verwijder de hoortoestellen uit de eCharger wanneer u  ze weer wilt gebruiken. Controleer of de hoorapparaten aan staan.
  • Page 102 Het opladen Status eChargers LED en status Verklaring Voedings-LED De eCharger is niet aangesloten op de is uit stroomvoorziening. Controleer of de eCharger aangesloten  is op de correcte stroomvoorziening. Voedings-LED Geen hoorapparaat in de eCharger: brandt groen De eCharger is aangesloten op de stroomvoorziening.
  • Page 103 Verklaring Status-LED's Het laadproces kan niet worden gestart. branden rood Geen hoorapparaten in de eCharger: Defecte of foute inlay in de eCharger. Vraag uw hoorapparaatspecialist  om de correcte inlay voor uw hoorapparaten in te brengen. Hoorapparaten in de eCharger: Verkeerde polariteit van beide apparaten.
  • Page 104 Het laadproces werd onderbroken om oranje de functionaliteit van de herlaadbare batterijen te beschermen. Het laden wordt voortgezet zodra de buitentemperatuur daalt tot onder 45°C (113°F). Plaats de eCharger op een koelere  plek. Raadpleeg uw audicien bij eventuele problemen.
  • Page 105 OPMERKING De herlaadbare batterij zal beschadigd raken of onbruikbaar worden wanneer ze wordt diepontladen. Laat de hoorapparaten alleen in de eCharger  zitten wanneer de eCharger is aangesloten op een voeding. Verwijder de herlaadbare batterijen uit de ...
  • Page 106 Onderhoud en verzorging Onderhoud en verzorging OPMERKING De eCharger kan worden beschadigd door oplosmiddelen. De eCharger niet steriliseren of desinfecteren.  Gebruik een droge, zachte doek om de eCharger te  reinigen. Raadpleeg uw audicien wanneer de laadcontacten  gereinigd moeten worden.
  • Page 107 Technische beschrijving Technische beschrijving Technische beschrijving eCharger Bedrijfstemperatuur: 15 ... 35°C / 59 ... 95°F Bedrijfsluchtvochtigheid: 20% ... 75% Minimumluchtdruk: 70 kPa Opslagtemperatuur: –10 ... 40°C / 14 ... 104°F Luchtvochtigheid bij opslag: 20% ... 75% Ingangsspanning: 5 V DC Ingangsstroom: <...
  • Page 108 Technische beschrijving Technische gegevens - Landspecifieke voeding Kuantech model KSAA0500080W1UV-1 Kuantech model KSAS0050500080D5D Ingangsspanning: 100-240 V AC Ingangsstroom: 0.18 A RMS MAX Ingangsfrequentie: 50-60 Hz Uitgangsspanning: 5 V DC Uitgangsstroom: 0.8 A Fuhua model UE10W-050080SPC Ingangsspanning: 100-240 V AC Ingangsstroom: 0.15 A RMS MAX Ingangsfrequentie: 50-60 Hz...
  • Page 109 Informatie over de verwijdering Informatie over de verwijdering Binnen de Europese gemeenschap valt de gemarkeerde apparatuur onder "Richtlijn 2002/96/EG" van het Europese Parlement en van de Raad van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Geamendeerd door "Richtlijn 2003/108/EG" (WEEE). Recycleer apparaten, batterijen en accessoires ...
  • Page 112 Manufactured by Sivantos GmbH under Trademark License of Siemens AG. Document No. A91SAT-01097-99T06-76V1 Order/Item No. 106 005 28 | Master Rev03, 10.2014 © Siemens AG, 10.2014 Legal Manufacturer Sivantos GmbH Henri-Dunant-Strasse 100 91058 Erlangen Germany Phone +49 9131 308 0...

Table of Contents