McCulloch T22 LS Operator's Manual

McCulloch T22 LS Operator's Manual

Hide thumbs Also See for T22 LS:
Table of Contents
  • Svenska

    • INNEHÅLL Innehåll

      • Innan Start Måste Följande Observeras
    • Inledning

      • Bäste Kund
    • Vad Är Vad

      • Vad Är Vad På Trimmern
    • Allmänna Säkerhetsinstruktioner

      • Viktigt
      • Personlig Skyddsutrustning
      • Maskinens Säkerhetsutrustning
      • Skärutrustning
    • Montering

      • Montering Av Loophandtag
      • Montering Och Demontering Av Delbart Riggrör
      • Montering Av Skärutrustning
      • Montering Av Trimmerskydd Och Trimmerhuvud
    • Bränslehantering

      • Bränslesäkerhet
      • Drivmedel
      • Tankning
    • Start Och Stopp

      • Kontroll Före Start
    • Arbetsteknik

      • Allmänna Arbetsinstruktioner
    • Underhåll

      • Förgasare
      • Ljuddämpare
      • Kylsystem
      • Tändstift
      • Delbart Riggrör
      • Luftfilter
      • Underhållsschema
    • TEKNISKA DATA Tekniska Data

      • EG-Försäkran Om Överensstämmelse
  • Dansk

    • Symboler På Maskinen Og/Eller I Vejledningen
    • SYMBOLFORKLARING Symboler
    • Indhold

    • Indledning

      • Til Vore Kunder
    • Hvad er Hvad

      • Hvad er Hvad På Trimmeren
    • Generelle Sikkerhedsinstruktioner

      • Vigtigt
      • Personligt Beskyttelsesudstyr
      • Maskinens Sikkerhedsudstyr
      • Skæreudstyr
    • Montering

      • Montering Af Loophåndtag
      • Montering Og Demontering Af Delbar Styrestang
      • Montering Af Skæreudstyr
      • Montering Af Trimmerbeskyttelse Og Trimmerhoved
    • Brændstofhåndtering

      • Brændstofsikkerhed
      • Drivmiddel
      • Tankning
    • Start Og Stop

      • Kontrol Før Start
    • Arbejdsteknik

      • Generelle Arbejdsinstruktioner
    • Vedligeholdelse

      • Karburator
      • Lyddæmper
      • Kølesystem
      • Tændrør
      • Delbar Styrestang
      • Luftfilter
      • Vedligeholdelsesskema
    • TEKNISKE DATA Tekniske Data

      • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Suomi

    • Koneen Ja/Tai Käyttöohjeen Symbolit
    • MERKKIEN SELITYKSET Tunnukset
    • Sisältö

      • Ennen Käynnistystä on Huomioitava Seuraavaa
    • Johdanto

      • Hyvä Asiakas
    • Koneen Osat

      • Trimmin Osat
    • Yleiset Turvaohjeet

      • Tärkeää
      • Henkilökohtainen Suojavarustus
      • Koneen Turvalaitteet
      • Terälaite
    • Asennus

      • Lenkkikahvan Asennus
      • Jaettavan Runkoputken Asennus Ja Irrotus
      • Terälaitteen Asennus
      • Trimmisuojuksen Ja Trimmipään Asennus
    • Polttoaineen Käsittely

      • Polttoaineturvallisuus
      • Polttoaine
      • Tankkaus
    • Käynnistys Ja Pysäytys

      • Tarkastus Ennen Käynnistystä
    • Perustekniikka

      • Yleiset Työohjeet
    • Kunnossapito

      • Kaasutin
      • Äänenvaimennin
      • Jäähdytysjärjestelmä
      • Sytytystulppa
      • Jaettava Runkoputki
      • Ilmansuodatin
      • Huoltokaavio
    • TEKNISET TIEDOT Tekniset Tiedot

      • EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Norsk

    • Symboler På Maskinen Og/Eller I Bruksanvisningen
    • SYMBOLFORKLARING Symboler
    • Innhold

      • Før Start Må man Legge Merke Til Følgende
    • Innledning

      • Kjære Kunde
    • Hva er Hva

      • Hva er Hva På Trimmeren
    • Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

      • Viktig
      • Personlig Verneutstyr
      • Maskinens Sikkerhetsutstyr
      • Skjæreutstyr
    • Montering

      • Montering Av Loophåndtak
      • Montering Og Demontering Av Delbart Riggrør
      • Montering Av Skjæreutstyr
      • Montering Av Trimmerbeskyttelse Og Trimmerhode
    • Brennstoffhåndtering

      • Brennstoffsikkerhet
      • Brennstoff
      • Fylling Av Brennstoff
    • Start Og Stopp

      • Kontroll Før Start
    • ARBEIDSTEKNIKK Generelle Arbeidsinstruksjoner

    • Vedlikehold

      • Forgasser
      • Lyddemper
      • Kjølesystem
      • Tennplugg
      • Delbart Riggrør
      • Luftfilter
      • Vedlikeholdsskjema
    • Tekniske Data

      • EF-Erklæring Om Samsvar
  • Français

    • EXPLICATION des SYMBOLES Symboles
    • Symboles Sur la Machine Et/Ou Dans Le Manuel
    • Sommaire

      • Contrôler Les Points Suivants Avant la Mise en Marche
    • Introduction

      • Cher Client
    • Quels Sont Les Composants

      • Quels Sont Les Composants du Coupe-Herbe
    • Instructions Générales de Sécurité

      • Important
      • Équipement de Protection Personnelle
      • Équipement de Sécurité de la Machine
      • Équipement de Coupe
    • Montage

      • Montage de la Poignée en Boucle
      • Montage Et Démontage D'un Tube de Transmission Démontable
      • Montage de L'équipement de Coupe
      • Montage de la Protection de la Tête Et de la Tête de Désherbage
    • Manipulation du Carburant

      • Sécurité Carburant
      • Carburant
        • Transport Et Rangement
      • Remplissage de Carburant
    • Démarrage Et Arrêt

      • Contrôles Avant la Mise en Marche
    • Techniques de Travail

      • Méthodes de Travail
    • Entretien

      • Carburateur
      • Silencieux
      • Système de Refroidissement
      • Bougie
      • Tube de Transmission Démontable
      • Filtre À Air
      • Schéma D'entretien
    • Caractéristiques Techniques

      • Assurance de Conformité UE
  • Dutch

    • Symbolen Op de Machine En/Of in de Handleiding
    • VERKLARING VAN de SYMBOLEN Symbolen
    • INHOUD Inhoud

      • Voor Het Starten Moet U Rekening Houden Met de Volgende Punten
    • Inleiding

      • Beste Klant
    • Wat Is Wat

      • Wat Is Wat Op de Trimmer
    • Algemene Veiligheidsinstructies

      • Belangrijk
      • Persoonlijke Veiligheidsuitrusting
      • Veiligheidsuitrusting Van de Machine
      • Snijuitrusting
    • Monteren

      • Loophandvat Monteren
      • Deelbare Steel Monteren en Demonteren
      • Montage Van Snijuitrusting
      • Monteren Van Trimmerbeschermkap en Trimmerkop
      • Monteren Van Trimmerbeschermkap en
      • Trimmerkop
    • Brandstofhantering

      • Brandstofveiligheid
      • Brandstof
      • Tanken
    • Starten en Stoppen

      • Controle Voor Het Starten
    • Arbeidstechniek

      • Algemene Werkinstructies
    • Onderhoud

      • Carburateur
      • Geluiddemper
      • Koelsysteem
      • Bougie
      • Deelbare Steel
      • Luchtfilter
      • Onderhoudsschema
    • TECHNISCHE GEGEVENS Technische Gegevens

      • EG-Verklaring Van Overeenstemming
  • Italiano

    • Simboli Sulla Macchina E/O Nel Manuale
    • SIMBOLOGIA Simboli
    • INDICE Indice

      • Prima Dell'avviamento Osservare Quanto Segue
    • INTRODUZIONE Alla Gentile Clientela

    • Che Cosa C'è?

      • Cosa C'è Nel Bordatore
        • Che Cosa C
    • Norme Generali DI Sicurezza

      • Importante
      • Abbigliamento Protettivo
      • Dispositivi DI Sicurezza Della Macchina
      • Attrezzatura DI Taglio
    • Montaggio

      • Montaggio Dell'impugnatura Ad Anello
      • Montaggio E Smontaggio DI Albero Cavo Smontabile
      • Montaggio del Gruppo DI Taglio
      • Montaggio DI Protezione Della Testina E Testina Portafilo
    • Operazioni con Il Carburante

      • Carburante
        • Trasporto E Rimessaggio
      • Rifornimento
    • Avviamento E Arresto

      • Controlli Prima Dell'avviamento
    • Tecnica DI Lavoro

      • Istruzioni Generali DI Lavoro
    • Manutenzione

      • Carburatore
      • Marmitta
      • Sistema DI Raffreddamento
      • Candela
      • Albero Cavo Smontabile
      • Filtro Dell'aria
      • Schema DI Manutenzione
    • Caratteristiche Tecniche

      • Dichiarazione DI Conformità CE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB Operator's manual 2-22
SE Bruksanvisning 23-43
DK Brugsanvisning 44-64
FI
Käyttöohje 65-86
NO Bruksanvisning 87-107
FR Manuel d'utilisation 108-129
NL Gebruiksaanwijzing 130-150
IT
Istruzioni per l'uso 151-172
ES Manual de instrucciones 173-194
DE Bedienungsanweisung 195-217
PT Instruções para o uso 218-239
HU Használati utasítás 240-260
PL Instrukcja obs∏ugi 261-282
EE Käsitsemisõpetus 283-303
LV Lieto‰anas pamÇc¥ba 304-324
LT Naudojimosi instrukcijos 325-345
SK Návod na obsluhu 346-366
HR Priruãnik 367-387
RS Priruãnik 388-408
SI
Navodila za uporabo 409-429
BA Uputstvo o upotrebi 430-450
CZ Návod k pouÏití 451-471
RO Instrucöiuni de utilizare 472-492
BG úêîâîäñòâî çà
åêñïëîàòàöèß 493-517
RU óêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè 518-543
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 544-567
TR Kullanım kılavuzu 568-589
UA îñ´áíèê
êîðèñòóâà÷à 590-615
T22 LCS
T22 LS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for McCulloch T22 LS

  • Page 1 åêñïëîàòàöèß 493-517 T22 LCS DE Bedienungsanweisung 195-217 RU óêîâîäñòâî ïî PT Instruções para o uso 218-239 ýêñïëóàòàöèè 518-543 T22 LS GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 544-567 HU Használati utasítás 240-260 PL Instrukcja obs∏ugi 261-282 TR Kullanım kılavuzu 568-589 UA îñ´áíèê EE Käsitsemisõpetus 283-303 êîðèñòóâà÷à...
  • Page 2: Key To Symbols

    KEY TO SYMBOLS Symbols Ignition; choke: Set the choke control in the choke WARNING! Clearing saws, position. brushcutters and trimmers can be dangerous! Careless or incorrect use can result in serious or fatal injury to Air purge. the operator or others. It is extremely important that you read and understand the contents of the operator’s manual.
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS Contents Note the following before starting: KEY TO SYMBOLS Symbols ..............2 Please read the operator’s manual carefully. CONTENTS Contents ............... 3 WARNING! Long-term exposure to noise can result in permanent hearing Note the following before starting: ......3 impairment.
  • Page 4: Introduction

    We certainly hope that you will be satisfied with your McCulloch product, as it is designed to be your companion for a long time. By following this operators manual’s advice on usage, service, and maintenance, its lifespan can be extended.
  • Page 5: What Is What

    WHAT IS WHAT? T22LS T22LCS What is what on the grass trimmer? Trimmer head 11 Spark plug cap and spark plug Grease filler cap, bevel gear 12 Starter Bevel gear 13 Starter handle Cutting attachment guard 14 Fuel tank Shaft 15 Air filter cover Shaft coupling 16 Air purge.
  • Page 6: General Safety Precautions

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important Personal protective equipment IMPORTANT! IMPORTANT! The machine is only designed for trimming grass. A clearing saw, brushcutter or trimmer can be dangerous if used incorrectly or carelessly, and can The only accessories you can operate with this engine cause serious or fatal injury to the operator or others.
  • Page 7: Machine's Safety Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS BOOTS Throttle lockout Wear sturdy, non-slip boots. The throttle lockout is designed to prevent accidental operation of the throttle control. When you press the lock (A) (i.e. when you grasp the handle) it releases the throttle control (B). When you release the handle the throttle control and the throttle lockout both move back to their original positions.
  • Page 8 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Stop switch Muffler Use the stop switch to switch off the engine. The muffler is designed to keep noise levels to a minimum and to direct exhaust fumes away from the user. A muffler fitted with a catalytic converter is also designed to reduce harmful exhaust gases.
  • Page 9: Trimmer Head

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Trimmer head WARNING! Mufflers fitted with catalytic converters get very hot during use and IMPORTANT! remain so for some time after stopping. This also applies at idle speed. Contact Always ensure the trimmer cord is wound tightly and can result in burns to the skin.
  • Page 10: Assembly

    ASSEMBLY Fitting the loop handle • Before using the unit, tighten the knob securely. • Clip the loop handle onto the shaft. Note that the loop handle must be fitted between the arrows on the shaft. Dismantling: • Loosen the coupling by turning the knob (at least 3 times).
  • Page 11: Fitting The Trimmer Guard And Trimmer Head

    ASSEMBLY Fitting the trimmer guard and • Fit the dust cup on the shaft. The nut must be completely covered by the dust cup. trimmer head (T22LS) • Fit the correct trimmer guard (A) for use with the trimmer head. Hook the trimmer guard/combination guard onto the fitting on the shaft and secure with the bolt (L).
  • Page 12: Fuel Handling

    For best results and performance use Universal, • The transport guard must always be fitted to the Universal powered by McCULLOCH two-stroke cutting attachment when the machine is being engine oil, which is specially formulated for our air- transported or in storage.
  • Page 13: Fueling

    FUEL HANDLING Mixing Fueling • Always mix the petrol and oil in a clean container intended for fuel. • Always start by filling half the amount of the petrol to be used. Then add the entire amount of oil. Mix WARNING! Taking the following (shake) the fuel mixture.
  • Page 14: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING Check before starting Choke: Set the choke control in the choke position. • Check that the trimmer head and trimmer guard are not damaged or cracked. Replace the trimmer head or trimmer guard if they have been exposed to impact or are cracked.
  • Page 15: Working Techniques

    WORKING TECHNIQUES General working instructions Always hold the machine with both hands. Hold the machine on the right side of your body. Keep all parts of your body away from the hot surfaces. Keep all IMPORTANT! parts of your body away from the rotating cutting This section takes up the basic safety precautions for attachment.
  • Page 16: Basic Working Techniques

    WORKING TECHNIQUES Basic working techniques CAUTION! This technique increases the wear on the cord. Always slow the engine to idle speed after each working operation. Long periods at full throttle without any load on the engine can lead to serious engine damage. WARNING! Sometimes branches or grass get caught between the guard and cutting attachment.
  • Page 17: Maintenance

    MAINTENANCE Carburettor The muffler is designed to reduce the noise level and to direct the exhaust gases away from the operator. The exhaust gases are hot and can contain sparks, which may Adjustment of the idle speed cause fire if directed against dry and combustible Before any adjustments are made, make sure that the air material.
  • Page 18: Cooling System

    MAINTENANCE Cooling system spark plug should be replaced after about a month in operation or earlier if necessary. To keep the working temperature as low as possible the machine is equipped with a cooling system. CAUTION! Always use the recommended spark plug type! Use of the wrong spark plug can damage the piston/ cylinder.
  • Page 19: Air Filter

    MAINTENANCE Air filter Oiling the air filter Always use filter oil, art. no. 531 00 92-48. The filter oil The air filter must be regularly cleaned to remove dust contains a solvent to make it spread evenly through the and dirt in order to avoid: filter.
  • Page 20: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator’s Manual.
  • Page 21: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data T22LCS T22LS Engine Cylinder displacement, cm 21,7 21,7 Cylinder bore, mm 32,0 32,0 Stroke, mm Idle speed, rpm 2900 2900 Recommended max. speed, rpm 7200 9100 Speed of output shaft, rpm 7200 6700 Max. engine output, acc. to ISO 8893, kW/ rpm 0,6/7800 0,6/7800 Catalytic converter muffler...
  • Page 22: Ec-Declaration Of Conformity

    We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare that the grass trimmers McCULLOCH T22LS and T22LCS with serial numbers dating from 2013 onwards (the year is clearly stated on the rating plate, followed by the serial number), comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE: - of May 17, 2006 "relating to machinery"...
  • Page 23: Symbolförklaring Symboler

    SYMBOLFÖRKLARING Symboler Avsedd endast för icke-metallisk flexibel skärutrustning, d v s Symboler på maskinen och/eller i trimmerhuvud med trimmerlina. bruksanvisningen VARNING! Röjsågar, buskröjare och trimmers kan vara farliga! Slarvigt eller Tändning; choke: felaktigt användande kan resultera i allvarliga skador eller dödsfall för Ställ chokereglaget i chokeläge.
  • Page 24: Innehåll Innehåll

    INNEHÅLL Innehåll Innan start måste följande observeras: SYMBOLFÖRKLARING Symboler ............... 23 Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Symboler på maskinen och/eller i bruksanvisningen ..........23 VARNING! Långvarig exponering för INNEHÅLL buller kan ge bestående hörselskador. Använd därför alltid godkända Innehåll ..............24 hörselskydd.
  • Page 25: Inledning

    Bäste kund! Tack för att du använder en McCulloch-produkt! Du är därmed en del av en historia som tog sin början för länge sedan, när McCulloch Corporation startade sin tillverkning av motorer under andra världskriget. Från och med 1949, när McCulloch lanserade den första lätta enmansmotorsågen, skulle skogsarbetet aldrig bli sig likt igen.
  • Page 26: Vad Är Vad

    VAD ÄR VAD? T22LS T22LCS Vad är vad på trimmern? Trimmerhuvud 12 Startapparat Påfyllning av smörjmedel, vinkelväxel 13 Starthandtag Vinkelväxel 14 Bränsletank Skydd för skärutrustning 15 Luftfilterkåpa Riggrör 16 Bränslepump. Riggrörskoppling 17 Chokereglage Loophandtag 18 Medbringare Gasreglage 19 Bruksanvisning Stoppkontakt 20 Kombinyckel 10 Gasreglagespärr 21 Låspinne...
  • Page 27: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Viktigt Personlig skyddsutrustning VIKTIGT! VIKTIGT! En röjsåg, buskröjare eller trimmer kan felaktigt eller Maskinen är endast konstruerad för grästrimning. slarvigt använd vara ett farligt redskap, som kan orsaka De enda tillbehör du får använda motorenheten som allvarliga skador eller dödsfall för användaren eller drivkälla till är de skärutrustningar vi rekommenderar i andra.
  • Page 28: Maskinens Säkerhetsutrustning

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER KLÄDSEL varandra oberoende returfjädersystem. Detta läge innebär att gasreglaget automatiskt låses på tomgång. Använd rivstarkt material i klädseln och undvik alltför vida kläder som lätt hakar fast i ris och grenar. Använd alltid kraftiga långbyxor. Bär inte smycken, kortbyxor eller sandaler och gå...
  • Page 29 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Skydd för skärutrustning I länder med varmt och torrt klimat är risken för bränder påtaglig. Vi har därför utrustat vissa ljuddämpare med ett sk. gnistfångarnät. Kontrollera om din maskins ljuddämpare har ett sådant nät. Detta skydd är avsett att förhindra att lösa föremål slungas iväg mot användaren.
  • Page 30: Skärutrustning

    ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Skärutrustning Trimmerhuvud Detta avsnitt behandlar hur du genom korrekt underhåll VIKTIGT! samt genom användning av korrekt typ av skärutrustning: Se alltid till att trimmerlinan lindas hårt och jämnt runt • Reducerar maskinens kastbenägenhet. trumman, annars uppstår hälsofarliga vibrationer i •...
  • Page 31: Montering

    MONTERING Montering av loophandtag • Dra åt vredet ordentligt innan du använder maskinen. • Snäpp loophandtaget över riggröret. Observera att loophandtaget måste monteras mellan pilmarkeringarna på riggröret. Demontering: • Lösgör kopplingen genom att vrida vredet (minst 3 varv). • Montera bult, klämplåt och vingmutter enligt bild. Drag åt vingmuttern.
  • Page 32: Montering Av Skärutrustning

    MONTERING Montering av skärutrustning Montering av trimmerskydd och trimmerhuvud (T22LCS) VARNING! Under inga omständigheter får någon skärutrustning användas utan att godkänt skydd monterats. Se kapitel Tekniska data. Om fel eller defekt skydd • Montera skyddet som bilden visar. Drag åt väl. monteras, kan detta orsaka allvarlig personskada.
  • Page 33: Bränslehantering

    Se till att maskinen är väl rengjord och att fullständig service är utförd innan långtidsförvaring. • För bästa resultat och funktion använd Universal, Universal powered by McCULLOCH tvåtaktsolja, som • Skärutrustningens transportskydd ska alltid vara är speciellt tillverkad för våra luftkylda monterat under transport eller förvaring av maskinen.
  • Page 34: Tankning

    BRÄNSLEHANTERING Blandning Tankning • Blanda alltid bensin och olja i en ren behållare godkänd för bensin. • Börja alltid med att fylla i hälften av bensinen som skall tillblandas. Fyll därefter i hela oljemängden. Blanda (skaka) bränsleblandningen. Fyll återstående VARNING! Följande försiktighetsåtgärder minskar brandrisken: mängd bensin.
  • Page 35: Start Och Stopp

    START OCH STOPP Kontroll före start Choke: Ställ chokereglaget i chokeläge. • Kontrollera trimmerhuvudet och trimmerskyddet så att de är oskadade och fria från sprickbildning. Byt trimmerhuvud eller trimmerskydd om de utsatts för slag eller har sprickor. VARNING! När motorn startas med chokereglaget i chokeläge börjar skärutrustningen omedelbart att rotera.
  • Page 36: Arbetsteknik

    ARBETSTEKNIK Allmänna arbetsinstruktioner Håll god balans och säkert fotfäste. Sträck dig inte efter ytor som du vanligtvis inte når. Använd alltid båda händerna för att hålla i maskinen. VIKTIGT! Håll maskinen på höger sida av kroppen. Akta dig för Detta avsnitt behandlar grundläggande säkerhetsregler varma ytor på...
  • Page 37 ARBETSTEKNIK Grundläggande arbetsteknik stolpar, statyer och liknande. OBS! Denna teknik ökar slitaget på linan. Släpp ner motorn på tomgångsvarvtal efter varje arbetsmoment. Längre tids fullvarv utan att motorn belastas kan ge allvarlig motorskada. VARNING! Ibland fastnar grenar eller gräs mellan skydd och skärutrustning. Stanna alltid motorn vid rengöring.
  • Page 38: Underhåll

    UNDERHÅLL Förgasare Ljuddämparen är utformad för att dämpa ljudnivån och för att leda avgaserna bort från användaren. Avgaserna är heta och kan innehålla gnistor vilka kan orsaka brand om Inställning av tomgångsvarvtalet avgaserna riktas mot ett torrt och brännbart material. Innan några justeringar görs, se till att luftfiltret är rent och att luftfilterlocket sitter på.
  • Page 39: Kylsystem

    UNDERHÅLL Kylsystem Om maskinens effekt är låg, om den är svår att starta eller om tomgången är orolig: kontrollera alltid först tändstiftet innan ytterligare åtgärder vidtages. Om tändstiftet är igensatt, rengör det och kontrollera samtidigt att elektrodgapet är 0,5 mm. Tändstiftet bör bytas efter ungefär en månad i drift eller om nödvändigt tidigare.
  • Page 40: Luftfilter

    UNDERHÅLL Luftfilter Stoppa ned filtret i en plastpåse och häll på filteroljan. Knåda plastpåsen för att fördela oljan. Krama ur filtret i plastpåsen och häll bort överskottsoljan innan filtret monteras på maskinen. Använd aldrig vanlig motorolja. Denna sjunker ganska fort ner genom filtret och lägger sig i botten.
  • Page 41: Underhållsschema

    UNDERHÅLL Underhållsschema Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskrivna i avsnittet Underhåll. Användaren får endast utföra sådana underhålls- och servicearbeten som beskrivs i denna bruksanvisning. Mer omfattande ingrepp skall utföras av en auktoriserad serviceverkstad. Underhåll Daglig tillsyn Veckotillsyn...
  • Page 42: Tekniska Data Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Tekniska data T22LCS T22LS Motor Cylindervolym, cm 21,7 21,7 Cylinderdiameter, mm 32,0 32,0 Slaglängd, mm Tomgångsvarvtal, r/min 2900 2900 Rekommenderat max rusvarvtal, r/min 7200 9100 Varvtal på utgående axel, r/min 7200 6700 Max. motoreffekt enligt ISO 8893, kW/ r/min 0,6/7800 0,6/7800 Katalysatorljuddämpare...
  • Page 43: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    T22 LCS, T22 LS EG-försäkran om överensstämmelse (Gäller endast Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel +46-36-146500, försäkrar härmed att grästrimmers McCULLOCH T22LS och T22LCSfrån 2013 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV:...
  • Page 44: Symbolforklaring Symboler

    SYMBOLFORKLARING Symboler Når maskinen kasseres, bør den ikke adskilles. Sørg ved bortskaffelse af maskinen, brændstof eller olie til Symboler på maskinen og/eller i maskinen altid for, at lokale regler vejledningen: overholdes. ADVARSEL! Rydningssave, Tænding; choker: buskryddere og trimmere kan være farlige! Skødesløs eller forkert brug kan Stil chokeren i chokestilling.
  • Page 45: Indhold

    INDHOLD Indhold Inden start skal du være opmærksom på følgende: SYMBOLFORKLARING Symboler .............. 44 Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. Symboler på maskinen og/eller i vejledningen: ..44 INDHOLD ADVARSEL! Langvarig eksponering for støj kan medføre permanente Indhold ..............45 høreskader. Brug derfor altid godkendt Inden start skal du være opmærksom på...
  • Page 46: Indledning

    Til vore kunder! Tak, fordi du har valgt et produkt fra McCulloch. Du er dermed blevet en del af en historie, der tog sin begyndelse, da McCulloch Corporation begyndte at producere motorer under anden verdenskrig. I 1949, da McCulloch introducerede sin første lette motorsav til enmandsbetjening, skulle skovbruget aldrig blive det samme igen.
  • Page 47: Hvad Er Hvad

    HVAD ER HVAD? T22LS T22LCS Hvad er hvad på trimmeren? Trimmerhoved 12 Startaggregat Påfyldning af smøremiddel, vinkelgear 13 Starthåndtag Vinkelgear 14 Brændstoftank Beskyttelse til skæreudstyr 15 Luftfilterdæksel Styrestang 16 Brændstofpumpe. Styrestangskobling 17 Choker Loophåndtag 18 Medbringer Gasregulering 19 Brugsanvisning Stopkontakt 20 Kombinøgle 10 Gasreguleringslås 21 Låsepind...
  • Page 48: Generelle Sikkerhedsinstruktioner

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Vigtigt ADVARSEL! Tillad aldrig børn at anvende eller være i nærheden af maskinen. Da VIGTIGT! maskinen er forsynet med en stopkontakt med returfunktion og kan Maskinen er kun konstrueret til græstrimning. startes med lav hastighed og lille kraft på Det eneste tilbehør, du må...
  • Page 49: Maskinens Sikkerhedsudstyr

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER HANDSKER ADVARSEL! Brug aldrig en maskine med Handsker skal benyttes, når det er nødvendigt, f.eks. ved defekt sikkerhedsudstyr. Maskinens montering af skæreudstyr. sikkerhedsudstyr skal kontrolleres og vedligeholdes som beskrevet i dette afsnit. Klarer maskinen ikke alle kontrollerne, skal du kontakte et serviceværksted for at få...
  • Page 50 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Se anvisningerne under overskriften Start. Start Lyddæmper maskinen, og giv fuld gas. Slip gasreguleringen, og kontrollér, at skæreudstyret standser, og at det forbliver i stilstand. Hvis skæreudstyret roterer med gasreguleringen i tomgangsstilling, skal karburatorens Lyddæmperen er konstrueret med henblik på at give et så tomgangsjustering kontrolleres.
  • Page 51: Skæreudstyr

    GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Trimmerhoved ADVARSEL! Katalysatorlyddæmperen bliver meget varm både under brug og VIGTIGT! efter stop. Dette gælder også ved tomgangskørsel. Berøring kan give Sørg altid for, at trimmerlinen rulles hårdt og jævnt på forbrændinger på huden. Vær tromlen, ellers opstår der sundhedsfarlige vibrationer i opmærksom på...
  • Page 52: Montering

    MONTERING Montering af loophåndtag • Før du bruger enheden, skal du stramme grebet godt til. • Sæt loophåndtaget over styrestangen. Husk, at loophåndtaget skal monteres mellem pilmarkeringerne på styrestangen. Demontering: • Løsn koblingsstykket ved at dreje grebet (mindst 3 omgange). •...
  • Page 53: Montering Af Trimmerbeskyttelse Og Trimmerhoved

    MONTERING Montering af trimmerbeskyttelse • Montér støvhætten på den aksel. Møtrikken skal være helt dækket af støvhætten. og trimmerhoved (T22LS) • Monter trimmerbeskyttelse (A) ved arbejde med trimmerhoved. Trimmerbeskyttelsen/ kombibeskyttelsen sættes fast i fæstet på styrestangen og fastgøres med en skrue (L). •...
  • Page 54: Brændstofhåndtering

    For at opnå det bedste resultat og en optimal funktion • Sørg for, at maskinen er ordentligt rengjort, og at der skal Universal, Universal powered by McCULLOCH er udført fuldstændig service, inden totaktsolie, som er specielt udviklet til vores langtidsopbevaring.
  • Page 55: Tankning

    BRÆNDSTOFHÅNDTERING Blanding Tankning • Bland altid benzin og olie i en ren beholder, der er godkendt til benzin. • Begynd altid med at hælde halvdelen af benzinen i. Hæld derefter al olien i. Bland (ryst) ADVARSEL! Følgende brændstofblandingen. Hæld den resterende mængde sikkerhedsforskrifter mindsker risikoen benzin i.
  • Page 56: Start Og Stop

    START OG STOP Kontrol før start Choker: Stil chokeren i chokestilling. • Kontroller, at trimmerhovedet og trimmerbeskyttelsen er intakte og fri for revner. Udskift trimmerhoved eller trimmerbeskyttelse, hvis de har været udsat for slag eller er revnet. ADVARSEL! Når motoren startes med chokeren i chokerposition, begynder skæreudstyret straks at rotere.
  • Page 57: Arbejdsteknik

    ARBEJDSTEKNIK Generelle arbejdsinstruktioner Hold god balance og sikkert fodfæste. Stræk dig ikke for langt. Sørg for altid at have godt fodfæste og god balance. VIGTIGT! Hold altid fast om maskinen med begge hænder. Hold Dette afsnit behandler de grundlæggende maskinen på højre side af kroppen. Hold alle dele af sikkerhedsregler for arbejde med en trimmer.
  • Page 58 ARBEJDSTEKNIK Grundlæggende arbejdsteknik stolper, statuer og lignende. OBS! Denne teknik øger slitagen på linen. Lad motoren gå i tomgang efter hvert arbejdsmoment. Køres motoren i længere tid ved fulde omdrejninger, uden at motoren belastes, kan det give alvorlig motorskade. ADVARSEL! Undertiden sætter grene eller græs sig fast mellem beskyttelse og skæreudstyr.
  • Page 59: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Karburator Lyddæmperen er beregnet til at dæmpe lydniveauet og til at lede udstødningsgasserne væk fra brugeren. Udstødningsgasserne er varme og kan indeholde gnister, Justering af tomgangsomdrejningstallet som kan forårsage brand, hvis udstødningsgasserne Inden der foretages justeringer, skal det kontrolleres, at rettes mod et tørt og brændbart materiale.
  • Page 60: Kølesystem

    VEDLIGEHOLDELSE Kølesystem Tændrøret bør udskiftes efter ca. en måneds drift, eller hvis det er nødvendigt, endnu tidligere. For at holde en så lav driftstemperatur som muligt er maskinen udstyret med et kølesystem. BEMÆRK! Brug altid anbefalet tændrørstype! Forkert tændrør kan ødelægge stempel/cylinder. Kontrollér, at tændrøret har såkaldt radiostøjdæmpning.
  • Page 61: Luftfilter

    VEDLIGEHOLDELSE Luftfilter Indsmøring af luftfilter i olie Brug altid filterolie art. nr. 531 00 92-48. Filterolien Luftfilteret skal rengøres regelmæssigt for støv og snavs indeholder opløsningsmiddel, så den er nem at fordele for at undgå: jævnt i filtret. Undgå derfor kontakt med huden. •...
  • Page 62: Vedligeholdelsesskema

    VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesskema Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse. Brugeren må kun udføre den form for vedligeholdelses- og servicearbejde, der beskrives i denne brugsanvisning. Mere omfattende arbejde skal udføres af et autoriseret serviceværksted. Dagligt Ugentligt Månedligt...
  • Page 63: Tekniske Data Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Tekniske data T22LCS T22LS Motor Cylindervolumen, cm 21,7 21,7 Cylinderdiameter, mm 32,0 32,0 Slaglængde, mm Tomgangsomdrejninger, o/min. 2900 2900 Anbefalet maks. rusningshastighed, o/min. 7200 9100 Omdrejningstal på udgående aksel, o/min 7200 6700 Maks. motoreffekt iht. ISO 8893, kW/ o/min 0,6/7800 0,6/7800 Lyddæmper med katalysator...
  • Page 64: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EF-overensstemmelseserklæring (Gælder kun Europa) Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf: +46-36-146500, erklærer hermed, at græstrimmerne McCULLOCH T22LS og T22LCS fra 2013 årgangsserienummer og fremad (året angives i klartekst på typeskiltet plus et efterfølgende serienummer), opfylder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV: - af den 17.
  • Page 65: Merkkien Selitykset Tunnukset

    MERKKIEN SELITYKSET Tunnukset Tarkoitettu ainoastaan ei-metallisille joustaville terälaitteille, ts. trimmisiimaa käyttävälle Koneen ja/tai käyttöohjeen trimmipäälle. symbolit: VAROITUS! Raivaussahat, ruohoraivurit ja trimmit voivat olla Sytytys; rikastus: vaarallisia! Huolimaton tai virheellinen käyttö saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai Aseta rikastin rikastusasentoon. sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman.
  • Page 66: Sisältö

    SISÄLTÖ Sisältö Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: MERKKIEN SELITYKSET Tunnukset ............. 65 Lue käyttöohje huolellisesti. Koneen ja/tai käyttöohjeen symbolit: ....65 SISÄLTÖ VAROITUS! Pitkäaikainen altistuminen melulle saattaa aiheuttaa pysyviä Sisältö ..............66 kuulovammoja. Käytä siksi aina Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: ... 66 hyväksyttyjä...
  • Page 67: Johdanto

    JOHDANTO Hyvä asiakas! Kiitos, että valitsit McCulloch-tuotteen! Olet siten osa kauan sitten alkanutta tarinaa, sillä McCulloch Corporation aloitti moottorien valmistuksen jo Toisen maailmansodan aikaan. Vuonna 1949, kun McCulloch esitteli ensimmäisen, kevyen yhden miehen kannettavan moottorisahan, puuteollisuus muuttui lopullisesti. Innovatiivisten moottorisahojen valikoima täydentyi vuosikymmenten aikana ja liiketoimintaa laajennettiin. Ensin mukaan tulivat lentokoneiden ja mikroautojen moottorit 1950-luvulla ja sitten pienet moottorisahat 1960-luvulla.
  • Page 68: Koneen Osat

    KONEEN OSAT T22LS T22LCS Trimmin osat Trimmipää 12 Käynnistin Voiteluaineen täyttöaukko, kulmavaihde 13 Käynnistyskahva Kulmavaihde 14 Polttoainesäiliö Terälaitteen suojus 15 Ilmansuodattimen kotelo Runkoputki 16 Polttoainepumppu. Runkoputken liitin 17 Rikastin Lenkkikahva 18 Vääntiö Kaasuliipasin 19 Käyttöohje Pysäytin 20 Yhdistelmäavain 10 Kaasuliipasimen varmistin 21 Lukkotappi 11 Sytytystulpan suojus ja sytytystulppa 68 –...
  • Page 69: Yleiset Turvaohjeet

    YLEISET TURVAOHJEET Tärkeää VAROITUS! Älä anna koskaan lasten käyttää konetta tai oleskella sen TÄRKEÄÄ! läheisyydessä. Koska koneessa on jousipalautteinen pysäytyskosketin ja se Kone on tarkoitettu ainoastaan ruohon raivaukseen. voidaan käynnistää käynnistyskahvasta Ainoat lisälaitteet, joiden käyttämiseen alhaisella nopeudella ja voimalla, myös moottoriyksikköä...
  • Page 70: Koneen Turvalaitteet

    YLEISET TURVAOHJEET KÄSINEET VAROITUS! Älä koskaan käytä konetta, Käytä käsineitä aina tarvittaessa, esim. terälaitetta jos sen turvalaitteet ovat rikki. Koneen asennettaessa. turvalaitteet on tarkastettava ja pidettävä kunnossa tässä osassa esitetyllä tavalla. Jos koneessasi ilmenee tarkastettaessa puutteita, se on toimitettava huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Kaasuliipasimen varmistin SAAPPAAT Varmistin estää...
  • Page 71 YLEISET TURVAOHJEET Katso otsikon Käynnistys alla annetut ohjeet. Käynnistä Äänenvaimennin kone ja anna täysi kaasu. Löysää kaasuliipasin ja tarkasta, että terälaite pysähtyy ja pysyy liikkumattomana. Jos terälaite pyörii, kun kaasuliipasin on joutokäyntiasennossa, on kaasuttimen joutokäyntisäätö Äänenvaimennin pitää äänitason mahdollisimman tarkastettava. Katso otsikon Kunnossapito alla annetut alhaisena ja ohjaa moottorin pakokaasut käyttäjästä...
  • Page 72: Terälaite

    YLEISET TURVAOHJEET Trimmipää VAROITUS! Katalysaattoriäänenvaimennin on erittäin TÄRKEÄÄ! kuuma sekä käytön aikana että pysäyttämisen jälkeen. Tämä koskee Varmista aina, että trimmisiima kelautuu tiukalle ja myös joutokäyntiä. Kosketus voi tasaisesti puolalle, muussa tapauksessa kone aiheuttaa aiheuttaa palovammoja iholle. Huomioi terveydelle haitallista tärinää. tulipalon vaara! •...
  • Page 73: Asennus

    ASENNUS Lenkkikahvan asennus • Kiristä nuppi hyvin ennen laitteen käyttämistä. • Paina lenkkikahva runkoputken päälle. Huomaa, että lenkkikahva täytyy asentaa runkoputkeen merkittyjen nuolien väliin. Irrotus: • Avaa liitäntä nuppia kiertämällä (vähintään 3 kertaa). • Asenna pultti, puristuslaatta ja siipimutteri kuvan mukaisesti.
  • Page 74: Trimmisuojuksen Ja Trimmipään Asennus

    ASENNUS Trimmisuojuksen ja trimmipään Trimmisuojuksen ja trimmipään asennus (T22LS) asennus (T22LCS) • Asenna trimmisuojus (A) trimmipäällä työskentelyä • Asenna suojus kuvan osoittamalla tavalla. Kiristä varten. Trimmisuojus/yhdistelmäsuojus asetetaan kunnolla. runkoputken kiinnikkeeseen ja kiinnitetään yhdellä ruuvilla (L). • Asenna vääntiö (B) käyttöakselille. •...
  • Page 75: Polttoaineen Käsittely

    • Varmista koneen kiinnitys kuljetuksen aikana. suositellaan Universal, Universal powered by • Moottorin tahattoman käynnistyksen estämiseksi McCULLOCH kaksitahtiöljyä, joka on suunniteltu sytytystulpan suojus on irrotettava aina kun kone erityisesti meidän ilmajäähdytteisille siirretään pitkäaikaissäilytykseen, kun kone on ilman kaksitahtimoottoreillemme. valvontaa ja kun koneelle tehdään mitä tahansa •...
  • Page 76: Tankkaus

    POLTTOAINEEN KÄSITTELY Tankkaus Kaksitahtiöljy, litraa Bensiini, litraa 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 0,20 0,30 VAROITUS! Seuraavat turvatoimet 0,30 0,45 vähentävät tulipalon vaaraa: 0,40 0,60 Sekoita ja kaada polttoainetta Sekoitus ulkotiloissa, joissa ei ole kipinöitä tai • Sekoita bensiini ja öljy aina puhtaassa bensiinille liekkejä.
  • Page 77: Käynnistys Ja Pysäytys

    KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Tarkastus ennen käynnistystä Käynnistys Polttoainepumppu: Painele polttoainepumpun kumirakkoa useita kertoja, kunnes polttoainetta alkaa valua rakkoon. Rakon ei tarvitse olla aivan täynnä. • Tarkasta, että trimmipää ja trimmisuojus ovat ehjät ja ettei niissä ole halkeamia. Vaihda trimmipää tai trimmisuojus, jos niihin on kohdistunut iskuja tai niissä...
  • Page 78 KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Pysäytys Moottori pysäytetään katkaisemalla sytytys. HUOM! Pysäytyskosketin palautuu automaattisesti käynnistysasentoon. Sen vuoksi, tahattoman käynnistyksen estämiseksi, sytytystulpan suojus on aina irrotettava sytytystulpasta asennuksen, tarkastuksen ja/ tai huollon ajaksi. 78 – Finnish...
  • Page 79: Perustekniikka

    PERUSTEKNIIKKA Yleiset työohjeet Seiso tasapainoisessa ja tukevassa asennossa. Älä kurota. Säilytä aina tukeva asento ja tasapaino. Käytä aina molempia käsiä koneen kiinnipitämiseen. TÄRKEÄÄ! Pidä konetta kehon oikealla puolella. Pidä kaikki Tässä osassa käsitellään trimmin käyttöön liittyviä kehon osat poissa kuumilta pinnoilta. Pidä kaikki yleisiä...
  • Page 80 PERUSTEKNIIKKA Trimmauksen perustekniikka vierustalta. HUOM! Tämä tekniikka lisää siiman kulumista. Päästä kaasu joutokäynnille aina työvaiheiden välissä. Pitkäaikainen käyttö täydellä kaasulla moottoria kuormittamatta voi aiheuttaa vakavan moottorivaurion. VAROITUS! Suojuksen ja terälaitteen väliin tarttuu toisinaan oksia ja ruohoa. Pysäytä aina moottori puhdistuksen ajaksi.
  • Page 81: Kunnossapito

    KUNNOSSAPITO Kaasutin Äänenvaimennin vaimentaa äänitasoa ja ohjaa pakokaasut käyttäjästä poispäin. Pakokaasut ovat kuumia ja voivat sisältää kipinöitä, jotka voivat aiheuttaa Joutokäynnin säätäminen tulipalon, jos pakokaasut suunnataan kohti kuivaa ja Tarkasta ennen säätöjen tekemistä, että ilmansuodatin on palavaa materiaalia. puhdas ja että ilmansuodattimen kansi on paikallaan. Säädä...
  • Page 82: Jäähdytysjärjestelmä

    KUNNOSSAPITO Jäähdytysjärjestelmä Jos koneen teho on heikko, jos sitä on vaikea käynnistää, tai jos joutokäynti on levotonta: tarkasta aina ennen muita toimenpiteitä sytytystulppa. Jos sytytystulppa on karstoittunut, puhdista se ja tarkasta samalla, että kärkiväli on 0,5 mm. Sytytystulppa on vaihdettava suunnilleen kuukauden käytön jälkeen, tarvittaessa Käyntilämpötilan pitämiseksi mahdollisimman alhaisena aikaisemmin.
  • Page 83: Ilmansuodatin

    KUNNOSSAPITO Ilmansuodatin Pane suodatin muovipussiin ja kaada päälle suodatinöljyä. Levitä öljy puristelemalla muovipussia. Väännä suodatin muovipussissa ja kaada ylimääräinen öljy pois ennen suodattimen asentamista koneeseen. Älä koskaan käytä tavallista moottoriöljyä. Tavallinen öljy painuu melko nopeasti suodattimen läpi ja jää sen Puhdistamalla ilmansuodatin säännöllisesti pölystä...
  • Page 84: Huoltokaavio

    KUNNOSSAPITO Huoltokaavio Seuraavassa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa Huolto. Käyttäjä saa tehdä ainoastaan sellaisia huolto- ja kunnostustehtäviä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa. Laajemmat toimenpiteet tulee antaa valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi. Kuukausittais Päivittäiset Viikoittaiset Kunnossapito toimenpiteet toimenpiteet toimenpiteet Puhdista kone ulkopuolelta.
  • Page 85: Tekniset Tiedot Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot T22LCS T22LS Moottori Sylinteritilavuus, cm 21,7 21,7 Sylinterihalkaisija, mm 32,0 32,0 Iskunpituus, mm Joutokäyntinopeus, r/min 2900 2900 Suositeltu suurin ryntäysnopeus, r/min 7200 9100 Käyttöakselin pyörimisnopeus, r/min 7200 6700 ISO 8893 -standardin mukainen enimmäisteho (kW/ 0,6/7800 0,6/7800 kierr./min) Katalysaattoriäänenvaimennin Kyllä...
  • Page 86: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (Koskee ainoastaan Eurooppaa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh.: +46-36-146500, vakuuttaa täten, että ruohotrimmerit McCULLOCH T22LS ja T22LCS alkaen vuoden 2013 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu selvästi arvokilvessä ennen sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen seuraavaa NEUVOSTON DIREKTIIVIÄ: - 17. toukokuuta 2006 ”koskien koneita” 2006/42/EY - 15.
  • Page 87: Symbolforklaring Symboler

    SYMBOLFORKLARING Symboler Kun beregnet på ikke metallisk fleksibelt skjæreutstyr, dvs. trimmerhode med trimmertråd. Symboler på maskinen og/eller i bruksanvisningen: ADVARSEL! Ryddesager, buskryddere og trimmere kan være farlige! Tenning; choke: Uforsiktig eller feilaktig bruk kan resultere i alvorlige skader eller Still chokehendelen i choke-stilling. dødsfall for brukeren eller andre.
  • Page 88: Innhold

    INNHOLD Innhold Før start må man legge merke til følgende: SYMBOLFORKLARING Symboler ............... 87 Les nøye gjennom bruksanvisningen. Symboler på maskinen og/eller i bruksanvisningen: ..........87 ADVARSEL! Langvarig eksponering INNHOLD overfor støy kan gi varige hørselsskader. Bruk derfor alltid godkjent hørselsvern. Innhold ..............
  • Page 89: Innledning

    INNLEDNING Kjære kunde Takk for at du valgte et McCulloch-produkt. Med dette tar du del i en historie som startet for lenge siden, da McCulloch Corporation startet produksjonen av motorer under andre verdenskrig. Da McCulloch lanserte sin første lette enmanns motorsag i 1949, skulle tømmerhogst aldri bli det samme igjen.
  • Page 90: Hva Er Hva

    HVA ER HVA? T22LS T22LCS Hva er hva på trimmeren? Trimmerhode 12 Startmotor Påfylling av smøremiddel, vinkelgir 13 Starthåndtak Vinkelgir 14 Brennstofftank Vern for skjæreutstyr 15 Luftfilterdeksel Riggrør 16 Brennstoffpumpe. Riggrørkopling 17 Chokeregulator Loophåndtak 18 Medbringer Gassregulator 19 Bruksanvisning Stoppbryter 20 Kombinøkkel 10 Gassregulatorsperre 21 Låsepinne...
  • Page 91: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Viktig ADVARSEL! La aldri barn bruke eller oppholde seg i nærheten av maskinen. VIGTIG! Ettersom maskinen er utstyrt med tilbakefjærende stoppekontakt og kan Maskinen er bare konstruert for gresstrimming. startes med lav hastighet og kraft på Det eneste tilleggsutstyr du kan bruke motorenheten starthåndtaket, kan selv små...
  • Page 92: Maskinens Sikkerhetsutstyr

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER HANSKER ADVARSEL! Bruk aldri en maskin med Hansker skal brukes ved behov, f eks ved montering av defekt sikkerhetsutstyr. Maskinens skjæreutstyr. sikkerhetsutstyr skal kontrolleres og vedlikeholdes som beskrevet i dette avsnittet. Hvis maskinen ikke består alle kontrollene, må serviceverksted oppsøkes for reparasjon.
  • Page 93 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Se anvisninger under overskriften Start. Start maskinen Lyddemper og gi full gass. Slipp gassregulatoren og kontroller at skjæreutstyret stanser og at det blir stående stille. Hvis skjæreutstyret roterer når gassregulatoren står i tomgangsstilling må forgasserens tomgangsjustering Lyddemperen er konstruert for å gi et lydnivå som er så kontrolleres.
  • Page 94: Skjæreutstyr

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Trimmerhode ADVARSEL! Katalysatorlyddemperen blir meget varm både under bruk og etter VIGTIG! stopp. Dette gjelder også tomgangskjøring. Berøring kan gi Pass alltid på at trimmertråden lindes hardt og jevnt brannskader på huden. Vær rundt trommelen, ellers oppstår det helseskadelige oppmerksom på...
  • Page 95: Montering

    MONTERING Montering av loophåndtak • Trekk skruegrepet godt til før du bruker enheten. • Snepp loophåndtaket over riggrøret. Legg merke til at loophåndtaket må monteres mellom pilmarkeringene på riggrøret. Demontering: • Løsne koplingen ved å dreie skruegrepet (minst 3 omdreininger). •...
  • Page 96: Montering Av Skjæreutstyr

    MONTERING Montering av skjæreutstyr Montering av trimmerbeskyttelse og trimmerhode (T22LCS) ADVARSEL! Skjæreutstyr må ikke under noen omstendigheter brukes uten at godkjent beskyttelse er montert. Se kapitlet Tekniske data. Hvis feil eller • Installer beskyttelsen som vist på figuren. Trekk godt defekt vern er montert, kan dette til.
  • Page 97: Brennstoffhåndtering

    • For beste resultat og yteevne, bruk Universal, • Påse at maskinen er ordentlig rengjort og at Universal powered by McCULLOCH totakts motorolje fullstendig service er utført før langtids oppbevaring. som er lagd spesielt for våre luftkjølte totaktsmotorer. • Skjæreutstyrets transportbeskyttelse skal alltid være •...
  • Page 98: Fylling Av Brennstoff

    BRENNSTOFFHÅNDTERING Blanding Fylling av brennstoff • Bensin og olje må alltid blandes i en ren beholder som er godkjent for bensin. • Begynn alltid med å helle i halvparten av bensinen som skal blandes. Hell deretter i hele oljemengden. Bland (rist) brennstoffblandingen. Fyll på resten av ADVARSEL! Følgende forholdsregler reduserer brannfaren: bensinen.
  • Page 99: Start Og Stopp

    START OG STOPP Kontroll før start Choke: Still chokehendelen i choke-stilling. • Kontroller trimmerhodet og trimmerskjermen slik at de er uten skader og fri for sprekkdannelser. Bytt trimmerhode eller trimmerskjerm hvis de er blitt utsatt for slag eller har sprekker. ADVARSEL! Når motoren startes med choken i chokestilling, begynner skjæreutstyret å...
  • Page 100: Arbeidsteknikk Generelle Arbeidsinstruksjoner

    ARBEIDSTEKNIKK Generelle arbeidsinstruksjoner Bruk alltid begge hender for å holde i maskinen. Hold maskinen på høyre side av kroppen. Hold alle deler av kroppen borte fra varme overflater. Hold alle deler av VIGTIG! kroppen borte fra det roterende klippeutstyret. Dette avsnittet behandler grunnleggende sikkerhetsregler for arbeid med trimmer.
  • Page 101 ARBEIDSTEKNIKK Grunnleggende arbeidsteknikk statuer og liknende. OBS! Denne teknikken øker slitasjen på tråden. Still motoren ned på tomgangsturtall etter hvert arbeidsmoment. Lengre tids full gass uten at motoren belastes kan føre til alvorlig motorskade. ADVARSEL! Av og til fester det seg grener eller gress mellom vern og skjæreutstyr.
  • Page 102: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD Forgasser Lyddemperen er utformet for å dempe lydnivået og for å lede avgassene bort fra brukeren. Avgassene er varme og kan inneholde gnister som kan forårsake brann hvis Justering av tomgangsturtall gassene rettes mot et tørt og brennbart materiale. Før det gjennomføres noen justeringer, sørg for at luftfilteret er rent og at luftfilterlokket sitter på.
  • Page 103: Kjølesystem

    VEDLIKEHOLD Kjølesystem Hvis maskinens effekt er for lav, maskinen er vanskelig å starte eller tomgangen er urolig: kontroller alltid tennpluggen først før andre tiltak iverksettes. Hvis tennpluggen har mye belegg, rengjøres den, og kontroller samtidig at elektrodeavstanden er 0,5 mm. Tennpluggen bør skiftes etter omtrent en måneds drift eller om For å...
  • Page 104: Luftfilter

    VEDLIKEHOLD Luftfilter Legg filteret i en plastpose og hell på filteroljen. Kryst plastposen lett slik at oljen fordeles. Klem ut filteret i plastposen og hell ut overskuddsoljen før filteret monteres på maskinen. Bruk aldri vanlig motorolje. Denne synker ganske fort ned gjennom filteret og legger seg på bunnen. Luftfilteret må...
  • Page 105: Vedlikeholdsskjema

    VEDLIKEHOLD Vedlikeholdsskjema Under følger en liste over det vedlikehold som skal utføres på maskinen. De fleste av punktene er beskrevet i avsnittet Vedlikehold. Brukeren må kun utføre det vedlikeholds- og servicearbeidet som beskrives i denne bruksanvisningen. Mer omfattende inngrep skal utføres av et autorisert serviceverksted. Daglig Ukentlig Månedlig...
  • Page 106: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Tekniske data T22LCS T22LS Motor Sylindervolum, cm 21,7 21,7 Sylinderdiameter, mm 32,0 32,0 Slaglengde, mm Tomgangsturtall, o/min 2900 2900 Anbefalt maks. ruseturtall, o/min 7200 9100 Turtall på utgående aksel, o/min 7200 6700 Maks. motoreffekt ifølge ISO 8893, kW/ o/min 0,6/7800 0,6/7800 Katalysatorlyddemper...
  • Page 107: Ef-Erklæring Om Samsvar

    T22LCS, T22LS EF-erklæring om samsvar (Gjelder kun Europa) Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46-36-146500, erklærer at gresstrimmerne McCULLOCH T22LS og T22LCS med serienummer fra 2013 og fremover (året oppgis i klartekst på typeskiltet pluss et etterfølgende serienummer), tilsvarer forskriftene i RÅDSDIREKTIV: - fra 17.
  • Page 108: Explication Des Symboles Symboles

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles Destiné uniquement à des équipements de coupe flexibles et non métalliques, c’est-à-dire les têtes Symboles sur la machine et/ou de désherbage avec fil. dans le manuel : AVERTISSEMENT! Les Allumage; starter: débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent être dangereux! Une utilisation Tirer la commande de starter.
  • Page 109: Sommaire

    SOMMAIRE Sommaire Contrôler les points suivants avant la mise en marche: EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles .............. 108 Lire attentivement le manuel d’utilisation. Symboles sur la machine et/ou dans le manuel : . 108 SOMMAIRE AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée au bruit risque de causer des Sommaire .............
  • Page 110: Introduction

    INTRODUCTION Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit McCulloch ! Vous faites désormais partie d'une histoire débutée il y a longtemps, lorsque l'entreprise McCulloch commença à fabriquer des moteurs pendant la Seconde Guerre mondiale. En 1949, McCulloch lançait sa première tronçonneuse légère à utilisateur unique et révolutionnait le travail du bois à...
  • Page 111: Quels Sont Les Composants

    QUELS SONT LES COMPOSANTS? T22LS T22LCS Quels sont les composants du coupe-herbe? Tête de désherbage 12 Lanceur Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d’angle 13 Poignée de lanceur Renvoi d’angle 14 Réservoir d’essence Protection pour l’équipement de coupe 15 Carter de filtre à air Tube de transmission 16 Pompe à...
  • Page 112: Instructions Générales De Sécurité

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser des enfants utiliser la machine ou se tenir à IMPORTANT! proximité. La machine est équipée d'un interrupteur d'arrêt à détente et peut être La machine est conçue uniquement pour le démarrée par une activation à faible désherbage.
  • Page 113: Équipement De Sécurité De La Machine

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ PROTÈGE-YEUX La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le risque d'accidents accru si la maintenance de la machine Toujours porter des protège-yeux homologués. L’usage n'est pas effectuée correctement et si les mesures d’une visière doit toujours s’accompagner du port de d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de lunettes de protection homologuées.
  • Page 114 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne revient de lui-même en position initiale quand il est présente pas de fissures. Remplacer la protection si elle relâché.
  • Page 115: Équipement De Coupe

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le les instructions de contrôle, de maintenance et moteur avant d’entamer des travaux sur d’entretien. l’équipement de coupe. Celui-ci continue Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est de tourner après qu’on a relâché...
  • Page 116: Montage

    MONTAGE Montage de la poignée en boucle • Serrer fortement la manette avant d’utiliser l’unité. • Placer la poignée anneau sur le tube de transmission. Noter que la poignée anneau doit être montée entre les flèches indicatrices situées sur le tube de transmission.
  • Page 117: Montage De L'équipement De Coupe

    MONTAGE Montage de l’équipement de Montage de la protection de la coupe tête et de la tête de désherbage (T22LCS) AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe ne peut en aucun cas être utilisé si une protection homologuée n’a pas été préalablement montée. Voir le •...
  • Page 118: Manipulation Du Carburant

    Pour obtenir un fonctionnement et des résultats lors de toute mesure de service. optimaux, utiliser une huile moteur deux temps Universal, Universal powered by McCULLOCH AVERTISSEMENT! Manipuler le fabriquée spécialement pour nos moteurs deux temps carburant avec précaution. Penser aux à...
  • Page 119: Remplissage De Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Remplissage de carburant Huile deux temps, litres Essence, litres 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 0,20 0,30 AVERTISSEMENT! Les mesures de 0,30 0,45 sécurité ci-dessous réduisent le risque d’incendie: 0,40 0,60 Mélangez et versez le carburant à Mélange l'extérieur, en l'absence d'étincelles ou •...
  • Page 120: Démarrage Et Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Contrôles avant la mise en Démarrage marche Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche. Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complètement. •...
  • Page 121 DÉMARRAGE ET ARRÊT Arrêt Pour arrêter le moteur, couper l’allumage. REMARQUE! L'interrupteur d'arrêt se remet automatiquement en position de démarrage. Toujours retirer le chapeau de bougie de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien, afin d'éviter tout démarrage accidentel. –...
  • Page 122: Techniques De Travail

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail les parties de votre corps à distance des surfaces chaudes et brûlantes. Maintenez toutes les parties de votre corps à distance de l'équipement de coupe en IMPORTANT! rotation. Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec un coupe-herbe.
  • Page 123 TECHNIQUES DE TRAVAIL Techniques de travail de base arbres, poteaux, statues et similaires. NOTA! Cette technique accélère l’usure du fil. Ramener le moteur au régime de ralenti après chaque étape de travail. Laisser le moteur tourner à pleins gaz sans lui faire subir de charge peut endommager sérieusement le moteur.
  • Page 124: Entretien

    ENTRETIEN Carburateur Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le flux des gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Ces gaz sont chauds et peuvent transporter des étincelles Réglage du régime de ralenti risquant de causer un incendie si elles entrent en contact Pour tous les réglages, le filtre à...
  • Page 125: Système De Refroidissement

    ENTRETIEN Système de refroidissement Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine est difficile à mettre en marche ou si le ralenti est irrégulier, toujours commencer par contrôler l’état de la bougie avant de prendre d’autres mesures. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écartement des électrodes est de 0,5 mm.
  • Page 126: Filtre À Air

    ENTRETIEN Filtre à air Mettre le filtre dans un sac en plastique et verser l’huile pour filtre dessus. Pétrir le sac en plastique pour bien distribuer l’huile. Presser le filtre dans son sac et jeter le surplus d’huile avant de reposer le filtre dans la machine. Ne jamais utiliser de l’huile moteur ordinaire.
  • Page 127: Schéma D'entretien

    ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.
  • Page 128: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques T22LCS T22LS Moteur Cylindrée, cm 21,7 21,7 Alésage, mm 32,0 32,0 Course, mm Régime de ralenti, tr/min 2900 2900 Régime d'emballement maximal recommandé, tr/min 7200 9100 Régime de l’axe sortant, tr/min 7200 6700 Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min 0,6/7800 0,6/7800 Silencieux avec pot catalytique...
  • Page 129: Assurance De Conformité Ue

    Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél : +46-36-146500, déclarons que les coupe-herbes McCULLOCH T22LS et T22LCS à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2013 et ultérieurement (l’année est clairement indiquée sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions de la DIRECTIVE DU CONSEIL : - du 17 mai 2006 ”directive machines”...
  • Page 130: Verklaring Van De Symbolen Symbolen

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen Alleen bedoeld voor niet-metalen flexibele snijuitrusting, d.w.z. trimmerkop met trimmerdraad. Symbolen op de machine en/of in de handleiding: WAARSCHUWING! Motorzeisen, bosmaaiers en trimmers kunnen Ontsteking; choke: gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist gebruik kan resulteren in ernstig letsel Zet de choke-hendel in de choke- of overlijden van de gebruiker of positie.
  • Page 131: Inhoud Inhoud

    INHOUD Inhoud Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen ............. 130 Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig. Symbolen op de machine en/of in de handleiding: 130 INHOUD WAARSCHUWING! Langdurige blootstelling aan lawaai kan leiden tot Inhoud ..............
  • Page 132: Inleiding

    INLEIDING Beste klant! Hartelijk dank dat u voor een McCulloch-product hebt gekozen. U maakt hierdoor deel uit van een verhaal dat lang geleden begon, toen de McCulloch Corporation tijdens de Tweede Wereldoorlog startte met de productie van motoren. In 1949 introduceerde McCulloch zijn eerste lichte eenmanskettingzaag, waarna houtbewerking nooit meer hetzelfde zou zijn.
  • Page 133: Wat Is Wat

    WAT IS WAT? T22LS T22LCS Wat is wat op de trimmer? Trimmerkop 12 Starter Bijvulopening smeermiddel, hoekoverbrenging 13 Starthendel Hoekoverbrenging 14 Brandstoftank Beschermkap voor snijuitrusting 15 Luchtfilterdeksel Steel 16 Brandstofpomp. Steelkoppeling 17 Chokehendel Loophandvat 18 Meenemer Gashendel 19 Gebruiksaanwijzing Stopschakelaar 20 Combisleutel 10 Gashendelvergrendeling 21 Borgpen...
  • Page 134: Algemene Veiligheidsinstructies

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijk WAARSCHUWING! Sta nooit toe dat kinderen de machine gebruiken of in de BELANGRIJK! buurt van de machine zijn. Omdat de De machine is uitsluitend bedoeld voor het maaien van machine is uitgerust met een gras. terugverende stopschakelaar en kan worden gestart op lage snelheid en met De enige accessoires waarvoor u de motoreenheid als weinig kracht op de starthandgreep,...
  • Page 135: Veiligheidsuitrusting Van De Machine

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES HANDSCHOENEN WAARSCHUWING! Gebruik de machine Draag handschoenen indien nodig, b.v. wanneer u de nooit wanneer de veiligheidsuitrusting snijuitrusting monteert. defect is. De veiligheidsuitrusting van de machine moet gecontrolleerd en onderhouden worden zoals beschreven in dit hofdstuk. Als uw machine niet door alle controles komt, moet u ermee naar uw servicewerkplaats voor reparatie.
  • Page 136 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Controleer of de gashendel en de WAARSCHUWING! Onder geen beding gashendelvergrendeling vlot lopen en of hun mag snijuitrusting worden gebruikt terugspringveersystemen werken. zonder dat een goedgekeurde beschermkap is gemonteerd. Zie het hoofdstuk Technische gegevens. Indien een verkeerde of defecte beschermkap wordt gemonteerd, kan dit ernstige verwondingen veroorzaken.
  • Page 137: Snijuitrusting

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Voor geluiddempers is het erg belangrijk dat de controle- WAARSCHUWING! Schakel altijd de , onderhouds- en service-instructies gevolgd worden. motor uit voor u aan de snijuitrusting Gebruik de machine nooit wanneer de geluiddemper begint te werken. De snijuitrusting blijft defect is.
  • Page 138: Monteren

    MONTEREN Loophandvat monteren • Druk het hulpstuk in de koppeling tot het hulpstuk op zijn plaats klikt. • Voordat u de eenheid gaat gebruiken, moet u de knop zorgvuldig vastzetten. • Druk het loophandvat op de steel. Let op dat het loophandvat tussen de pijlsymbolen op de steel moet worden gemonteerd.
  • Page 139: Montage Van Snijuitrusting

    MONTEREN Montage van snijuitrusting Monteren van trimmerbeschermkap en WAARSCHUWING! Onder geen beding trimmerkop (T22LCS) mag snijuitrusting worden gebruikt zonder dat een goedgekeurde beschermkap is gemonteerd. Zie het hoofdstuk Technische gegevens. Indien een verkeerde of defecte beschermkap • Installeer de beschermkap conform de tekening. wordt gemonteerd, kan dit ernstige Draai goed vast.
  • Page 140: Brandstofhantering

    • Voor de beste resultaten en prestaties, moet u verwijderd wanner de machine voor lange tijd wordt Universal, Universal powered by McCULLOCH opgeborgen, wanneer de machine niet onder toezicht tweetaktolie gebruiken, die speciaal wordt gemaakt staat en bij alle voorkomende servicemaatregelen.
  • Page 141: Tanken

    BRANDSTOFHANTERING Tanken Benzine, liter Tweetaktolie, liter 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 0,20 0,30 WAARSCHUWING! Om het risico op 0,30 0,45 brand te verminderen, moet u de volgende voorzorgsmaatregelen nemen: 0,40 0,60 Brandstof moet u buitenshuis mengen Mengen en bijvullen, uit de buurt van vonken of •...
  • Page 142: Starten En Stoppen

    STARTEN EN STOPPEN Controle voor het starten Choke: Zet de choke-hendel in de choke-positie. • Controleer de trimmerkop en de trimmerbeschermkap op beschadigingen en barsten. Vervang de trimmerkop of de trimmerbeschermkap indien deze terugslag te verduren hebben gehad of barsten vertonen. WAARSCHUWING! Wanneer de motor wordt gestart met de chokehendel in de chokestand begint de snijuitrusting...
  • Page 143: Arbeidstechniek

    ARBEIDSTECHNIEK Algemene werkinstructies Zorg voor een goede balans en een stabiele houding. Voorkom overstrekken. Zorg dat u altijd stevig en in balans staat. BELANGRIJK! Gebruik altijd beide handen om de machine vast te In dit hoofdstuk nemen we de basisveiligheidsregels houden.
  • Page 144 ARBEIDSTECHNIEK Basistechniek palen, standbeelden e.d. N.B.! Deze techniek veroorzaakt grotere slijtage van de draad. Laat na elke stap van het werkproces de motor stationair draaien. Als de motor langdurig op volle toeren draait zonder dat hij belast wordt kan dit tot ernstige beschadigingen van de motor leiden.
  • Page 145: Onderhoud

    ONDERHOUD Carburateur De geluiddemper is ontworpen om het geluid van de machine te reduceren, en om de uitlaatgassen van de gebruiker weg te richten. De uitlaatgassen zijn zeer heet Afstelling van het stationair toerental en bevatten vonken die droge en ontvlambare materialen Voor met het afstellen wordt begonnen, moet het in brand kunnen steken.
  • Page 146: Koelsysteem

    ONDERHOUD Koelsysteem bedraagt. De bougie moet na een maand gebruik, of eerder indien nodig, vervangen worden. Om de werktemperatuur zo laag mogelijk te houden, is de machine uitgerust met een koelsysteem. N.B.! Gebruik steeds het correcte bougietype! Andere types kunnen de zuiger/cilinder beschadigen. Zorg ervoor dat de bougie zog.
  • Page 147: Luchtfilter

    ONDERHOUD Luchtfilter Doe het filter in een plastic zak en giet de filterolie erbij. Kneed de plastic zak om de olie te verdelen. Knijp het filter in de plastic zak uit en giet de overgebleven olie weg voordat het filter op de machine wordt gemonteerd. Gebruik nooit gewone motorolie.
  • Page 148: Onderhoudsschema

    ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende servicewerkplaats worden uitgevoerd.
  • Page 149: Technische Gegevens Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens T22LCS T22LS Motor Cilinderinhoud, cm 21,7 21,7 Cilinderdiameter, mm 32,0 32,0 Slaglengte, mm Stationair toerental, t/min 2900 2900 Aanbevolen max. overtoeren, t/min 7200 9100 Toerental van uitgaan as, tpm 7200 6700 Max. motorvermogen volgens ISO 8893, kW/ omw./ 0,6/7800 0,6/7800 min.
  • Page 150: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, telefoon: +46 36 14 65 00, verklaart hierbij dat de grastrimmers McCULLOCH T22LS en T22LCS met serienummers van 2013 en later (het jaartal staat duidelijk op het productplaatje vermeld, gevolgd door het serienummer), voldoen aan de vereisten van de volgende EU-richtlijnen: - van 17 mei 2006 "betreffende machines"...
  • Page 151: Simbologia Simboli

    SIMBOLOGIA Simboli Macchina progettata esclusivamente per gruppi di taglio flessibili non metallici, cioè testine portafilo. Simboli sulla macchina e/o nel manuale: Accensione; starter: AVVERTENZA! Gli sfrascatori, i decespugliatori e i bordatori possono essere pericolosi! L’uso negligente o Portare il comando dell’aria in improprio può...
  • Page 152: Indice Indice

    INDICE Indice Prima dell’avviamento osservare quanto segue: SIMBOLOGIA Simboli ..............151 Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso. Simboli sulla macchina e/o nel manuale: ....151 INDICE AVVERTENZA! Una lunga esposizione al rumore può comportare lesioni Indice ..............152 permanenti all'udito. Usare quindi Prima dell’avviamento osservare quanto segue: ..
  • Page 153: Introduzione Alla Gentile Clientela

    INTRODUZIONE Alla gentile clientela Grazie per aver scelto un prodotto McCulloch. Siete così entrati a far parte di una storia cominciata molto tempo fa, quando McCulloch Corporation iniziò la produzione di motori durante la Seconda guerra mondiale. Nel 1949, quando McCulloch presentò...
  • Page 154: Cosa C'è Nel Bordatore

    CHE COSA C’È? T22LS T22LCS Cosa c’è nel bordatore? Testina portafilo 12 Dispositivo di avviamento Rifornimento lubrificante, riduttore angolare 13 Maniglia di avviamento Riduttore angolare 14 Serbatoio carburante Protezione del gruppo di taglio 15 Coperchio filtro aria Albero cavo 16 Pompa carburante. Raccordo dell’albero cavo 17 Comando valvola dell’aria Impugnatura ad anello...
  • Page 155: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Importante AVVERTENZA! Non consentire mai a bambini di utilizzare la macchina o avvicinarsi a essa. Poiché la macchina è IMPORTANTE! dotata di contatto di arresto con ritorno a Questa macchina è destinata esclusivamente all’uso molla e può avviarsi a bassa velocità con per la bordatura di manti erbosi.
  • Page 156: Dispositivi Di Sicurezza Della Macchina

    NORME GENERALI DI SICUREZZA GUANTI AVVERTENZA! Non usare mai una Usare i guanti quando è necessario, per es. durante il macchina con dispositivi di sicurezza montaggio del gruppo di taglio. guasti. Questi dispositivi vanno controllati e sottoposti a manutenzione secondo quanto descritto in questo capitolo.
  • Page 157 NORME GENERALI DI SICUREZZA accertarsi che il gruppo di taglio di taglio si fermi e resti Marmitta fermo. Se il gruppo di taglio ruota mentre l’acceleratore è al minimo è necessario controllare la registrazione del minimo sul carburatore. Vedi istruzioni alla voce Manutenzione.
  • Page 158: Attrezzatura Di Taglio

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Testina portafilo AVVERTENZA! La marmitta catalitica è molto calda sia durante l’esercizio che IMPORTANTE! all’arresto del motore. Questo vale anche con il motore al minimo. Il contatto può Controllare che il filo di taglio sia ben avvolto attorno al provocare ustioni.
  • Page 159: Montaggio

    MONTAGGIO Montaggio dell’impugnatura ad • Prima di utilizzare l’unità, serrare saldamente il pomello. anello • Premere l’impugnatura ad anello sull’albero cavo. Osservare che l’impugnatura ad anello dev’essere montata fra le frecce segnate sull’albero cavo. Smontaggio: • Allentare l’attacco girando il pomello (di almeno 3 giri). •...
  • Page 160: Montaggio Di Protezione Della Testina E Testina Portafilo

    MONTAGGIO Montaggio di protezione della Montaggio di protezione della testina e testina portafilo (T22LS) testina e testina portafilo (T22LCS) • Montare la protezione della testina (A) per le operazioni con la testina portafilo. La protezione della • Montare il paraspruzzi come mostrato dalla figura. testina/protezione multipla viene agganciata al Serrare adeguatamente.
  • Page 161: Operazioni Con Il Carburante

    Universal, Universal powered by • Prevenire l’avviamento involontario staccando McCULLOCH, studiato appositamente per i nostri sempre il cappuccio dalla candela in occasione di motori a due tempi con raffreddamento ad aria. lunghi periodi di rimessaggio, se la macchina resta •...
  • Page 162: Rifornimento

    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Rifornimento Olio per motori a due tempi, litri Benzina, litri 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 0,20 0,30 AVVERTENZA! I seguenti accorgimenti 0,30 0,45 diminuiscono il pericolo di incendio: 0,40 0,60 Miscelare e versare il carburante Preparazione della miscela all'esterno dove non sono presenti •...
  • Page 163: Avviamento E Arresto

    AVVIAMENTO E ARRESTO Controlli prima dell’avviamento Avviamento Pompa carburante: Premere più volte sulla sacca in gomma della pompa fino a quando la sacca comincia a riempirsi di carburante. Non è necessario che la sacca sia completamente piena. • Controllare la testina portafilo e la protezione della testina e verificare che siano intatte e non presentino incrinature.
  • Page 164 AVVIAMENTO E ARRESTO Arresto Il motore si arresta immediatamente agendo sull’interruttore. N.B! Il contatto di arresto torna automaticamente in posizione di avviamento. Prevenire l’avviamento involontario staccando sempre il cappuccio dalla candela prima di effettuare operazioni di montaggio, controllo e/o manutenzione. 164 –...
  • Page 165: Tecnica Di Lavoro

    TECNICA DI LAVORO Istruzioni generali di lavoro Mantenere sempre una presa sicura della macchina con entrambe le mani. Tenere la macchina sul lato destro del corpo. Tenere le parti del corpo lontano IMPORTANTE! dalle superfici roventi. Tenere le parti del corpo Questo capitolo comprende le regole fondamentali di lontano dal gruppo di taglio in rotazione.
  • Page 166 TECNICA DI LAVORO Tecnica fondamentale di lavoro alberi, pilastri, statue o simili. NOTA! Questo metodo comporta una maggiore usura del filo. Dopo ciascuna fase di lavoro decelerare il motore fino al regime minimo. Un esercizio prolungato a pieno regime senza carico può causare gravi danni al motore. AVVERTENZA! A volte rami o erba possono incastrarsi tra la protezione e il gruppo di taglio.
  • Page 167: Manutenzione

    MANUTENZIONE Carburatore La marmitta è dimensionata in modo da diminuire la rumorosità e per allontanare i gas di scarico dall’operatore. I gas di scarico sono caldi e possono Regolazione del regime minimo contenere scintille, pericolose in presenza di materiale Prima di effettuare ogni regolazione, verificate che il filtro infiammabile.
  • Page 168: Sistema Di Raffreddamento

    MANUTENZIONE Sistema di raffreddamento 0,5 mm. La candela andrebbe cambiata di regola dopo circa un mese di esercizio o prima se necessario. La macchina è dotata di sistema di raffreddamento per mantenere al minimo la temperatura di esercizio. N.B! Usare candele originali o di tipo raccomandato! Altre candele possono danneggiare cilindro e pistone.
  • Page 169: Filtro Dell'aria

    MANUTENZIONE Filtro dell’aria Porre il filtro in un sacchetto di plastica e versarvi il lubrificante. Cercare di distribuire l’olio manipolando il sacchetto. Avvolgere bene il filtro dentro il sacchetto stringendolo con le mani e far fuoriuscire l’olio eccedente prima di montare il filtro nella macchina. Non usare mai normale olio per motore.
  • Page 170: Schema Di Manutenzione

    MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale delle istruzioni. Per operazioni di maggiore entità rivolgersi ad un'officina autorizzata. Manutenzione Manutenzione Manutenzione...
  • Page 171: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche T22LCS T22LS Motore Cilindrata, cm 21,7 21,7 Alesaggio, mm 32,0 32,0 Corsa, mm Regime del motore al minimo, giri/min 2900 2900 Regime di massima raccomandato, giri/min 7200 9100 Regime albero sporgente, giri/min 7200 6700 Potenza max. motore a norma ISO 8893, kW/ giri/min. 0,6/7800 0,6/7800 Marmitta catalitica Sì...
  • Page 172: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel: +46-36-146500, dichiara con la presente che i tagliaerba McCULLOCH T22LS and T22LCS a partire dai numeri di serie dal 2013 in poi (l’anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è seguito da un numero di serie) sono conformi alle disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: - del 17 maggio 2006 "sulle macchine"...
  • Page 173: Aclaración De Los Símbolos Símbolos

    ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos Indicado únicamente para equipo de corte flexible, no metálico, es decir cabezal de corte con hilo de corte. Símbolos de la máquina y / o el manual: ¡ATENCIÓN! ¡Las desbrozadoras, quita arbustos y recortadoras pueden Encendido;...
  • Page 174: Índice Índice

    ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe lo siguiente: ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos ............... 173 Lea detenidamente el manual de instrucciones. Símbolos de la máquina y / o el manual: ....173 ÍNDICE ¡ATENCIÓN! La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el Índice ..............
  • Page 175: Introducción Apreciado Cliente

    INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: Gracias por elegir un producto McCulloch. Desde ahora forma parte de una historia que se inició hace mucho tiempo: McCulloch Corporation empezó a fabricar motores durante la II Guerra Mundial. Cuando McCulloch presentó su primera motosierra ligera de uso individual en 1949, marcó un hito en la historia de las motosierras.
  • Page 176: Qué Es Qué En La Recortadora

    ¿QUÉ ES QUÉ? T22LS T22LCS ¿Qué es qué en la recortadora? Cabezal de corte 12 Mecanismo de arranque Recarga de lubricante, engranaje angulado 13 Empuñadura de arranque Engranaje angulado 14 Depósito de combustible Protección del equipo de corte 15 Cubierta del filtro de aire Tubo 16 Bomba de combustible.
  • Page 177: Instrucciones Generales De Seguridad

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importante ¡ATENCIÓN! No permita nunca que los niños utilicen la máquina ni ¡IMPORTANTE! permanezcan cerca de ella. Dado que la máquina tiene un contacto de parada La máquina está destinada exclusivamente a recortar la con retorno por muelle ye puede hierba.
  • Page 178: Equipo De Seguridad De La Máquina

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PROTECCIÓN OCULAR ¡IMPORTANTE! Se debe utilizar siempre protección ocular homologada. Todos los trabajos de servicio y reparación de la Si se utiliza visor, deben utilizarse también gafas máquina requieren una formación especial. Esto es protectoras homologadas. Por gafas protectoras especialmente importante para el equipo de seguridad homologadas se entienden las que cumplen con la norma de la máquina.
  • Page 179 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Apriete el fiador del acelerador y compruebe que vuelva Controle que la protección no esté dañada y que no tenga a su posición de partida al soltarlo. grietas. Cambie la protección si ha estado expuesta a golpes o si tiene grietas.
  • Page 180: Equipo De Corte

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Para el silenciador, es sumamente importante seguir las ¡ATENCIÓN! Pare siempre el motor antes instrucciones de control, mantenimiento y servicio. de trabajar con alguna parte del equipo Nunca utilice una máquina que tenga un silenciador de corte. Éste continúa girando incluso defectuoso.
  • Page 181: Montaje

    MONTAJE Montaje del mango de tipo • Antes de usar la unidad, apriete bien la manija. cerrado • Calzar el mango cerrado sobre el tubo. Adviértase que el mango cerrado debe montarse entre las flechas del tubo. Desmontaje: • Suelte el acoplamiento, girando la manija (3 veces como mínimo).
  • Page 182: Montaje De La Protección De La Recortadora Y El Cabezal De Corte

    MONTAJE Montaje de la protección de la Montaje de la protección de la recortadora y el cabezal de corte recortadora y el cabezal de corte (T22LS) (T22LCS) • Montar la protección de la recortadora (A) para • Montar la protección como indica la figura. Apretarla trabajar con el cabezal de corte.
  • Page 183: Manipulacion Del Combustible

    Universal, almacenaje prolongado de la máquina, si se va a Universal powered by McCULLOCH, especialmente dejar la máquina sin vigilar y para efectuar todas las fabricado para motores de dos tiempos refrigerados medidas de servicio previstas.
  • Page 184: Repostaje

    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Repostaje Aceite para motores de dos tiempos, litros Gasolina, litros 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 ¡ATENCIÓN! Las siguientes medidas 0,20 0,30 preventivas reducen el riesgo de 0,30 0,45 incendio: 0,40 0,60 Mezcle y vierta el combustible en el exterior, en un lugar libre de chispas y Mezcla llamas.
  • Page 185: Arranque Y Parada

    ARRANQUE Y PARADA Control antes de arrancar comience a llenarse de combustible. No es necesario llenarla totalmente. • Controle que el cabezal de corte y la protección de la recortadora no estén dañados ni presenten grietas. Cambie el cabezal o la protección de la recortadora si han recibido golpes o están agrietados.
  • Page 186 ARRANQUE Y PARADA Parada Para parar el motor, desconecte el encendido. ¡NOTA! El contacto de parada retorna automáticamente a la posición de arranque. Por consiguiente, antes de realizar trabajos de montaje, control y/o mantenimiento se debe quitar el capuchón de encendido de la bujía para evitar el arranque imprevisto.
  • Page 187: Técnica De Trabajo

    TÉCNICA DE TRABAJO Instrucciones generales de Manténgase bien parado y con buen equilibrio. No se estire demasiado. Mantenga una posición correcta y trabajo el equilibrio en todo momento. Utilice siempre ambas manos para sujetar la máquina. Mantenga la máquina en el lado derecho ¡IMPORTANTE! del cuerpo.
  • Page 188 TÉCNICA DE TRABAJO Técnica básica de trabajo columnas, estatuas, etc. ATENCIÓN: Esta técnica aumenta el desgaste del hilo. Después de cada momento de trabajo reduzca siempre la velocidad del motor a ralentí. Un tiempo demasiado largo a máxima velocidad sin que el motor esté cargado puede averiar seriamente el motor.
  • Page 189: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Carburador El silenciador está diseñado para amortiguar el ruido y para apartar del usuario los gases de escape. Los gases de escape están calientes y pueden contener chispas Reglaje del régimen de ralentí que pueden ocasionar incendios si se dirigen los gases a Antes de hacer un ajuste, controle que el filtro de aire esté...
  • Page 190: Sistema Refrigerante

    MANTENIMIENTO Sistema refrigerante Si la potencia de la máquina es demasiado baja, si es difícil arrancar la máquina o si el ralentí es irregular: revise primero la bujía antes de tomar otras medidas. Si la bujía está muy sucia, límpiela y compruebe que la separación de los electrodos sea de 0,5 mm.
  • Page 191: Filtro De Aire

    MANTENIMIENTO Filtro de aire Impregnación con aceite del filtro de aire Use siempre aceite para filtros de, art. n°. 531 00 92-48. El filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y El aceite para filtros contiene disolvente para facilitar su suciedad para evitar: distribución uniforme en el filtro.
  • Page 192: Programa De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual.
  • Page 193: Datos Tecnicos Datos Técnicos

    DATOS TECNICOS Datos técnicos T22LCS T22LS Motor Cilindrada, cm 21,7 21,7 Diámetro del cilindro, mm 32,0 32,0 Carrera, mm Régimen de ralentí, r.p.m. 2900 2900 Régimen máximo de embalamiento recomendado, 7200 9100 r.p.m. Velocidad en el eje de salida, rpm 7200 6700 Potencia máxima del motor según ISO 8893, kW/...
  • Page 194: Declaración Ce De Conformidad

    Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que las recortadoras de hierba McCULLOCH T22LS y T22LCS a partir del número de serie del año 2013 en adelante (el año se indica claramente en la placa de características, seguido del número de serie) cumplen las siguientes disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO: - 2006/42/CE «relativa a máquinas»...
  • Page 195: Symbolerklärung Symbole

    SYMBOLERKLÄRUNG Symbole Nur für nichtmetallische, flexible Schneidausrüstungen bestimmt, d. Zeichen auf der Maschine und/ h. für Trimmerköpfe mit oder im Handbuch: Trimmerfäden. WARNUNG! Freischneider, Motorsensen und Trimmer können gefährlich sein! Durch nachlässige Zündanlage; Choke: oder falsche Handhabung können schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle von Anwendern oder anderen Den Chokehebel in Choke-Lage Personen verursacht werden.
  • Page 196: Inhalt

    INHALT Inhalt Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: SYMBOLERKLÄRUNG Symbole ..............195 Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen. Zeichen auf der Maschine und/oder im Handbuch: 195 INHALT WARNUNG! Eine längerfristige Beschallung mit Lärm kann zu Inhalt ..............196 bleibenden Gehörschäden führen. Daher Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: ....
  • Page 197: Einleitung

    EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von McCulloch entschieden haben. Sie sind damit Teil einer langen Erfolgsgeschichte, denn die McCulloch Corporation begann bereits während des 2. Weltkriegs mit der Herstellung von Triebwerken. 1949 brachte McCulloch die erste leichte, von nur einer Person zu bedienende Kettensäge auf den Markt –...
  • Page 198: Was Ist Was

    WAS IST WAS? T22LS T22LCS Was ist was am Trimmer? Trimmerkopf 12 Startvorrichtung Einfüllöffnung für Schmiermittel, winkelgetriebe 13 Starthandgriff Winkelgetriebe 14 Kraftstofftank Schutz für die Schneidausrüstung 15 Luftfiltergehäuse Führungsrohr 16 Kraftstoffpumpe. Führungsrohrverbindung 17 Choke Loophandgriff 18 Mitnehmer Gashebel 19 Bedienungsanweisung Stoppschalter 20 Kombischlüssel 10 Gashebelsperre...
  • Page 199: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig WARNUNG! Niemals Kindern erlauben, das Gerät zu benutzen oder sich in WICHTIG! seiner Nähe aufzuhalten. Da das Gerät mit einem rückfedernden Stoppschalter Das Gerät ist nur für das Trimmen von Gras konstruiert. ausgerüstet ist und mit geringer Das einzige Zubehör, für das die Motoreinheit als Geschwindigkeit und Kraft am Antriebsquelle verwendet werden darf, sind die im...
  • Page 200: Sicherheitsausrüstung Des Gerätes

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN AUGENSCHUTZ Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden. Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste Es ist immer ein zugelassener Augenschutz zu tragen. Servicewerkstatt. Bei der Benutzung eines Visiers ist auch eine zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene WICHTIG! Schutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die die Normen ANSI Z87.1 für die USA bzw.
  • Page 201 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie Den Schutz auf Schäden und Risse kontrollieren. Den in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie Schutz austauschen, wenn er Schlägen ausgesetzt war losgelassen wird. oder Risse aufweist. Immer den empfohlenen Schutz für die jeweilige Schneidausrüstung verwenden.
  • Page 202: Schneidausrüstung

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Für Schalldämpfer ist es sehr wichtig, dass die Kontroll-, WARNUNG! Den Motor immer abstellen, Wartungs- und Serviceanweisungen befolgt werden. bevor irgendwelche Arbeiten an der Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer benutzen. Schneidausrüstung ausgeführt werden. Diese rotiert noch weiter, nachdem der Regelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest am Gashebel losgelassen wurde.
  • Page 203: Montage

    MONTAGE Montage des Loophandgriffs • Ziehen Sie den Knauf fest an, bevor Sie die Einheit verwenden. • Den Loophandgriff auf das Führungsrohr klemmen. Bitte beachten, dass der Loophandgriff zwischen den Pfeilmarkierungen am Führungsrohr montiert werden muss. Demontage: • Lösen Sie die Kupplung, indem Sie den Knauf (mindestens dreimal) drehen.
  • Page 204: Montage Von Trimmerschutz Und Trimmerkopf

    MONTAGE Montage von Trimmerschutz und • Staubschutz an die Achse montieren. Die Mutter soll ganz vom Staubschutz umschlossen sein. Trimmerkopf (T22LS) • Für die Arbeit mit dem Trimmerkopf den Trimmerschutz (A) montieren. Den Trimmerschutz/ Kombischutz an der Halterung am Führungsrohr einhaken und mit einer Schraube (L) fixieren.
  • Page 205: Umgang Mit Kraftstoff

    • Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit • Sichern Sie die Maschine während des Transports. Universal, Universal powered by McCULLOCH- • Um ein ungewolltes Starten des Motors zu Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell für unsere vermeiden, ist die Zündkappe bei der luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt wird.
  • Page 206: Tanken

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Tanken Zweitaktöl, Liter Benzin, Liter 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 0,20 0,30 WARNUNG! Folgende 0,30 0,45 Vorsichtsmaßnahmen verringern die Feuergefahr: 0,40 0,60 Den Kraftstoff draußen in Abwesenheit Mischen von Funken und Flammen mischen und • Benzin und Öl stets in einem sauberen, für Benzin eingießen.
  • Page 207: Starten Und Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN Kontrolle vor dem Start Starten Kraftstoffpumpe: Mehrmals auf die Gummiblase der Kraftstoffpumpe drücken, bis diese sich mit Kraftstoff zu füllen beginnt. Die Blase braucht nicht ganz gefüllt zu werden. • Trimmerkopf und Trimmerschutz auf Schäden und Risse kontrollieren. Wenn Trimmerkopf oder Trimmerschutz Risse haben oder Schlägen ausgesetzt gewesen sind, müssen sie ausgetauscht werden.
  • Page 208 STARTEN UND STOPPEN Stoppen Zum Abstellen des Motors die Zündung ausschalten. ACHTUNG! Der Stoppschalter geht automatisch in die Startstellung zurück. Um ein ungewolltes Starten zu vermeiden, muss bei Montage, Kontrolle und/oder Wartung daher stets die Zündkappe von der Zündkerze entfernt werden. 208 –...
  • Page 209: Arbeitstechnik

    ARBEITSTECHNIK Allgemeine Arbeitsvorschriften Sicherstellen, dass Sie sicher gehen und stehen können. Achten Sie auf evtl. Hindernisse (Wurzeln, Steine, Äste, Löcher, Gräben usw.), wenn Sie WICHTIG! unvermittelt Ihren Standort wechseln. Beim Arbeiten Dieser Abschnitt behandelt grundlegende auf abschüssigem Boden immer sehr vorsichtig sein. Sicherheitsregeln für die Arbeit mit einem Trimmer.
  • Page 210 ARBEITSTECHNIK Grastrimmen mit Trimmerkopf WARNUNG! Weder der Benutzer der Maschine noch andere Personen dürfen versuchen, das Mähgut aufzusammeln, solange der Motor läuft oder die Schneidausrüstung rotiert, weil dadurch Trimmen schwere Verletzungen verursacht werden können. • Den Trimmerkopf direkt über die Erde halten und etwas neigen.
  • Page 211 ARBEITSTECHNIK Mähen • Ein Trimmer ist das optimale Gerät zum Mähen an Stellen, die mit einem gewöhnlichen Rasenmäher schwer zugänglich sind. Beim Mähen den Faden parallel zur Erde halten. Den Trimmerkopf nicht auf die Erde drücken, weil dadurch Rasen und Gerät beschädigt werden können.
  • Page 212: Wartung

    WARTUNG Vergaser einen Brand verursachen können, wenn die Abgase auf trockenes und brennbares Material gerichtet werden. Einstellung der Leerlaufdrehzahl Vor den Einstellungen dafür sorgen, dass der Luftfilter sauber und der Luftfilterdeckel angebracht ist. Wenn eine Anpassung erforderlich wird, die Leerlaufdrehzahl mit der Leerlaufschraube T einstellen. Die Schraube T zunächst im Uhrzeigersinn drehen, bis die Schneidausrüstung sich zu drehen beginnt.
  • Page 213: Kühlsystem

    WARTUNG Kühlsystem Bei schwacher Leistung, wenn das Gerät schwer zu starten ist oder im Leerlauf ungleichmäßig läuft, immer zuerst die Zündkerze prüfen, bevor andere Maßnahmen eingeleitet werden. Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu reinigen; gleichzeitig ist zu prüfen, ob der Elektrodenabstand 0,5 mm beträgt.
  • Page 214: Luftfilter

    WARTUNG Luftfilter Einölen des Luftfilters Ausschließlich Filteröl benutzen, Teile-Nr. 531 00 92-48. Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz reinigen, zur Das Filteröl enthält Lösungsmittel, damit es sich leicht Vermeidung von: gleichmäßig im Filter verteilen lässt. Daher Hautkontakt • Vergaserstörungen vermeiden. •...
  • Page 215: Wartungsschema

    WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen.
  • Page 216: Technische Daten Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten T22LCS T22LS Motor Hubraum, cm 21,7 21,7 Bohrung, mm 32,0 32,0 Hublänge, mm Leerlaufdrehzahl, U/min 2900 2900 Empfohlene max. Drehzahl, unbelastet, U/min 7200 9100 Drehzahl der Abtriebswelle, U/min 7200 6700 Motorhöchstleistung gemäß ISO 8893, kW/ U/min 0,6/7800 0,6/7800 Katalysatorschalldämpfer...
  • Page 217: Eg-Konformitätserklärung

    Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklärt hiermit, dass die Rasentrimmer McCULLOCH T22LS und T22LCS von den Seriennummern des Baujahrs 2013 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften der RICHTLINIE DES RATES entsprechen: - vom 17.
  • Page 218: Explicação Dos Símbolos Símbolos

    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos Utilizar apenas com equipamento de corte flexível, não metálico, ou seja Símbolos na máquina e/ou no cabeçote de recorte com corda de manual: roçar. ATENÇÃO! Roçadores de erva, de arbustos e recortadoras de relva Ignição; estrangulador: podem ser perigosos! O uso indevido ou incorrecto poderá...
  • Page 219: Índice Índice

    ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe o seguinte: EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos .............. 218 Leia as instruções para o uso com toda a atenção. Símbolos na máquina e/ou no manual: ....218 ÍNDICE ATENÇÃO! A exposição prolongada a ruídos pode provocar danos auditivos Índice ..............
  • Page 220: Introdução

    INTRODUÇÃO Prezado cliente! Muito obrigado por escolher um produto McCulloch! Desta forma, passou a fazer parte de uma história que se iniciou há muito, quando a McCulloch começou a fabricar motores durante a Segunda Grande Guerra. Em 1949, quando a McCulloch introduziu a sua primeira motosserra ligeira para utilização por uma só...
  • Page 221: Como Se Chama

    COMO SE CHAMA? T22LS T22LCS As peças da recortadora Cabeçote de recorte 11 Vela de ignição e protecção da vela. Enchimento de massa lubrificante, engrenagem 12 Dispositivo de arranque angular 13 Pega do arranque Engrenagem angular 14 Depósito de combustível Protecção do equipamento de corte 15 Cobertura do filtro de ar Tubo...
  • Page 222: Instruções Gerais De Segurança

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Importante ATENÇÃO! Não permita nunca que uma criança use a máquina ou se encontre na IMPORTANTE! proximidade da mesma. Devido à máquina estar equipada com contacto de A máquina é construída somente para recortar relva. paragem elástico e poder ser posta a Os únicos acessórios em que pode usar o motor como funcionar a baixa velocidade e pouca propulsor são os equipamentos de corte recomendados...
  • Page 223: Equipamento De Segurança Da Máquina

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PROTECÇÃO OCULAR A duração da máquina pode ser afectada e o perigo de acidentes pode aumentar se a manutenção da máquina Deve sempre usar-se protecção ocular aprovada. Mesmo não for correcta e se as revisões e reparações não forem que se use viseira, devem usar-se óculos de protecção executadas de forma profissional.
  • Page 224 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Comprima o bloqueio do acelerador e verifique se este Verifique se a protecção está em bom estado e sem retorna à sua posição original quando libertado. rachaduras. Troque a protecção se esta foi sujeita a golpes ou se tem rachaduras. Use sempre a protecção recomendada para o equipamento de corte específico.
  • Page 225: Equipamento De Corte

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Para silenciadores é muito importante que as instruções ATENÇÃO! Pare sempre o motor antes de controlo, manutenção e assistência sejam cumpridas. de trabalhar no equipamento de corte. Nunca use uma máquina com silenciador defeituoso. Este continua a girar mesmo depois de se soltar o acelerador.
  • Page 226: Montagem

    MONTAGEM Montagem do punho fechado • Empurre o implemento para dentro do acoplamento até encaixar no lugar. • Antes de usar a unidade, apertar bem a maçaneta. • Enfie o punho fechado sobre o tubo. Tenha cuidado para que o punho fechado fique entre as setas de marcação do tubo.
  • Page 227: Montagem Do Equipamento De Corte

    MONTAGEM Montagem do equipamento de Montagem da protecção de corte recorte e do cabeçote de recorte (T22LCS) ATENÇÃO! Não pode ser utilizado, seja a que título for, equipamento de corte sem que esteja montada uma protecção aprovada. Veja no capítulo •...
  • Page 228: Manejo De Combustível

    Para obter o melhor resultado e rendimento, use óleo • Trave a máquina durante o transporte. para motores a dois tempos Universal, Universal powered by McCULLOCH, produzido especialmente • Para impedir o arranque acidental do motor, a para os nossos motores a dois tempos arrefecidos a protecção da vela deve sempre ser retirada quando a...
  • Page 229: Abastecimento

    MANEJO DE COMBUSTÍVEL Abastecimento Óleo de dois tempos, litros Gasolina, litros 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 0,20 0,30 ATENÇÃO! As medidas de precaução 0,30 0,45 abaixo diminuem os riscos de incêndio: 0,40 0,60 Misture e verta o combustível no Mistura exterior, onde não existam faíscas ou chamas.
  • Page 230: Arranque E Paragem

    ARRANQUE E PARAGEM Controlo antes de arrancar Arranque Bomba de combustível: Premir a bolha de borracha da bomba de combustível repetidas vezes, até que o combustível comece a encher a bolha. Não é necessário encher a bolha completamente. • Verifique o cabeçote de recorte e a protecção de recorte quanto a danos e rachaduras.
  • Page 231 ARRANQUE E PARAGEM Paragem O motor pára ao desligar a ignição. NOTA! O contacto de paragem retorna automaticamente à posição de arranque. Por isso, para impedir o arranque acidental da máquina, deve-se sempre remover a protecção da vela de ignição durante todos os trabalhos de montagem, inspecção e/ou manutenção.
  • Page 232: Técnica De Trabalho

    TÉCNICA DE TRABALHO Instruções gerais de trabalho Mantenha bom equilíbrio e apoio para os pés. Não se debruce. Mantenha o equilíbrio e os pés sempre bem assentes. IMPORTANTE! Segure sempre a máquina com as duas mãos. Esta secção aborda regras básicas de segurança para Mantenha a máquina no lado direito do corpo.
  • Page 233 TÉCNICA DE TRABALHO Técnicas básicas de trabalho estátuas, etc. NOTA! Esta técnica aumenta o desgaste das cordas. Deixe o motor baixar para a marcha em vazio após cada momento de trabalho. Aceleração total por muito tempo, sem carga para o motor pode causar sérios danos ao motor.
  • Page 234: Manutenção

    MANUTENÇÃO Carburador O silenciador é configurado para abafar o nível de ruído e para conduzir os gases de escape para longe do utilizador. Os gase de escape são quentes e podem Ajustamento da rotação em vazio conter faíscas que podem causar incêndios, se os gases Antes de executar quaisquer ajustamentos, verifique se o forem dirigidos contra um material seco e inflamável.
  • Page 235: Sistema De Arrefecimento

    MANUTENÇÃO Sistema de arrefecimento Esses factores causam a formação de crostas nos eléctrodos da vela de ignição e podem ocasionar problemas no funcionamento e dificuldades em arrancar. Se a potência da máquina for baixa, se for difícil de arrancar ou a marcha em vazio for inconstante: verifique Para obter uma temperatura de funcionamento tão baixa sempre a vela de ignição, antes de tomar outras quanto possível, a máquina está...
  • Page 236: Filtro De Ar

    MANUTENÇÃO Filtro de ar Nunca utilize óleo de motor comum. Este desce rapidamente pelo filtro e acumula-se no fundo. O filtro de ar deve ser limpo regularmente, removendo-se poeira e sujidades de modo a evitar: • Distúrbios no carburador • Problemas de arranque •...
  • Page 237 MANUTENÇÃO Controle Controle Controle Manutenção diário semanal mensal Limpe a máquina externamente. Verifique se o bloqueio do acelerador e se o acelerador funcionam com segurança. Verifique se o contacto de paragem funciona. Verifique se o equipamento de corte não gira na marcha em vazio.
  • Page 238: Especificações Técnicas Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas T22LCS T22LS Motor Cilindrada, cm 21,7 21,7 Diâmetro do cilindro, mm 32,0 32,0 Curso do pistão, mm Rotação em vazio, r/min. 2900 2900 Rotação máxima recomendada, r/min. 7200 9100 Rotação no eixo de saída, rpm 7200 6700 Potência máx.
  • Page 239: Certificado Ce De Conformidade

    Nós, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel: +46-36-146500, declaramos que os aparadores de relva McCULLOCH T22LS e T22LCS, com números de série do ano de 2013 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) estão em conformidade com a DIRECTIVA DO CONSELHO: - de 17 de Maio de 2006 ”referente a máquinas”...
  • Page 240: A Szimbólumok Magyarázata Egyezményes Jelek

    A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek Csak nem fémbŒl készült, rugalmas vágófelszereléshez való, mint a A gépen, ill. a kézikönyvben trimmerfızŒs nyírófej. látható szimbólumok: VIGYÁZAT! A tisztító, bokorvágó és trimmelŒ fırészek veszélyesek lehetnek! A vigyázatlan vagy helytelen használat Gyújtás; szívató: Állítsa a szívatógombot komoly vagy halálos kimenetelı...
  • Page 241: Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék

    TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék Indítás elŒtt a következŒkre ügyeljen: A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek ............. 240 Olvassa el figyelmesen a használati utasítást. A gépen, ill. a kézikönyvben látható szimbólumok: ..240 TARTALOMJEGYZÉK VIGYÁZAT! Hosszú távon a tartós zajártalom maradandó halláskárosodást Tartalomjegyzék ............241 okozhat.
  • Page 242: Bevezetés

    és a zajszint csökkentése, valamint a biztonság és a felhasználóbarátság növelése. Bízunk benne, hogy elégedett lesz a megvásárolt McCulloch termékkel, és hogy az hosszú idŒn át segítŒtársa lesz a munkában. A termék élettartama hosszabb lesz, ha szem elŒtt tartja az ebben a kezelŒi kézikönyvben olvasható tanácsokat a használattal, szervizeléssel és karbantartással kapcsolatban.
  • Page 243: Mi Micsoda

    MI MICSODA? T22LS T22LCS A trimmelŒ fırész alkatrészei Nyírófej 11 Gyertyapipa és gyújtógyertya A kenŒanyag betöltése, szögváltómı 12 Indítószerkezet Szögváltómı 13 Indítófogantyú A vágófelszerelés védŒrésze 14 Üzemanyagtartály HajtóengelycsŒ 15 A légszırŒ zárófedele Hajtótengelycsukló 16 Üzemanyagpumpa. Hurokfogantyú 17 Szívatószabályozó Gázadagológomb 18 Meghajtótárcsa Leállító...
  • Page 244: Általános Biztonsági Intézkedések

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Fontos VIGYÁZAT! Soha ne engedje, hogy gyermekek használják a gépet, vagy a FONTOS! gép közelében tartózkodjanak. Mivel a gép rugós stop kapcsolóval van A gép kizárólag fınyírásra való. felszerelve, és enyhe mozgatással vagy A motort mint meghajtó eszközt kizárólag a Mıszaki adatok az indítókarra kifejtett kis erŒvel is címı...
  • Page 245: A Gép Biztonsági Felszerelése

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK SZEMVÉDà FONTOS! Mindig viseljen jóváhagyott szemvédŒ felszerelést. Ha A gép szervizeléséhez és javításához speciális szakmai arcvédŒt használ, jóváhagott védŒszemüveget is kell viselnie. kiképzésre van szükség. Ez különösen érvényes a gép Jóváhagott védŒszemüvegek azok, amelyek megfelelnek az biztonsági felszerelésére. Ha az Ön gépe nem felel meg az ANSI Z87.1 (USA) illetve EN 166 (EU-országok) alábbi vizsgálatok valamelyikénél, akkor forduljon szabványoknak.
  • Page 246 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK EllenŒrizze, hogy a gázadagológomb és a reteszgomb VIGYÁZAT! Vágófelszerelést jóváhagyott szabadon mozog, és, hogy a nyomórugók megfelelŒen védelem nélkül semmilyen körülmények mıködnek. között ne használjon. Lásd a Mıszaki adatok címı fejezetet. Nem megfelelŒ, vagy meghibásodott védelem komoly személyi sérülést idézhet elŒ.
  • Page 247: Vágószerkezet

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Nyírófej VIGYÁZAT! A katalízises elemekkel ellátott hangfogók erŒsen felhevülnek FONTOS! munka közben és a munka után is melegek maradnak egy ideig. Ez az A zsinór legyen mindig szorosan és egyenletesen a dobra üresjáratra is vonatkozik. A kipufogó tekerve, ellenkezŒ...
  • Page 248: Összeszerelés

    ÖSSZESZERELÉS A hurokfogantyú összeszerelése • Az egység használata elŒtt húzza meg erŒsen a szárnyas anyát. • Pattintsa rá a hurokfogantyút a hajtótengelycsŒre. Figyelem, a hurokfogantyút a hajtótengelycsövön elhelyezkedŒ nyíljelzések közé kell felerŒsíteni. Szétszerelés: • Lazítsa meg a csatlakozót a szárnyas anya (legalább 3- szori) elforgatásával.
  • Page 249: A Trimmervédœ És A Nyírófej Felszerelése

    ÖSSZESZERELÉS A trimmervédŒ és a nyírófej A trimmervédŒ és a nyírófej felszerelése (T22LS) felszerelése (T22LCS) • Szerelje föl a trimmervédŒt (A) a nyírófejjel végzendŒ • Állítsa be a védŒegységet az ábra szerint. Húzza meg munkához. Akassza be a trimmervédŒ/kombivédŒ alaposan. egységet a hajtótengelycsŒ...
  • Page 250: Üzemanyagkezelés

    és csökkenti annak élettartamát. Üzemanyagkeverék • Keverékarány 1:50 (2%) Universal, Universal powered by McCULLOCH FIGYELEM! A gép egy kétütemı motorral van felszerelve, kétütemı olajjal. amely benzin és kétütemı motorok számára elŒállított olaj keverékével mıködik. Fontos, hogy az olaj részarányát 1:33 arány (3%) más, léghıtéses, kétütemı...
  • Page 251: Tankolás

    ÜZEMANYAGKEZELÉS Keverék Tankolás • A benzint és az olajat mindig tiszta, benzin számára jóváhagyott tartályban keverje. • Kezdje mindig a szükséges benzinmennyiség felével. Töltse ehhez hozzá a teljes olajmennyiséget. Keverje VIGYÁZAT! A következŒ óvintézkedések (rázza) össze az üzemanyagkeveréket. Töltse hozzá a csökkentik a tızveszélyt: benzin hátralevŒ...
  • Page 252: Beindítás És Leállítás

    BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Indítás elŒtti ellenŒrzés Szívató: Állítsa a szívatógombot szívatóállásba. • EllenŒrizze, hogy a nyírófej és a trimmervédŒ sértetlenek- e, és hogy nincsenek-e rajtuk repedések. Cserélje ki a nyírófejet és a felcsapódás elleni védelmet, ha azok ütésnek lettek kitéve, vagy ha repedések vannak rajtuk. VIGYÁZAT! Ha a motor indításakor a szívatószabályozó...
  • Page 253: Munkatechnika

    MUNKATECHNIKA Általános munkavédelmi Tartsa meg egyensúlyát, és álljon szilárdan. Semerre ne hajoljon el a géppel. Mindig megfelelŒen egyensúlyozzon utasítások és álljon a talajon. A gépet mindig két kézzel fogja. A gépet tartsa a törzse mellett. Minden testrészét tartsa távol a forró felületektŒl. FONTOS! Minden testrészét tartsa távol a forgó...
  • Page 254 MUNKATECHNIKA AlapvetŒ szabály földhöz ütŒdhet. FIGYELEM! Ez a módszer gyorsítja a zsinór elhasználódását. Minden egyes mıvelet után csökkentse a sebességet alapjáratig. Ha a motor hosszabb ideig teljes gázzal jár, anélkül, hogy munkát végezne, az súlyos motorhibát eredményezhet. VIGYÁZAT! A védŒrész és a vágófelszerelés közé...
  • Page 255: Karbantartás

    KARBANTARTÁS Porlasztó amelyek tüzet okozhatnak, ha száraz és gyúlékony anyaggal érintkeznek. Az alapjárati fordulatszám beállítása A beállítások elŒtt a légszırŒt ki kell tisztítani és a légszırŒfedelet a helyére kell szerelni. Amennyiben újrabeállításra van szükség, állítsa be az alapjárati fordulatszámot a T csavarral. Csavarja elŒször a T csavart az óramutató...
  • Page 256: A Hıtœrendszer

    KARBANTARTÁS A hıtŒrendszer gyújtógyertyát kb. egy hónapnyi üzemelés után ki kell cserélni, vagy korábban, ha az elektródák nagyon elhasználódtak. A lehetŒ legalacsonyabb üzemi hŒmérséklet megtartása érdekében a gép hıtŒrendszerrel van felszerelve. FIGYELEM! Használja mindig az elŒírt típusú gyújtógyertyát! Nem megfelelŒ gyújtógyertya komolyan károsíthatja a hengert és a dugattyút.
  • Page 257: Levegœszırœ

    KARBANTARTÁS LevegŒszırŒ használjon hagyományos motorolajat. Az a szırŒn keresztül meglehetŒsen gyorsan lesüllyed a fenékre. A levegŒszırŒt rendszeresen tisztítani kell a portól és a szennyezŒdésektŒl, hogy elkerüljük a következŒket: • A porlasztó üzemzavarai Szögváltómı • Indítási problémák • A motor teljesítményének csökkenése •...
  • Page 258: Karbantartási Séma

    KARBANTARTÁS Karbantartási séma Alább következik egy lista a gép karbantartásának pontjaival. A legtöbb pontot a Karbantartás címı fejezet írja le. A felhasználó kizárólag olyan karbantartási és szervizmunkákat végezhet, amelyek ebben a használati utasításban szerepelnek. Komolyabb beavatkozásokat csak elismert szervizmıhely végezhet. Napi Heti Havi...
  • Page 259: Mùszaki Adatok

    MÙSZAKI ADATOK Mıszaki adatok T22LCS T22LS Motor Hengerırtartalom, cm 21,7 21,7 HengerátmérŒ, mm 32,0 32,0 Löket, mm Fordulatszám alapjáraton, ford/perc 2900 2900 Javasolt legmagasabb fordulatszám, ford/perc 7200 9100 Forgási sebesség a kimenŒ tengelyen, ford/perc 7200 6700 Legnagyobb motorteljesítmény az ISO 8893 szerint, kW/ 0,6/7800 0,6/7800 ford/perc...
  • Page 260: Termékazonossági Egk-Bizonyítvány

    Termékazonossági EGK-bizonyítvány (Kizárólag Európára vonatkozik) A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország (tel.: +46-36-146500) kijelenti, hogy azok a McCULLOCH T22LS és T22LCS fıkaszák, amelyek a 2013-es évben vagy azt követŒen kaptak sorozatszámot (az év jól láthatóan fel van tüntetve a típustáblán, a sorozatszám elŒtt), megfelelnek az EGK TANÁCSA következŒ...
  • Page 261: Znaczenie Symboli Symbole

    ZNACZENIE SYMBOLI Symbole Przeznaczone wy∏àcznie do gi´tkiego, nie metalowego osprz´tu tnàcego, tzn. g∏owicy ˝y∏kowej i ˝y∏ki. Symbole na urzàdzeniu i/lub w instrukcji: OSTRZE˚ENIE! Wykaszarki, wycinarki i przycinarki mogà staç si´ niebezpiecznymi narz´dziami! Zap∏on; ssanie: Wyciàgnij dêwigni´ Nast´pstwem nieuwa˝nej lub ssania do po∏o˝enia w∏àczenia. nieprawid∏owej obs∏ugi mogà...
  • Page 262: Spis Treâci

    SPIS TREÂCI Spis treÊci Przyst´pujàc do uruchomienia nale˝y pami´taç o przestrzeganiu ZNACZENIE SYMBOLI Symbole ..............261 nast´pujàcych zasad: Symbole na urzàdzeniu i/lub w instrukcji: ....261 Zapoznaj si´ dok∏adnie z treÊcià instrukcji obs∏ugi. SPIS TREÂCI Spis treÊci ..............262 OSTRZE˚ENIE! D∏ugotrwa∏e przebywanie Przyst´pujàc do uruchomienia nale˝y pami´taç...
  • Page 263: Wst¢P

    WST¢P Szanowny Kliencie! Dzi´kujemy za wybór produktu McCulloch W ten sposób stajà si´ Paƒstwo cz´Êcià historii, która rozpocz´∏a si´ dawno temu, gdy McCulloch Corporation rozpocz´∏a produkcje silników w czasie II Wojny Âwiatowej. Od 1949 roku, w którym McCulloch zaprezentowa∏ swojà pierwszà lekkà jednoosobowà pi∏´ ∏aƒcuchowà, przemys∏ drzewny ju˝ nigdy nie by∏ taki sam.
  • Page 264: Co Jest Co

    CO JEST CO? T22LS T22LCS Co jest co w przycinarce? G∏owica ˝y∏kowa 11 Nasadka Êwiecy i Êwieca zap∏onowa Uzupe∏nianie Êrodka smarujàcego, przek∏adniakàtowa 12 Rozrusznik Przek∏adnia kàtowa 13 Uchwyt rozrusznika Os¸ona osprz´tu tnàcego 14 Zbiornik paliwa Wysi´gnik 15 Pokrywa filtra powietrza Z∏àcze wysi´gnika 16 Pompa paliwowa.
  • Page 265: Ogólne Zasady Bezpiecze¡Stwa

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Wa˝ne OSTRZE˚ENIE! Nigdy nie pozwalaj dzieciom na u˝ytkowanie lub przebywanie w pobli˝u maszyny. WA˚NE! Poniewa˝ maszyna wyposa˝ona jest w Maszyna jest przeznaczona wy∏àcznie do przystrzygania spr´˝ynujàcy wy∏àcznik i mo˝e zostaç trawy. uruchomiona nawet przez powolne i Do silnika jako êród∏a nap´du mo˝esz zak∏daç wy∏àcznie s∏abe oddzia∏ywanie na ràczk´...
  • Page 266: Zespo∏Y Zabezpieczajàce Maszyny

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA OS¸ONA OCZU WA˚NE! Nale˝y zawsze u˝ywaç zatwierdzonych os∏on oczu. U˝ywajàc Wszelkie czynnoÊci obs∏ugowe i naprawy maszyny maski ochronnej twarzy, nale˝y mieç na sobie tak˝e wymagajà specjalnego przeszkolenia. Dotyczy to zatwierdzone okulary ochronne. Za zatwierdzone okulary szczególnie jej zespo∏ów zabezpieczajàcych. Je˝eli ochronne uwa˝ane sà...
  • Page 267 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Sprawdê, czy dêwignia gazu i jej blokada poruszajà si´ p∏ynnie OSTRZE˚ENIE! W ˝adnym wypadku nie i czy spr´˝yny powrotne dzia∏ajà prawid∏owo. wolno u˝ywaç osprz´tu tnàcego bez zamontowanej, zatwierdzonej os∏ony. Patrz rozdzia∏ Dane techniczne. Stosowanie niew∏aÊciwych lub uszkodzonych os∏on mo˝e staç si´ przyczynà...
  • Page 268: Osprz´t Tnàcy

    OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA G∏owica ˝y∏kowa OSTRZE˚ENIE! T¸umik z katalizatorem jest bardzo goràcy zarówno podczas WA˚NE! pracy, jak i zaraz po jej ukoƒczeniu. Dotyczy to równie˝ pracy na biegu Stale zwracaj uwag´, czy ˝y∏ka jest równo i mocno ja¸owym. Dotkni´cie mo˝e spowodowaç nawini´ta na b´ben, gdy˝...
  • Page 269: Monta

    MONTA˚ Monta˝ uchwytu p´tlowego • Przed przystàpieniem do u˝ytkowania urzàdzenia, dokr´ç dobrze pokr´t∏o. • Za∏ó˝ uchwyt p´tlowy na wysi´gniku. Zauwa˝, ˝e uchwyt p´tlowy musi zostaç zamontowany mi´dzy strza∏kami znajdujàcymi si´ na wysi´gniku. Demonta˝: • Poluzuj z∏àczk´ odkr´cajàc pokr´t∏o (co najmniej o 3 obroty).
  • Page 270: Monta˝ Os∏Ony Przycinarki I G∏Owicy ˝Y∏Kowej

    MONTA˚ Monta˝ os∏ony przycinarki i • Zamontuj os∏on´ przeciwpy∏owà na osi drà˝ka. Os∏ona musi ca∏kowicie obejmowaç nakr´tk´. g∏owicy ˝y∏kowej (T22LS) • Za∏ó˝ os∏on´ przeciwodpryskowà (A) przeznaczonà do stosowania z g∏owicà ˝y∏kowà. Os∏on´/os∏on´ wielofunkcyjnà zahacza si´ do specjalnego uchwytu na wysi´gniku i przykr´ca za pomocà Êruby (L). •...
  • Page 271: Przygotowywanie I Obchodzenie Si¢ Zpaliwem Zasady Bezpieczeƒstwa - Paliwo

    W celu zapewnienia najlepszego rezultatu i najlepszych podczas obchodzenia si´ z paliwem. osiàgów stosuj olej Universal, Universal powered by Pami´taj o ryzyku po˝aru, eksplozji, McCULLOCH do silników dwusuwowych, który jest unikaj wdychania oparów. specjalnie dostosowany do naszych silników dwusuwowych, ch∏odzonych powietrzem.
  • Page 272: Tankowanie

    PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM Tankowanie 1:33 (3%) z innymi olejami do ch∏odzonych powietrzem silników dwusuwowych, sklasyfikowanymi jako JASO FB/ ISO EGB. Olej do silników dwusuwowych, Benzyna, w w litrach litrach OSTRZE˚ENIE! Podczas tankowania 2% (1:50) 3% (1:33) przestrzegaj nast´pujàcych zasad, które 0,10 0,15 zmniejszajà...
  • Page 273: Uruchamianie I Wy¸ñczanie

    URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE Kontrola przed uruchomieniem Ssanie: Wyciàgnij dêwigni´ ssania do po∏o˝enia w∏àczenia. • Skontroluj, czy g∏owica ˝y∏kowa i os∏ona przeciwodpryskowa nie sà uszkodzone ani p´kni´te. G∏owic´ ˝y∏kowà lub os∏on´ przeciwodpryskowà, które zosta∏y uderzone lub na których wyst´pujà p´kni´cia nale˝y wymieniç na nowe. OSTRZE˚ENIE! Gdy dêwignia ssania znajduje si´...
  • Page 274: Technika Pracy

    TECHNIKA PRACY Ogólne zasady pracy maszynà ga∏´zie, do∏y, rowy itp.). Szczególnà ostro˝noÊç nale˝y zachowaç podczas pracy na terenie pochy WA˚NE! W niniejszym rozdziale omówione sà podstawowe zasady bezpieczeƒstwa obowiàzujàce podczas pos∏ugiwania si´ przycinarkà. Je˝eli znajdziesz si´ w sytuacji, w której nie jesteÊ pewny prawid∏owoÊci dalszego sposobu post´powania, zasi´gnij porady eksperta.
  • Page 275 TECHNIKA PRACY OSTRZE˚ENIE! Operatorowi maszyny, ani OSTRZE˚ENIE! Nadmierne wystawienie nikomu innemu nie wolno próbowaç operatora na dzia∏anie wibracji mo˝e odciàgaç ci´tego materia∏u, podczas gdy powodowaç uszkodzenia uk∏adu krà˝enia silnik pracuje lub osprz´t tnàcy obraca i uk∏adu nerwowego, szczególnie u ludzi si´, gdy˝...
  • Page 276 TECHNIKA PRACY • ˚y∏ka zu˝ywa si´ szybciej i nale˝y jà wysuwaç cz´Êciej w przypadku pracy przy twardych przedmiotach, np. kamieniach, ceg∏ach, przedmiotach z betonu, metalowych ogrodzeniach itp. ni˝ podczas pracy przy drzewach i ogrodzeniach drewnianych. • Podczas przystrzygania i czyszczenia powierzchni nie nale˝y pracowaç...
  • Page 277: Konserwacja

    KONSERWACJA Gaênik iskry mogà spowodowaç po˝ar, je˝eli skierowane zostanà w stron´ materia∏ów suchych i ∏atwopalnych. Regulacja obrotów biegu ja∏owego Przed przystàpieniem do regulacji gaênika konieczne jest oczyszczenie filtra powietrza i za∏o˝enie jego pokrywy. W razie potrzeby ustaw obroty biegu ja∏owego za pomocà Êruby regulacyjnej biegu ja∏owego T.
  • Page 278: Uk∏Ad Ch∏Odzenia

    KONSERWACJA Uk∏ad ch∏odzenia wymieniç po ok. miesiàcu pracy lub w razie potrzeby - wczeÊniej. W celu uzyskania mo˝liwie najni˝szej temperatury pracy maszyna wyposa˝ona jest w uk∏ad ch∏odzenia. UWAGA! Stosuj wy∏àcznie Êwiece zalecane przez producenta. Niew∏aÊciwa Êwieca mo˝e byç przyczynà zatarcia t∏oka/cylindra. Dopilnuj, aby Êwieca zap∏onowa by∏a wyposa˝ona w tzw.
  • Page 279 KONSERWACJA • Zwi´kszenia zu˝ycia paliwa maszyny, sprawdê, czy przek∏adnia jest wype∏niona smarem do 3/4 pojemnoÊci. U˝ywaj specjalnego smaru HUSQVARNA. Z regu∏y nie trzeba wymieniaç smaru w obudowie przek∏adni Filtr nale˝y czyÊciç po ka˝dych 25 godzinach pracy lub cz´Êciej ni˝ przy okazji ewentualnej naprawy. cz´Êciej, jeÊli eksploatacja odbywa si´...
  • Page 280: Plan Konserwacji

    KONSERWACJA Plan konserwacji Poni˝ej zamieszczono list´ czynnoÊci konserwacyjnych, które nale˝y wykonywaç przy maszynie. Wi´kszoÊç punktów omówiona zosta∏a w rozdziale Konserwacja. U˝ytkownikowi wolno wykonywaç tylko te czynnoÊci konserwacyjne i serwisowe, które sà opisane w niniejszej instrukcji obs∏ugi. Wi´ksze i bardziej skomplikowane prace powinny byç wykonywane w autoryzowanym warsztacie serwisowym.
  • Page 281: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Dane techniczne T22LCS T22LS Silnik PojemnoÊç cylindra, cm 21,7 21,7 Ârednica cylindra, mm 32,0 32,0 Skok t∏oka, mm Obroty na biegu ja∏owym, obr/min 2900 2900 Zalecane maksymalne obroty bez obcià˝enia, obr/min 7200 9100 Obroty wa∏ka zdawczego, obr./min. 7200 6700 Maks.
  • Page 282: Dane Techniczne

    Zapewnienie o zgodnoÊci z normami WE (Dotyczy tylko Europy) My, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, tel: +46-36-146500, deklarujemy, ˝e wykaszarki do trawy McCULLOCH T22LS oraz T22LCS poczàwszy od maszyn z numerami seryjnymi wypuszczonymi w roku 2013 (rok, po którym nast´puje numer seryjny, podany jest wyraênie na tabliczce znamionowej), sà...
  • Page 283: Sümbolite Tähendus Sümbolid

    SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid Mõeldud ainult mittemetallist paindlike lõikeosade jaoks, nagu jõhviga Seadme peal ja/või käsiraamatus trimmeripea. kasutatavad sümbolid: ETTEVAATUST! Puhastussaed, võsalõikurid ja trimmerid võivad ohtlikud olla! Hooletu või väär käsisemine võib Süüde; õhuklapp: Vii õhuklapp põhjustada operaatori või teiste isikute käivitusasendisse.
  • Page 284: Sisukord Sisukord

    SISUKORD Sisukord Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid ..............283 Loe käsitsemisõpetus hoolikalt läbi. Seadme peal ja/või käsiraamatus kasutatavad sümbolid: ..............283 ETTEVAATUST! Pikaajaline müra võib SISUKORD tekitada püsiva kuulmiskahjustuse. Sellepärast tuleb alati kanda Sisukord ..............284 heakskiidetud kõrvaklappe.
  • Page 285: Sissejuhatus

    Kui peaksite vajama professionaalset remondi- või teenindusabi, kasutage meie teenusepakkujate otsingumootorit aadressil www.mcculloch.com. McCulloch töötab pidevalt oma toodete edasiarendamise alal ja jätab seetõttu endale õiguse teha muuhulgas muudatusi toodete kuju ja välimuse osas.
  • Page 286: Mis On Mis

    MIS ON MIS? T22LS T22LCS Mis on mis trimmeril? Trimmeripea 11 Süütepea ja süüteküünal Määrdeaine lisamine, nurkreduktor 12 Käiviti Nurkreduktor 13 Käiviti käepide Lõikeosa kaitsekate 14 Kütusepaak Vars 15 Õhufiltri kaas Varre kinnitus 16 Kütusepump. Silmuskäepide 17 Õhuklapp Gaasihoovastik 18 Vedamisketas Seiskamislüliti 19 Käsitsemisõpetus 10 Gaasihoovastiku sulgur...
  • Page 287: Üldised Ohutuseeskirjad

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Tähtis Isiklik ohutusvarustus TÄHTIS! TÄHTIS! Seade on ette nähtud ainult rohu lõikamiseks. Puhastussaag, võsalõikur või trimmer võivad vale või hooletu käsitsemise korral olla ohtlikud seadmed, mis võivad Ainukesed tarvikud selle mootoriga kasutamiseks on põhjustada operaatori või teiste isikute tõsiseid vigastusi või peatükis Tehnilised andmed loetletud meie poolt soovitatud hukkumist.
  • Page 288: Seadme Ohutusvarustus

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD SÄÄRIKUD tagasitõmbevedru. Gaashoovastik sulgeb automaatselt tühikäigule kohe, kui lased käepideme käest. Kasuta libisemiskindlaid ning tugevaid säärikuid. RIIETUS Kontrolli, kas gaasihoovastik sulgub tühikäigul, kui Riietuseks kasuta rebenemisele vastupidavat materjali ja hoidu gaasihoovastiku sulgur läheb oma lähteasendisse. liiga avaratest riietest, mis kergelt takerduvad okstesse ja vitstesse.
  • Page 289 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Lõikeosa kaitsekate püüdva võrguga. Kontrolli, kas Sinu lõikur on sellise seadmega varustatud. Kaitsekate hoiab ära, et lõikeseadmest ei viskuks midagi operaatori suunas. Samuti takistab see operaatorit lõikeosa vastu puutumast. On väga oluline, et järgitaks summuti hoolduse ja kontrolli juhiseid.
  • Page 290: Lõikeseade

    ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Lõikeseade Käesolev peatükk räägib õige lõikeseadme valimisest ja selle hooldamisest, et: • Vähendada tagasiviskumise ohtu. • Tagada seadme maksimaalne tööviljakus. • Pikendada lõikeseadme eluiga. TÄHTIS! Lõikeosa tohib kasutada ainult koos selleks ette nähtud kaitsekattega! Vt. peatükki Tehnilised andmed. Vaata lõikeosa kasutusjuhendist, kuidas toimub õigesti jõhvi paigaldamine ja kuidas valida jõhvi läbimõõtu.
  • Page 291: Koostamine

    KOOSTAMINE Silmuskäepideme monteerimine • Enne seadme kasutamist kontrollige, et nupp on korralikult pingutatud. • Paigalda silmuskäepide varrele. Jälgi, et silmuskäepide asetuks varrel olevate tähistuste vahele. Lahti võtmine: • Vabastage sidur nupule vajutamise teel (vähemalt 3 korda). • Paigalda polt, surveplaat ja liblikmutter, nagu näidatud joonisel.
  • Page 292: Lõikeosa Paigaldamine

    KOOSTAMINE Lõikeosa paigaldamine Trimmerikaitse ja trimmeripea paigaldamine (T22LCS) ETTEVAATUST! Lõikeosa ei tohi mingil juhul kasutada, paigaldamata heakskiidetud kaitsekatet. Vt peatükki Tehnilised andmed. Vale või vigane • Paigaldage kaitse vastavalt joonisele. Kinnitage korralikult. kaitsekate võib põhjustada inimestele tõsiseid vigastusi. Trimmerikaitse ja trimmeripea paigaldamine (T22LS) •...
  • Page 293: Kütuse Käsitsemine

    • Kinnitage seade transportimise ajaks. • Parima tulemuse saavutamiseks kasutage Universal, Universal powered by McCULLOCH kahetaktiõli, mis on • Et ära hoida seadme tahtmatut käivitamist, tuleb spetsiaalselt meie õhkjahutusega kahetaktimootorite süütepea kindlasti eemaldada, kui seadmele tehakse jaoks valmistatud.
  • Page 294: Tankimine

    KÜTUSE KÄSITSEMINE Tankimine Segamine • Bensiini ja õli omavaheliseks segamiseks kasuta alati puhast nõu, mis on ette nähtud bensiini jaoks. • Esiteks vala nõusse pool segatavast bensiinist. Lisa kogu õlikogus. Sega (loksuta) küttesegu segamini. Lisa ülejäänud bensiin. ETTEVAATUST! Järgnevad ettevaatusabinõud vähendavad •...
  • Page 295: Käivitamine Ja Seiskamine

    KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Kontroll enne käivitamist Õhuklapp: Vii õhuklapp käivitusasendisse. • Kontrolli trimmeripead ja kaitsekatet, kas selles pole märgata kahjustusi. Kui on näha pragusid või vigastusi, vaheta trimmeripea ja kaitsekate välja. ETTEVAATUST! Kui õhuklapi regulaator on mootori käivitamisel õhuklapiasendis („choke“), hakkab lõikeosa kohe •...
  • Page 296: Töövõtted

    TÖÖVÕTTED Üldised tööeeskirjad Hoidke seadet alati kahe käega kinni. Hoidke seadet endast paremal. Hoidke kõik kehaosad kuumadest pindadest eemal. Hoidke kõik kehaosad pöörlevast lõiketerast eemal. TÄHTIS! Käesolev peatükk käsitleb põhilisi ohutuseeskirju trimmeriga töötamisel. Kui olukord on Sulle tundmatu, lakka töötamast ja palu spetsialistidelt abi ja nõu.
  • Page 297 TÖÖVÕTTED Põhiline lõikamistehnika Lase jõhvil lüüa vastu maad puude, tulpade, sammaste jms läheduses. NB.! See tehnika suurendab jõhvi kulumist. Vähenda pöördeid tühikäigule peale igat tööoperatsiooni. Kui mootor töötab täiskäigul pikemat aega ilma koormuseta, võib tekkida raskeid mootorivigastusi. ETTEVAATUST! Mõnikord jäävad oksad, rohi või puud kaitse ja lõikeosa vahele kinni.
  • Page 298: Hooldus

    HOOLDUS Karburaator Katalüsaatoriga summutitel tuleb võrku kontrollida ja vajatusel kord kuus puhastada. Vigastatud võrk tuleb ära vahetada. Kui võrk on sageli ummistunud, võib see olla signaaliks, et Tühikäigu pöörete arvu reguleerimine katalüsaator ei tööta täisvõimsusel. Kontrollimiseks võta Enne kui midagi reguleerida, vaata, et õhufilter oleks puhas ja ühendust oma müügiagendiga.
  • Page 299: Süüteküünlad

    HOOLDUS Süüteküünlad Õhufilter Süüteküünla töövõimet mõjutavad: Puhasta õhufiltrit korrapäraselt tolmust ja mustusest, vältimaks: • Valesti seadistatud karburaator. • Häireid karburaatori töös • Vale õlisegu kütuses (liiga palju või vale õli). • Käivitamisraskusi • Määrdunud õhufilter. • Võimsuse vähenemist Need tegurid tekitavad setteid süüteküünla elektroodidel ja võivad põhjustada tööhäiried ning käivitusraskusi.
  • Page 300 HOOLDUS Nurkreduktor Nurkreduktor on vabrikust tulles täidetud küllaldase määrdekogusega. Enne seadme kasutuselevõttu tuleb aga siiski kontrollida, et reduktor oleks 3/4 ulatuses määrdega täidetud. Kasuta HUSQVARNA erimääret. Tavaliselt pole nurkreduktori määret vaja asendada, väljaarvatud remondi puhul. 300 – Estonian...
  • Page 301: Hooldusskeem

    HOOLDUS Hooldusskeem Alljärgnevas on toodud seadme hooldustööde nimekiri. Enamike tööde kohta on antud ka kirjeldus osas Hooldus. Seadme kasutaja võib teha ainult selliseid hooldamis- ja korrastustöid, mida on kirjeldatud käesolevas kasutusjuhendis. Keerukamate tööde tegemiseks tuleb pöörduda volitatud töökoja poole. Igapäevane Iganädalane Igakuine Hooldus...
  • Page 302: Tehnilised Andmed Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed T22LCS T22LS Mootor Silindri maht, cm 21,7 21,7 Silindri läbimõõt, mm 32,0 32,0 Käigu pikkus, mm Pöörlemiskiirus tühikäigul, p/min 2900 2900 Soovituslik suurim pöörlemiskiirus, p/min 7200 9100 Väljuva võlli pöörlemiskiirus, p/m 7200 6700 Maks. mootori võimsus ISO 8893 järgi, kW/ p/min 0,6/7800 0,6/7800 Katalüsaatoriga summuti...
  • Page 303: Eü Kinnitus Vastavusest

    EÜ kinnitus vastavusest (Kehtib vaid Euroopas) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel +46 36 146 500, kinnitab, et alates 2013. aasta seerianumbritest (aastaarv ja sellele järgnev seerianumber on märgitud selgelt mudeli andmesildile) vastavad murutrimmerid McCULLOCH T22LS ja T22LCS järgmiste NÕUKOGU DIREKTIIVIDE nõuetele: - 2006/42/EÜ...
  • Page 304: Simbolu Noz±Me Simboli

    SIMBOLU NOZ±ME Simboli Paredzïts tikai nemetÇliskam, elast¥gam grie‰anas apr¥kojumam, tas ir, <nosupersub>Simboli uz iekÇrtas trimera galvai ar trimera auklu. un/vai rokasgrÇmatÇ: BR±DINÅJUMS! MeÏa t¥r¥‰anas zÇÆi, krmgrieÏi un trimeri var bt b¥stami! Pavir‰a vai nepareiza lieto‰ana var rad¥t Aizdedze; gaisa vÇrsts: IestÇdiet gaisa b¥stamas traumas vai bt par nÇves cïloni vÇrstu "choke"...
  • Page 305: Saturs Saturs

    SATURS Saturs Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: SIMBOLU NOZ±ME Simboli ................ 304 Uzman¥gi izlas¥t ekspluatÇcijas instrukciju. <nosupersub>Simboli uz iekÇrtas un/vai rokasgrÇmatÇ: ............. 304 BR±DINÅJUMS! Ilgsto‰a uzturï‰anÇs SATURS troksn¥ var rad¥t nopietnas dzirdes traumas. Tapïc vienmïr lietojiet dzirdes Saturs ................. 305 aizsargausti¿as. Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: ....
  • Page 306: Ievads

    Mïs ceram, ka Js bsiet apmierinÇts ar iegÇdÇto McCulloch produktu un, ka tas Jums izcili kalpos vïl daudzus gadus. Ja sekosiet l¥dzi lietotÇju rokasgrÇmatÇ sniegtajiem padomiem par produkta lieto‰anu, apkopi un uzturï‰anu, pagarinÇsiet tÇ lieto‰anas mÏu.
  • Page 307: Kas Ir Kas

    KAS IR KAS? T22LS T22LCS Kas ir kas trimerim? Trimera galvi¿a 11 Aizdedzes sveces uzgalis un aizdedzes svece Smïrvielu uzpilde, reduktors 12 Starteris Reduktors 13 Startera rokturis Grie‰anas apr¥kojuma aizsargapr¥kojums 14 Degvielas tvertne TakelÇÏas stienis 15 Gaisa filtra apvÇks TakelÇÏas stie¿a savienojums 16 Degvielas sknis.
  • Page 308: Vispårîjas Dro·ibas Instrukcijas

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Svar¥gi BR±DINÅJUMS! Nekad ne∫aujiet bïrniem lietot ma‰¥nu vai bt tÇs tuvumÇ. SakarÇ SVAR±GI! ar to, ka ma‰¥na ir apr¥kota ar atsperotu stop kontaktu, kas atrodas uz Ma‰¥na ir konstruïta tikai zÇles apgrie‰anai. iedarbinljans roktura un to var iedarbinÇt Ar ‰o motora bloku js dr¥kstat lietot vien¥gi tos grie‰anas ar mazu Çtrumu un mazu spïku, ar¥...
  • Page 309: Ma‰¥Nas Dro‰¥Bas Apr¥Kojums

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS ACU AIZSARGAPR±KOJUMS SVAR±GI! Vienmïr ir jÇlieto apstiprinÇts acu aizsargapr¥kojums. Atz¥tas Ma‰¥nas servisu un labo‰anu var veikt personas ar speciÇlu aizsargbrilles jÇlieto ar¥ tad, ja tiek izmantots vizieris. Atz¥tas izgl¥t¥bu. ±pa‰i tas attiecas uz ma‰¥nas dro‰¥bas apr¥kojumu. aizsargbrilles ir tÇdas, kas atbilst ASV standarta ANSI Z87.1 vai Ja ma‰¥na neatbilst zemÇk uzskait¥tÇs kontroles pras¥bÇm, ES valstu standarta EN 166 pras¥bÇm.
  • Page 310 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS PÇrbaudiet, vai drosele un Droseles blokators kustÇs br¥vi un, ka Vienmïr lietojiet specifiskam grie‰anas apr¥kojumam speciÇli atsperes darbojas pareizi. rekomendïtu aizsargapr¥kojumu. Skatiet noda∫u Tehniskie dati. BR±DINÅJUMS! NekÇdÇ gad¥jumÇ nedr¥kst izmantot grie‰anas apr¥kojumu, ja nav uzstÇd¥ts atz¥ts aizsargapr¥kojums. Skat¥t noda∫u Tehniskie dati.
  • Page 311: Grie‰Anas Apr¥Kojums

    VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Trimera galvi¿a RegulÇri pÇrbaudiet, vai trok‰¿u slÇpïtÇjs ir stingri piestiprinÇts ma‰¥nai. Ja jsu ma‰¥nas trok‰¿u slÇpïtÇjam ir dzirkste∫u aizturï‰anas SVAR±GI! reÏÆis, tas ir regulÇri jÇt¥ra. Piesïrïjis reÏÆis izrais¥s motora Vienmïr pÇrliecinieties, vai trimera aukla uz spoles ir uzt¥ta pÇrkar‰anu un var rad¥t nopietnus motora bojÇjumus.
  • Page 312: Montåîa

    MONTÅÎA Cilpveid¥gÇ roktura montÇÏa • Pirms lieto‰anas cie‰i aizskrvïjiet klo˙i. • Uzspiediet cilpveida rokturi uz takelÇÏas stie¿a. Ievïrojiet, ka cilpveida rokturis ir jÇmontï starp bultu apz¥mïjumiem uz takelÇÏas stie¿a. DemontÇÏa: • PagrieÏot klo˙i (vismaz 3 reizes), atbr¥vojiet savienojumu. • Piemontïjiet tapu, starpliku un spÇrni¿u uzgriezni kÇ rÇd¥ts z¥mïjumÇ.
  • Page 313: Trimera Aizsarga Un Trimera Galvi¿As Montçïa

    MONTÅÎA Trimera aizsarga un trimera • Uzmontïjiet putek∫u aizsargu uz ass. Skrvïm ir jÇbt aizsarga aptvertÇm. galvi¿as montÇÏa (T22LS) • Piemontïjiet darbam ar trimera galvu paredzïtu trimera aizsargapr¥kojumu (A). Trimera aizsargs/kombiaizsargs ir jÇieÇ˙ï takelÇÏas stie¿a stiprinÇjumÇ un jÇpiestiprina ar vienu skrvi (L). •...
  • Page 314: Degvielas Lieto·ana

    • Lai iegtu vislabÇko rezultÇtu un spïjas, izmantojiet aizdedzes sveces uzgalis vienmïr ir jÇno¿em ilgsto‰as Universal, Universal powered by McCULLOCH divtaktu glabljanas gad¥jumos, reizïs, kad tÇ netiek pieskat¥ta un motore∫∫u, kas ir speciÇli rad¥ta msu divtaktu motoriem ar visos servisa gad¥jumos.
  • Page 315: Degvielas Uzpild¥‰Ana

    DEGVIELAS LIETO·ANA Degvielas sajauk‰ana Degvielas uzpild¥‰ana • Maisiet benz¥nu un e∫∫u t¥rÇ traukÇ, kas ir paredzïts degvielÇm. • Ielejiet pusi vajadz¥gÇ benz¥na daudzuma. Tad pielejiet visu daudzumu e∫∫as. Samaisiet (sakratiet) degvielas BR±DINÅJUMS! Sekojo‰ie uzman¥bas mais¥jumu. Tad pielejiet atliku‰o benz¥nu. pasÇkumi mazinÇs aizdeg‰anÇs risku: •...
  • Page 316: Iedarbinå·ana Un Apstådinå·ana

    IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA PÇrbaude pirms iedarbinljanas Gaisa vÇrsts: IestÇdiet gaisa vÇrstu "choke" poz¥cijÇ. • PÇrbaudiet trimergalvi¿u un trimera aizsargapr¥kojumu, vai tie nav bojÇti un ar ieplaisÇjumiem. Trimera galvi¿u vai trimera aizsargapr¥kojumu, kas biju‰i pak∫auti sitieniem vai ieplaisÇjumiem, nomainiet. BR±DINÅJUMS! Gad¥jumos, kad motoru iedarbina ar drose∫vÇrstu gaisa vÇrsts poz¥cijÇ, grie‰anas apr¥kojums sÇks uzreiz rotït.
  • Page 317: Darba Tehnika

    DARBA TEHNIKA VispÇrïjas darba instrukcijas StÇviet stabilÇ l¥dzsvarÇ un uz dro‰a pamata kÇjÇm. NepÇrcentieties. Vienmïr ieturiet atbilsto‰u stÇju un centieties saglabÇt l¥dzsvaru. SVAR±GI! Ma‰¥nu vienmïr turiet ar abÇm rokÇm. Turiet ma‰¥nu sava ·ajÇ noda∫Ç aprakstÇm pamatdro‰¥bas noteikumus darbÇ ar ˙erme¿a labajÇ sÇnu pusï. Raugiet, lai ˙erme¿a da∫as trimeri.
  • Page 318 DARBA TEHNIKA Pamata darba tehnika zemes ap kokiem, stabiem, dÇrza statujÇm, utt. IEVîROT! ·¥ metode paÇtrina auklas nodil‰anu. Pïc katra darba momenta samaziniet motora jaudu uz tuk‰gaitas Çtrumu. Motora darbinljana ilgÇku laiku ar pilnu jaudu bez motora noslogojuma var smagi sabojÇt motoru. BR±DINÅJUMS! DaÏreiz starp aizsargapr¥kojumu un grie‰anas apr¥kojumu ie˙eras zÇle, zari vai koka...
  • Page 319: Apkope

    APKOPE Karburators karstas un var saturït dzirksteles, kas var izrais¥t ugunsgrïku, ja tÇs skar sausu, viegli dego‰u vielu. Br¥vgaitas apgriezienu skaita regulï‰ana Pirms tiek uzsÇkti jebkÇdi pieregulï‰anas darbi, jÇpÇrbauda gaisa filtra t¥r¥ba un jÇpÇrliecinÇs, vai gaisa filtra vÇci¿‰ ir savÇ vietÇ.
  • Page 320: Dzesï‰Anas Sistïma

    APKOPE Dzesï‰anas sistïma UZMAN±BU! Vienmïr lietojiet ieteikto sveces tipu! Nepareiza svece var nopietni bojÇt virzuli/cilindru. PÇrbaudiet, vai aizdedzes svecei ir tÇ saucamais radio traucïjumu novïrsïjs. Izjaucamais takelÇÏas stienis Ma‰¥na ir apr¥kota ar dzesï‰anas sitïmu, lai nodo‰inÇtu maksimÇlu zemu motora temperatru darba laikÇ. Apak‰ïjÇ...
  • Page 321 APKOPE Ja ma‰¥na tiek lietota putek∫ainos apstÇk∫os, gaisa filtrs ir jÇiee∫∫o. Skatiet norÇd¥jumus zem rubrikas Gaisa filtra iee∫∫o‰ana. Gaisa filtra iee∫∫o‰ana Vienmïr lietojiet tikai filtru e∫∫u, art. nr. 531 00 92-48. Filtra e∫∫a satur ‰˙¥dinÇtÇjus, kas nodro‰ina, ka e∫∫a vienmïr¥gi sadalÇs pa visu filtru.
  • Page 322: Apkopes Grafiks

    APKOPE Apkopes grafiks ZemÇk ir redzams ma‰¥nas apkopes pasÇkumu saraksts. LielÇkÇ da∫a no produktiem ir aprakst¥ti noda∫Ç Apkope. LietotÇjs dr¥kst veikt tikai tÇdus apkopes un servisa darbus, kas aprakst¥ti ‰ajÇ lieto‰anas pamÇc¥bÇ. Pla‰Çka mïroga iejauk‰anÇs ir pie∫aujama specializïtÇ darbn¥cÇ. Ikdienas Nedï∫as Ikmïne‰a Apkope...
  • Page 323: Tehniskie Dati Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Tehniskie dati T22LCS T22LS Motors Cilindra tilpums, cm 21,7 21,7 Cilindra diametrs, mm 32,0 32,0 ·∫tenes garums, mm Br¥vgaitas apgriezienu skaits, apgr./min 2900 2900 Ieteicamais maksimÇlais apgriezienu skaits, r/min 7200 9100 Izejo‰Çs ass Çtrums, apgr./min. 7200 6700 Maks. motora jauda saska¿Ç ar ISO 8893, kW/ apgr./min. 0,6/7800 0,6/7800 Trok‰¿u slÇpïtÇjs ar katalizatoru JÇ...
  • Page 324: Garantija Par Atbilst¥Bu Ek Standartiem

    Garantija par atbilst¥bu EK standartiem (Attiecas vien¥gi uz Eiropu) Mïs, Husqvarna AB, SE - 561 82 Husqvarna, Zviedrija, tel.Nr.: +46-36-146500 ar ‰o apliecinÇm, ka zÇles trimeri McCULLOCH T22LS un T22LCS, sÇkot ar 2013. gada sïrijas numuriem un turpmÇk (gada skaitlis, kam seko sïrijas numurs, tiek norÇd¥ts uz ier¥ces uzl¥mes), atbilst PADOMES DIREKT±VAS pras¥bÇm:...
  • Page 325: Sutartiniai Îenklai Simboliai

    SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai Skirta tik nemetalinei, lanksãiai pjovimo ∞rangai, t.y., Ïoliapjovòs galvutei su Simboliai ant ma‰inos ir / ar pjovimo lyneliu. naudotojo vadove: PERSPñJIMAS! Valymo pjklai, krmapjovòs ir Ïoliapjovòs gali bti pavojingi! Dòl neapdairios ar neteisingos Degimas; sklendò: Nustatykite sklendòs eksploatacijos naudotojas ar kiti asmenys reguliatori˜...
  • Page 326: Turinys Turinys

    TURINYS Turinys Prie‰ uÏvedant atkreipkite dòmes∞: SUTARTINIAI ÎENKLAI AtidÏiai perskaitykite naudojimosi instrukcijas. Simboliai ..............325 PERSPñJIMAS! Ilgalaikis triuk‰mo poveikis Simboliai ant ma‰inos ir / ar naudotojo vadove: ..325 gali nesugràÏinamai pakenkti klausai. TURINYS Todòl visada naudokite pripaÏintas Turinys ............... 326 apsaugines ausines.
  • Page 327: Øvadas

    Jei jums reikia profesionalios pagalbos dòl remonto ar techninòs prieÏiros, naudokite techninòs prieÏiros atstov˜ ie‰kikl∞ adresu www.mcculloch.com. McCulloch pastoviai siekia tobulinti savo produktus, pasilikdama sau teis´ keisti j˜ formà ir i‰vaizdà be i‰ankstinio prane‰imo. ·∞ vadovà taip pat galima atsisi˜sti i‰ www.mcculloch.com.
  • Page 328: Kas Yra Kas

    KAS YRA KAS? T22LS T22LCS Îoliapjovòs dalys Îoliapjovòs galvutò 11 Îvakòs antgalis ir uÏdegimo Ïvakò Tepimo angos kam‰tis, kampinò pavara 12 Starteris Kampinò pavara 13 Starterio rankenòlò Pjovimo ∞rangos apsauga 14 Kuro bakas Stovas 15 Oro filtro dangtelis Stovo jungtis 16 Kuro siurblys.
  • Page 329: Bendri Saugumo Reikalavimai

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Svarbu PERSPñJIMAS! Niekada neleiskite vaikams naudoti ∞rengin∞ ar bti arti jo. Kadangi ∞renginys turi spyruokliuojanãià SVARBU! "Stop" rankenòl´ ir j∞ galima uÏvesti vos Ørenginys yra skirtas tik Ïolòs pjovimui. patraukus starterio rankenòl´, net maÏi Prie ∞renginio variklio Js galite naudoti tik skyriuje Techniniai vaikai prie tam tikr˜...
  • Page 330: Ørenginio Apsauginòs Dalys

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI PIR·TINñS PERSPñJIMAS! Niekada nesinaudokite Prireikus mvòkite pir‰tines, pvz., tvirtinant pjovimo ∞rangà. ∞renginiu, jei jo apsauginò ∞ranga yra netvarkinga. Jo apsauginò ∞ranga turi bti tikrinama ir priÏirima taip, kaip yra apra‰yta ‰iame skyrelyje. Jei js˜ ∞renginys neatliks nors vieno kontrolòs reikalavimo, kreipkitòs ∞...
  • Page 331 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI ar pjovimo ∞ranga sustoja ir daugiau nejuda. Jei pjovimo ∞ranga su katalizatoriumi skirtas sumaÏinti kenksming˜ medÏiag˜ sukasi esant laisvai eigai, patikrinkite karbiuratoriaus laisvosios kiek∞ i‰metamose dujose. eigos nustatymus. Îr. nuorodas PrieÏira. Stop mygtukas Stop mygtukà paspauskite, kai norite i‰jungti varikl∞. UÏveskite varikl∞...
  • Page 332: Pjovimo ∞Ranga

    BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Îoliapjovòs galvutò PERSPñJIMAS! Atsiminkite, kad: SVARBU! Visada ∞sitikinkite, kad Ïoliapjovòs lynelis bt˜ tampriai ir Variklio i‰metamosios dujos yra kar‰tos, tolygiai uÏvyniotas ant bgnelio, prie‰ingu atveju ∞reginyje jos gali kibirk‰ãiuoti ir sukelti gaisrà. Todòl atsiras sveikatai Ïalinga vibracija. niekada neuÏveskite ∞renginio uÏdarose patalpose ar netoliese degi˜...
  • Page 333: Surinkimas

    SURINKIMAS Kilpinòs rankenos montavimas • Prie‰ pradòdami naudoti ‰∞ mazgà tvirtai uÏverÏkite rankenòl´. • UÏtempkite kilpin´ rankenà ant stovo. Atkreipkite dòmes∞, jog kilpinò rankena turi bti tvirtinama tarp paÏymòt˜ ant stovo stròli˜. Demontavimas: • Jungiamàjà movà atpalaiduokite sukdami rankenòl´ (ne maÏiau kaip 3 kartus).
  • Page 334: Îoliapjovòs Apsaugos Ir Ïoliapjovòs Galvutòs Montavimas

    SURINKIMAS Îoliapjovòs apsaugos ir Îoliapjovòs apsaugos ir Ïoliapjovòs galvutòs montavimas Ïoliapjovòs galvutòs montavimas (T22LS) (T22LCS) • • Pritvirtinkite Ïoliapjovòs darbui su galvute skirtà apsaugà Ømontuokite apsaugà taip, kaip parodyta paveikslòlyje. (A). Îoliapjovòs apsauga/derinamosios apsaugos ∞ranga Gerai priverÏkite. prikabinama prie atramos ant stovo ir priverÏiama varÏtu (L).
  • Page 335: Kaip Elgtis Su Kuru

    Noròdami pasiekti geriausià rezultatà ir darbines nuimti Ïvakòs antgal∞, jei ∞renginys bus ilgà laikà charakteristikas, naudokite Universal, Universal powered nenaudojamas, lieka be prieÏiros bei atliekant visus by McCULLOCH dvitakt´ varikli˜ alyvà, kuri yra specialiai techninòs prieÏiros darbus. sukurta ms˜ oru au‰inamiems dvitakãiams varikliams. •...
  • Page 336: Kuro Uïpylimas

    KAIP ELGTIS SU KURU Kuro uÏpylimas Mai‰ymas • Benzinà ir alyvà visada mai‰ykite ‰variame kurui skirtame bakelyje. • Visada pirmiausiai supilkite pus´ numatomo naudoti benzino. Tada supilkite visà reikalingà alyvos kiek∞. I‰mai‰ykite (suplakite) kuro mi‰in∞. Supilkite likusià benzino PERSPñJIMAS! ·ios saugumo priemonòs sumaÏins gaisro pavoj˜: dal∞.
  • Page 337: Øjungimas Ir I·jungimas

    ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS Patikrinimas prie‰ uÏvedant Sklendò: Nustatykite sklendòs reguliatori˜ ∞ sklendòs padòt∞. • Patikrinkite, ar Ïoliapjovòs galvutò ir Ïoliapjovòs apsauginis skydas nòra paÏeisti ir ne∞trk´. Pakeiskite Ïoliapjovòs galvut´ ar Ïoliapjovòs apsaugin∞ skydà, jei jie yra deformuoti ar ∞trk´. PERSPñJIMAS! PaleidÏiant varikl∞, kai oro sklendò...
  • Page 338: Pagrindiniai Darbo

    PAGRINDINIAI DARBO Bendrosios darbo instrukcijos Ørengin∞ visada laikykite abejomis rankomis. Ørengin∞ laikykite de‰inòje kno pusòje. Jokia kno dalimi nesilieskite prie ∞kaitusi˜ pavir‰i˜. Kol pjovimo ∞taisas SVARBU! sukasi, laikykitòs nuo jo saugiu atstumu. ·iame skyrelyje apra‰omos pagrindinòs saugos taisyklòs dirbant Ïoliapjove . Jei tam tikroje situacijoje neÏinosite kaip pasielgti, pasiklauskite spacialisto.
  • Page 339 PAGRINDINIAI DARBO Pagrindiniai darbo principai stulpelius, statulas ir pan. PASTABA! ·i technika padidina lynelio susidòvòjimo greit∞. Padirbus kur∞ laikà atleiskite akseleratoriaus gaidukà, kad variklis sukt˜si laisva eiga. Ilgalaikis variklio darbas pilnu pajògumu be apkrovimo gali rimtai pakenkti varikliui. PERSPñJIMAS! Kartais tarp apsaugos ir pjovimo ∞rangos uÏstringa ‰akos ar Ïolò.
  • Page 340: Prieîiìra

    PRIEÎIÌRA Karbiuratorius btina maÏiausiai kartà per savait´ i‰valyti jo tinklel∞. Valymui naudokite plienin∞ ‰epet∞. Duslintuve be katalizatoriaus tinklas turòt˜ bti valomas ir net keiãiamas kartà per savait´. Tu‰ãios eigos greiãio reguliavimas Duslintuvo su katalizatoriumi tinklas turi bti tikrinamas bei Prie‰ pradedant reguliuoti pasiÏiròkite, ar oro filtras yra valomas kartà...
  • Page 341: Îvakò

    PRIEÎIÌRA Îvakò Oro filtras Îvakòs veikimui ∞takos turi: Oro filtras turi bti reguliariai valomas nuo dulki˜ ir purvo, siekiant i‰vengti: • Neteisingai sureguliuotas karbiuratorius. • Karbiuratoriaus veikimo sutrikim˜ • Netinkamas kuro mi‰inys (per daug ar ne tos r‰ies alyva). • UÏvedimo problem˜...
  • Page 342 PRIEÎIÌRA Kampinò pavara Kampinò pavara yra pakankamai gerai sutepta gamykloje. Taãiau prie‰ pradòdami naudoti ∞rengin∞ reikòt˜ patikrinti, ar pavara yra pripildyta tepalo 3/4 jos trio. Naudokite special˜ HUSQVARNA tepalà. Paprastai tepalo nereikia keisti, nebent, kai kampinò pavara remontuojama. 342 – Lithuanian...
  • Page 343: PrieïiRos Grafikas

    PRIEÎIÌRA PrieÏiros grafikas Îemiau pateiktas ∞renginio prieÏiros darb˜ sàra‰as. Daugelis punkt˜ yra apra‰yti skyrelyje "PrieÏira". Naudotojas gali atlikti tik tokius prieÏiros ir techninio aptarnavimo darbus, kurie apra‰yti ‰iose naudojimosi instrukcijose. Labiau sudòtingesnius darbus turi atlikti licencijuotos techninio aptarnavimo dirbtuvòs. Kiekvienà Kiekvienà...
  • Page 344: Techniniai Duomenys Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys T22LCS T22LS Variklis Cilindro tris, cm 21,7 21,7 Cilindro diametras, mm 32,0 32,0 Stmoklio eiga, mm Laisvosios eigos apsisukimai, aps./min 2900 2900 Rekomenduojamas maks. greitis, aps./min 7200 9100 Darbinio veleno greitis, r/min 7200 6700 Maks. variklio galia pagal ISO 8893, kW/ aps./min 0,6/7800 0,6/7800 Duslintuvas su katalizatorium...
  • Page 345: Eb Patvirtinimas Dòl Atitikimo

    EB patvirtinimas dòl atitikimo (galioja tik Europoje) Mes, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedija, tel.: +46-36-146500, patvirtiname, kad 2013 m. bei vòlesni˜ serij˜ numeri˜ Ïoliapjovòs McCULLOCH T22LS ir T22LCS (metai ai‰kiai nurodyti ant nominali˜ parametr˜ plok‰telòs, po j˜ seka serijos numeris) atitinka ‰i˜ TARYBOS DIREKTYVˆ reikalavimus: - Direktyva 2006/42/EB (2006 m.
  • Page 346: Kªúâ K Symbolom Symboly

    KªÚâ K SYMBOLOM Symboly Zapal’ovanie, s˘tiã: Vytiahnite s˘tiã. Symboly na stroji a v príruãke: VAROVANIE! Krovinorezy a vyÏínaãe môÏu byÈ nebezpeãné! Neopatrné alebo Palivová pumpa. nesprávne pouÏívanie môÏe spôsobiÈ váÏne aÏ smrteºné zranenie obsluhe a in˘m osobám. Je nanajv˘‰ dôleÏité, aby ste si preãítali a porozumeli obsahu pouÏívateºskej príruãky.
  • Page 347: Obsah Obsah

    OBSAH Obsah Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: KªÚâ K SYMBOLOM Symboly ..............346 Starostlivo si preãítajte pokyny. Symboly na stroji a v príruãke: ........346 OBSAH VAROVANIE! Dlhodobé vystavenie hluku môÏe spôsobiÈ trvalé po‰kodenie sluchu. Obsah ................. 347 VÏdy preto pouÏívajte schválené Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: ....
  • Page 348: Váïen˘ Zákazník

    ÚVOD VáÏen˘ zákazník, ëakujeme, Ïe ste si vybrali v˘robok od spoloãnosti McCulloch. Stali ste sa tak súãasÈou príbehu, ktor˘ sa zaãal veºmi dávno, keì spoloãnosÈ McCulloch Corporation spustila v˘robu motorov poãas 2. svetovej vojny. Od r. 1949, kedy spoloãnosÈ McCulloch predstavila svoju prvú...
  • Page 349: Z Ak˘ch Ãastí Je Zloïen˘ Zastrihávaã Trávnika

    âO JE âO? T22LS T22LCS Z ak˘ch ãastí je zloÏen˘ zastrihávaã trávnika? Îacia hlava 11 Kryt zapaºovacej svieãky a zapaºovacia svieãka Maznica kuÏeºového ozubeného prevodu 12 Kryt ‰tartovania KuÏeºov˘ prevod 13 ·tartovacia rukoväÈ Kryt rezacieho nástroja 14 Palivová nádrÏ Hriadeº 15 Kryt vzduchového filtra Hriadeºová...
  • Page 350: Eobecné Bezpeânostné Opatrenia

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA DôleÏité VAROVANIE! Nikdy nedovoºte deÈom pouÏívaÈ stroj alebo sa zdrÏiavaÈ v jeho DÔLEÎITÉ! blízkosti. KeìÏe stroj je vybaven˘ pruÏinov˘m vypínaãom a moÏno ho Stroj je urãen˘ len na trimovanie trávnika. na‰tartovaÈ uÏ pomal˘m a slab˘m Pri práci s touto pohonnou jednotkou môÏete pouÏívaÈ len zatiahnutím za drÏadlo ‰tartéra, môÏu za také...
  • Page 351: Bezpeãnostné Vybavenie Stroja

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA RUKAVICE VAROVANIE! Nikdy nepouÏívajte stroj, Rukavice musíte nosiÈ vÏdy, keì je to nevyhnutné, napr. pri ktor˘ má chybné bezpeãnostné súãasti. upevÀovaní rezn˘ch nástrojov. Bezpeãnostné vybavenie stroja sa musí kontrolovaÈ a udrÏiavaÈ tak, ako je to popísané v tejto ãasti. Ak stroj neprejde v‰etk˘mi kontrolami, doneste ho do autorizovaného servisu na opravu.
  • Page 352 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA rotuje aj pri chode stroja na voºnobeh, potom treba pouÏívateºa. Tlmiã v˘fuku s katalyzátorom je tieÏ urãen˘ na skontrolovaÈ alebo opraviÈ nastavenie voºnobehu na redukciu ‰kodliv˘ch v˘fukov˘ch plynov. karburátore. Vyhºadajte si in‰trukcie v ãasti ÚdrÏba. Vypínaã Vypínaã sa pouÏíva na vypnutie motora Na‰tartujte motor a presvedãte sa, ãi sa motor zastaví, keì...
  • Page 353: Rezacia Ãasè

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Îacia hlava VAROVANIE! Nezabúdajte, Ïe: DÔLEÎITÉ! VÏdy musíte zabezpeãiÈ, aby kosiace lanko bolo rovnomerne V˘fukové plyny z motora sú horúce a a tesne natoãené okolo cievky, inak by stroj generoval ru‰ivé môÏu obsahovaÈ iskry, ktoré môÏu vibrácie. vyvolaÈ...
  • Page 354: Montáî

    MONTÁÎ MontáÏ sluãkového drÏadla • Skôr ako pouÏijete jednotku, pevne zatiahnite gombík. • Zaklapnite sluãkové drÏadlo na driek stroja. UpozorÀujeme, Ïe sluãkové drÏadlo musí byÈ namontované pod ‰ípkou na drieku stroja. DemontáÏ: • Otoãením gombíka (aspoÀ 3-krát) uvoºnite spojku. • Naskrutkujte skrutku, poistnú...
  • Page 355: Montáï Krytu Trimovacieho Nástroja A Montáï Trimovacej Hlavy

    MONTÁÎ MontáÏ krytu trimovacieho MontáÏ krytu trimovacieho nástroja a montáÏ trimovacej nástroja a montáÏ trimovacej hlavy (T22LS) hlavy (T22LCS) • • Upevnite správny typ krytu trimovacieho nástroja (A) ZaloÏte kryt tak, ako je vyobrazené. Bezpeãne utiahnite. zodpovedajúci pouÏitej trimovacej hlave. Zaveste kryt trimovacej hlavy/kombinovan˘...
  • Page 356: Narábanie S Palivom

    • PouÏívajte olej pre dvojtaktné motory Universal, Universal necháte kryt zapaºovacej svieãky vÏdy odmontovan˘ powered by McCULLOCH, ktor˘ sa ‰peciálne vyrába pre poãas dlhodobého uskladnenia, keì stroj nie je pod vzduchom chladené dvojtaktné motory, aby ste tak priamym dohºadom a pri vykonávaní servisn˘ch opatrení.
  • Page 357: Dopæàanie Paliva

    NARÁBANIE S PALIVOM Mie‰anie DopæÀanie paliva • Benzín a olej vÏdy mie‰ajte v ãistej nádoby urãenej na palivo. • VÏdy zaãínajte tak, Ïe nalejete poloviãné mnoÏstvo benzínu, ktor˘ sa má pouÏiÈ. Potom pridajte celé VAROVANIE! Ak budete dodrÏiavaÈ mnoÏstvo oleja. Palivovú zmes premie‰ajte (pretraste). nasledovné...
  • Page 358: Tart A Stop

    ·TART A STOP Pred na‰tartovaním skontrolujte S˘tiã: Vytiahnite s˘tiã. • Skontrolujte ãi Ïacia hlava a kryt Ïacieho zariadenia nie sú po‰kodené alebo prasknuté. Îaciu hlavu alebo ochrann˘ kryt vymeÀte, pokiaº boli vystavené nárazom, alebo ak sú niekde prasknuté. VAROVANIE! Keì sa motor na‰tartuje so s˘tiãom v polohe s˘tiãa, rezací...
  • Page 359: Pracovné Techniky

    PRACOVNÉ TECHNIKY V‰eobecné pracovné pokyny Stroj drÏte vÏdy oboma rukami. Stroj drÏte vpravo vedºa tela. V‰etky ãasti tela udrÏiavajte mimo horúcich plôch. V‰etky ãasti tela udrÏiavajte mimo dosahu otoãného DÔLEÎITÉ! rezacieho nadstavca. V tejto ãasti sú uvedené základné bezpeãnostné opatrenia t˘kajúce sa práce s trimovacím (zastrihávacím) nástrojom.
  • Page 360 PRACOVNÉ TECHNIKY Základné pracovné techniky kolíkov, budov a podobne. UPOZORNENIE! Táto technika zvy‰uje r˘chlosÈ opotrebovania Ïacieho lanka. Stroj vÏdy po kaÏdej pracovnej ãinnosti spomaºte na r˘chlosÈ voºnobehu. Dlhé obdobia práce na pln˘ plyn bez zaÈaÏenia stroja môÏu viesÈ k váÏnemu po‰kodeniu motora. VAROVANIE! Niekedy sa vetvy alevo zvy‰ky rastlín zachytia medzi kryt a rezn˘...
  • Page 361: Údrîba

    ÚDRÎBA Karburátor Niektoré tlmiãe v˘fuku sú vybavené ‰peciálnou sieÈkou na zachytávanie iskier. Ak má va‰a píla tento typ tlmiãa, mali by ste sieÈku ãistiÈ aspoÀ jedenkrát t˘Ïdenne. Najlep‰ie sa sieÈka Nastavenie voºnobeÏn˘ch otáãok ãistí drôtenou kefou. Zachytávaã tlmiãa v˘fuku bez Pred ak˘mkol’vek nastavovaním skontrolujte, ãi je vzduchov˘...
  • Page 362: Zapaºovacia Svieãka

    ÚDRÎBA Zapaºovacia svieãka Vzduchov˘ filter Stav zapaºovacej svieãky je ovplyvnen˘: Vzduchov˘ filter treba pravidelne ãistiÈ, aby sa odstránili prach a ‰pina a vyhlo sa tak: • Nesprávnym nastavením karburátora. • Poruche karburátora • Nesprávnou zmesou paliva (príli‰ veºa alebo nesprávny druh oleja).
  • Page 363 ÚDRÎBA Nikdy nepouÏívajte beÏn˘ motorov˘ olej. Tento typ oleja cez filter veºmi r˘chlo presiakne a nahromadí sa v spodnej ãasti. KuÏeºov˘ prevod Prevod so ‰ikm˘m ozubením je naplnen˘ správnym mnoÏstvom mazadla uÏ vo v˘robnom závode. Napriek tomu pred pouÏitím stroja treba skontrolovaÈ, ãi je prevod s kuÏeºov˘m ozubením naplnen˘...
  • Page 364: Plán Údrïby

    ÚDRÎBA Plán údrÏby Nasleduje zoznam postupov údrÏby, ktoré musíte vykonaÈ. Väã‰ina z nich je opísaná v ãasti ÚdrÏba. PouÏívateº môÏe vykonávaÈ iba údrÏbu a servis popísané v návode na obsluhu. Nároãnej‰ie práce sa musia vykonávaÈ v autorizovanej servisnej dielni. T˘Ïdenná Mesaãná...
  • Page 365: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje T22LCS T22LS Motor Objem valca, cm 21,7 21,7 V⁄tanie valca, mm 32,0 32,0 Zdvih, mm Otáãky pri voºnobehu, ot./min. 2900 2900 Odporúãané maximálne otáãky pri voºnobehu, ot./min. 7200 9100 R˘chlosÈ v˘vodného hriadeºa, ot./min. 7200 6700 Max. v˘kon motora podºa ISO 8893, kW/ ot./min. 0,6/7800 0,6/7800 Tlmiã...
  • Page 366: Eú Vyhlásenie O Zhode

    My, spoloãnosÈ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko, tel.: +46-36-146500, deklarujeme, Ïe vyÏínaãe na trávu McCULLOCH T22LS and T22LCS so sériov˘mi ãíslami datovan˘mi od roku 2013 a nov‰ími (rok je zreteºne uveden˘ na v˘konovom ‰títku, nasledovan˘ sériov˘m ãíslom), vyhovujú poÏiadavkám SMERNICE RADY: - zo 17.
  • Page 367: Obja·njenje Znakova Znakovi

    OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi Paljenje; ãok: Namjestite kontrolu ãoka u ãok poziciju. Simboli na stroju i/ili u priruãniku: UPOZORENJE! âistaãi ‰ume, ‰ikare i ‰i‰aãi mogu biti opasni! Neoprezna ili Pumpica za gorivo. nepravilna uporaba moÏe dovesti do ozbiljnih, ãak i fatalnih ozljeda korisnika ili drugih.
  • Page 368: Sadrîaj Sadrïaj

    SADRÎAJ SadrÏaj Prije paljenja obratite paÏnju na sljedeçe: OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi ..............367 PaÏljivo proãitajte priruãnik. Simboli na stroju i/ili u priruãniku: ......367 SADRÎAJ UPOZORENJE! Dugotrajno izlaganje buci moze uzroãiti trajne ozljede sluha. Zato SadrÏaj ............... 368 upotrijebljavajte stalno odobrene Prije paljenja obratite paÏnju na sljedeçe: ....
  • Page 369: Uvod

    Ako vam zatreba struãna pomoç pri popravku ili servisu, upotrijebite Lokator servisa koji se nalazi na stranici www.mcculloch.com. McCulloch uvijek radi na tome da sve vi‰e razvije svoje proizvode i pridrÏava se prava ‰to se tiçe promjena kao ‰to su n.pr. oblik i izgled bez prethodne obavijesti.
  • Page 370: To Je ·To

    ·TO JE ·TO? T22LS T22LCS ·to je ‰to na trimeru? Glava trimera 11 Kapica svjeçice i svjeçica Punjenje masti, puÏni zglob 12 Naprava za paljenje PuÏni zglob 13 Ruãica za paljenje ·titnik rezne opreme 14 Spremnik goriva Pogonska cijev 15 Poklopac filtera zraka Spoj pogonskih cijevi 16 Pumpica za gorivo.
  • Page 371: Opåenita Pravila Za Sigurnost Na Radu

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU VaÏno Osobna za‰titna oprema VAÎNO! VAÎNO! Stroj je samo namijenjen ‰i‰anju trave. âistaãi ‰ume, ‰ikare i ‰i‰aãi mogu ako se koriste nepravilno ili nepaÏljivo biti opasni alati, koji pak mogu nanijeti ozbiljne, Jedini rezni pribor koji smijete koristiti Va‰im strojem je pa ãak i fatalne ozljede korisnika ili drugih osoba.
  • Page 372: Sigurnosna Oprema Stroja

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU âIZME kontrolirana s dvije odvojene povratne opruge. To znaãi da je kontrola gasa automatski zakljuãana na prazan hod. Koristite nekliÏuçe i ãvrste ãizme. ODJEåA Provjerite da li je kontrola gasa stavljena na prazan hod prije Nosite odjeçu naãinjenu od ãvrstih vlakana i izbjegavajte nego otpustitie gumb za gas.
  • Page 373: Oprema Za Rezanje

    OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU ·titnik rezne opreme mreÏicom za iskre. Provjerite da li je va‰ ispu‰ni lonac opremljen takvom mreÏicom. ·titnik rezne opreme sprjeãava odbacivanje predmeta prema korisniku i sprjeãava sluãajan dodir korisnika s reznom opremom. Za prigu‰ivaãe je veoma vaÏno da se slijedi uputstva o provjeri, odrÏavanju i servisiranju.
  • Page 374 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU VAÎNO! Koristite samo preporuãenu reznu opremu i ‰titnike! Vidi poglavlje Tehniãki podaci. Vidi uputstva rezne opreme o promjeni flaksa za ispravno namatanje i pravilnu debljinu flaksa. UPOZORENJE! Uvijek iskljuãite motor prije poãetka rada na bilo kojem dijelu rezne opreme.
  • Page 375: Sastavljanje

    SASTAVLJANJE Namje‰tanje loop okrugle ruãke • Prije uporabe jedinice, sigurno zategnite ruãku. • Nataknite loop okruglu ruãku na pogonsku cijev. Opazite da se loop okruglu ruãku mora namjestitinizme÷u oznaãenih strelica pogonske cijevi. Rastavljanje: • Popustite spojnicu okreãuçi gumb (najmanje 3 puta). •...
  • Page 376: Priãvr‰Çivanje Rezne Opreme

    SASTAVLJANJE Priãvr‰çivanje rezne opreme Namje‰tanje ‰titnika trimera i glave trimera (T22LCS) UPOZORENJE! Nikad ne upotrebljavajte reznu opremu bez da je namje‰ten odobreni ‰titnik. Vidi poglavlje Tehniãki podaci. Ukoliko je namje‰ten krivi ili • Instaliraj ‰tit prema opisu slike. âvrsto pritegni. o‰teçeni ‰titnik, postoji velika opasnost od ozljede.
  • Page 377: Rukovanje Gorivom

    • Za optimalne rezultate koristite Universal, Universal svjeçice treba uvijek biti uklonjena prilikom dugotrajne powered by McCULLOCH ulje za dvotaktne motore, koje pohrane stroja, ukoliko isti nije pod strogim nadzorom, kao je posebno proizvedeno za na‰e dvotaktne motore sa i prilikom servisiranja.
  • Page 378: Punjenje Goriva

    RUKOVANJE GORIVOM Punjenje goriva Mje‰anje • Uvijek mje‰ajte benzin i ulje u ãistoj posudi namjenjenoj za gorivo. • Uvijek poãnite tako da prvo natoãite pola koliãine benzina kojeg namjeravate koristiti. Nakon toga dodajte cijelu koliãinu ulja. Promije‰ajte (protresite) mje‰avinu. Dodajte UPOZORENJE! Slijedeçe mjere opreznosti smanjit çe opasnost od poÏara: preostali benzin.
  • Page 379: Ukljuâivanje I Iskljuâivanje

    UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE Provjera prije pokretanja âok: Namjestite kontrolu ãoka u ãok poziciju. • Provjerite glavu trimera s flaksom i njen ‰titnik da nisu o‰teçeni. Zamjenite glavu ili ‰titnik ukoliko su o‰teçeni. UPOZORENJE! U sluãaju da pokreçete motor s ukljuãenim ãokom, oprema za •...
  • Page 380: Princip Rada

    PRINCIP RADA Opçenite upute za rad Uvijek drÏite stroj s obje ruke. Stroj drÏite s desne strane tijela. Izbjegavajte tjelesni kontakt s vruçim povr‰inama. Izbjegavajte tjelesni kontakt s reznom opremom. VAÎNO! Ovo poglavlje pokriva osnovne sigurnosne preduvjete pri radu sa trimerom. Ukoliko do÷ete u situaciju gdje niste sigurni ‰to napraviti, upitajte struãnjaka.
  • Page 381 PRINCIP RADA Osnovna tehnika ãi ‰çenja âi‰çenje • Tehnika ãi‰çenja uklanja svu neÏeljenu vegetaciju. DrÏite Uvijek otpustite gas u prazni hod nakon svakog rezanja. Dulji glavu trimera tik iznad tla i nagnite ju. Dopustite flaksu da periodi rada punim gasom bez optereçenja motora moÏe udara po tlu oko drveça, stupova, kipova i sl.
  • Page 382: Odrîavanje

    ODRÎAVANJE Rasplinjaã morate oãistiti tu za‰titnu mreÏicu barem jednom tjedno. To moÏete uãiniti sa ãeliãnom ãetkom. Na ispu‰nim loncima bez katalizatora mreÏicu ãistite jednom tjedno ili zamjenite ako je Uga÷anje brzine okretaja u praznom hodu potrebno. Na ispu‰nim loncima s katalizatorom, mreÏicu Prije bilo kakvog pode‰avanja, filter zraka mora biti ãist, a ãistite jednom mjeseãno.
  • Page 383: Svjeçica

    ODRÎAVANJE Svjeçica Filter za zrak Slijedeçe pojave utjeãu na stanje svjeçice: Filter za zrak mora redovno biti oãi‰çen od pra‰ine i prljav‰tine kako bi se izbjeglo slijedeçe: • Neispravno pode‰en rasplinjaã. • Smetnje rasplinjaãa • Neipravno mje‰anje ulje s gorivom (previ‰e ili pogre‰no ulje).
  • Page 384 ODRÎAVANJE PuÏni zglob PuÏni zglob je napunjen dovoljnom koliãinom masti u tvornici. Ipak, prije uporabe stroja, provjerite dali je zglob pun do 3/4. Koristite posebnu HUSQVARNA mast. Inaãe, mast ne treba mijenjati osim kada se puÏni zglob popravlja. 384 – Croatian...
  • Page 385: Raspored Odrïavanja

    ODRÎAVANJE Raspored odrÏavanja Slijedi popis radnji koje je potrebno provesti prilikom odrÏavanja stroja. Veçina radnji opisana je u odjeljku OdrÏavanje. Korisnik smije obavljati postupke odrÏavanja i servisiranja opisane iskljuãivo u ovom priruãniku. Veçe popravke potrebno je prepustiti ovla‰tenom serviseru. Mjeseãni OdrÏavanje Dnevni nadzor Nadzor tjedno...
  • Page 386: Tehniâki Podaci Tehniãki Podaci

    TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci T22LCS T22LS Motor Zapremnina cilindra, u kubiãnim cm 21,7 21,7 Promjer cilindra, u mm 32,0 32,0 Put klipa u cilindru, u mm Broj obrtaja pri praznom hodu, rpm 2900 2900 Preporuãen maksimalni broj obrtaja, rpm 7200 9100 Broj okretaja izlazne osovine, o/min 7200...
  • Page 387: Ec-Uvjerenje O Podudaranju

    EC-uvjerenje o podudaranju (VaÏi samo za Evropu) Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46-36-146500, izjavljujemo da trimeri trave McCULLOCH T22LS i T22LCS sa serijskim brojevima iz godine 2013. i noviji (godina je navedena na tablici tipa ispred serijskog broja) ispunjavaju zahtjeve DIREKTIVE VIJEåA:...
  • Page 388: Obja·njenje Simbola Simboli

    OBJA·NJENJE SIMBOLA Simboli Namenjeno samo za nemetalne fleksibilne ure÷aje za rezanje, to jest, za <b>Simboli na ma‰ini i/ili u glave trimera sa gajtanom za rezanje. uputstvu:</b> UPOZORENJE! Testere za ãi‰çenje, rezaãi Ïbunja i trimeri mogu da budu opasni! Nemarna ili pogre‰na upotreba moÏe da Paljenje;...
  • Page 389: Sadrîaj Sadrïaj

    SADRÎAJ SadrÏaj Pre paljenja se mora sledeãe opaziti: OBJA·NJENJE SIMBOLA Simboli ................ 388 PaÏljivo proãitaj priruãnik. <b>Simboli na ma‰ini i/ili u uputstvu:</b> ....388 SADRÎAJ UPOZORENJE! Dugotrajno izlaganje buci moze prouzrokovati trajne povrede sluha. SadrÏaj ............... 389 Zbog toga upotrebite uvek odobrene Pre paljenja se mora sledeãe opaziti: ......
  • Page 390: Draga Mu‰Terijo

    Ako vam treba profesionalna pomoç oko popravke ili servisiranja, koristite lokator servisa na adresi www.mcculloch.com. McCulloch uvek radi tako da i dalje unapre÷uje svoje produkte i zadrÏava pravo ‰to se tiçe promena kao ‰to su n.pr. forma i izgled bez da se to unapred obavesti.
  • Page 391: Ta Je ‰Ta Kod Trimera

    ·TA JE ·TA? T22LS T22LCS ·ta je ‰ta kod trimera? Glava trimera 11 Kapica sveçice i sveçica. Punjenje maziva, menjaã ugla 12 Deklo magneta (starter) Menjaã ugla 13 Ruãica startera Za‰tita ure÷aja za rezanje 14 Rezervoar za gorivo Cev pogonskog vratila 15 Poklopac vazdu‰nog filtra Spojnica cevi pogonskog vratila 16 Pumpa za gorivo.
  • Page 392: Op·ta Uputstva Za Bezbednost

    OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST VaÏno UPOZORENJE! Ne dozvolite deci da koriste ma‰inu ili budu u njenoj blizini. VAÎNO! Kako je ma‰ina opremnjena zaustavnim prekidaãem sa oprugom, moÏe se Ma‰ina je konstruisana samo za trimovanje trave. pokrenuti pri niskoj brzini i primenjujuçi Jedini pribor koji ti treba da upotrebi‰...
  • Page 393: Ma‰Inina Oprema Za Bezbednost

    OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST ZA·TITA ZA OâI VAÎNO! Odobrena za‰tita za oãi se uvek treba koristiti. Prilikom Potrebna je posebna obuka za servisiranje i opravku ma‰ina. kori‰çenja vizira istovremeno se mora koristiti odobrene To naroãito vaÏi za ma‰ininu opremu za bezbednost. Ako ti za‰titne naoãale.
  • Page 394 OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST Proveri da li se regulator gasa i koãnica regulatora gasa UPOZORENJE! Ni u kom sluãaju nemojte slobodno pokreçu i da li ispravno rade povratne opruge. upotrebljavati ure÷aj za rezanje a da prethodno nije montirana odobrena za‰tita. Vidite odeljak Tehniãki podaci. Ukoliko se montira pogre‰na ili neispravna za‰tita, onda to moÏe da prouzrokuje ozbiljne ozlede osoba.
  • Page 395: Rezni Pribor

    OP·TA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST Glava trimera UPOZORENJE! Prigu‰ivaãi buke sa katalizatorom ostaju i dalje vruçi kako pri VAÎNO! upotrebi tako i posle zaustavljanja. To vaÏi tako÷e i pri radu u praznom hodu. Proverite uvek da li se gajtan trimera namotava ãvrsto i Dodirivanjem se mogu prouzrokovati glatko oko bubnja, inaãe moÏe doçi do vibracija ma‰ine koje opekotine na koÏi.
  • Page 396: Montaïa Loop Ruãice

    MONTAÎA MontaÏa loop ruãice • Pre kori‰çenja ure÷aja ãvrsto pritegnite dugme. • Pritisni loop ruãicu preko cevi pogonskog vratila. Opserviraj da se loop ruãicu treba montirati izme÷u obeleÏenih strelica na cev pogonskog vratila. DemontaÏa: • Popustite spojnicu okretanjem dugmeta (najmanje 3 puta).
  • Page 397: Montiranje Reznog Pribora

    MONTAÎA Montiranje reznog pribora MontaÏa za‰tite trimera i glave trimera (T22LCS) UPOZORENJE! Ni u kom sluãaju nemojte upotrebljavati ure÷aj za rezanje a da prethodno nije montirana odobrena za‰tita. Vidite odeljak Tehniãki podaci. • Postavi za‰titu po opisu slike. âvrsto stegni. Ukoliko se montira pogre‰na ili neispravna za‰tita, onda to moÏe da prouzrokuje ozbiljne ozlede osoba.
  • Page 398: Rukovanje Gorivom

    Kako biste postigli najbolje rezultate i performanse uvek • Kako biste spreãili sluãajno pokretanje motora, uvek koristite Universal, Universal powered by McCULLOCH ulje uklonite kapicu sveçice pre nego ‰to odloÏite ma‰inu na za dvotaktne motore, koje je proizvedeno specijalno za duÏi vremenski period, u sluãajevima kada ma‰ina nije pod...
  • Page 399: Dolivanje Goriva

    RUKOVANJE GORIVOM Me‰anje Dolivanje goriva • Benzin i ulje uvek me‰aj u ãistom kontejneru predvi÷enom za gorivo. • Poãni sipanjem polovine planirane koliãine benzina. Potom dodaj ãitavu koliãinu ulja. Prome‰aj (promuçkaj) me‰avinu UPOZORENJE! Sledeçe mere goriva. Dolij preostali benzin. predostroÏnosti umanjuju opasnost •...
  • Page 400: Paljenje I Ga·enje

    PALJENJE I GA·ENJE Kontrola pre starta Saug: Staviti ruÏicu sauga o poloÏaj paljenja pod saugom. • Prokontroli‰ite glavu trimera i za‰titu trimera da nisu o‰teçeni i da nije do‰lo do stvaranja naprslina. Promenite glavu trimera ili za‰titu trimera ukoliko su bili izloÏeni udaru ili imaju naprsline.
  • Page 401: Tehnika Rada

    TEHNIKA RADA Op‰ta uputstva za rukovanje OdrÏavajte ravnoteÏu i ãvrst oslonac za stopala. Nemojte previ‰e odmicati od tela. Uvek drÏite u odgovarajuçem poloÏaju i pazite na ravnoteÏu. VAÎNO! Ma‰inu uvek drÏite obema rukama. Ma‰inu drÏite sa desne U ovom odeljku su opisana osnovna pravila o bezbednosti pri strane tela.
  • Page 402 TEHNIKA RADA Osnovna tehnika ãi ‰çenja stubova, statue i sliãnog. PAÎNJA! Ova tehnika poveçava habanje reznog gajtana. Snizite broj obrtaja motora na broj obrtaja praznog hoda posle svakog radnog postupka. DuÏe vreme rada motora pod punim brojem obrtaja bez optereçenja motora moÏe da prouzrokuje ozbiljna o‰teçenja motora.
  • Page 403: Odrîavanje

    ODRÎAVANJE Karburator Neki prigu‰ivaãi opremljeni su specijalnom mreÏom. Ako tvoja ma‰ina ima takav prigu‰ivaã treba mreÏu ãistiti bar jednom nedeljno, ‰to se radi Ïiãanom ãetkom. Na prigu‰ivaãu buke Pode‰avanje praznog hoda bez katalizatora, hvataã varnica treba ãistiti i eventualno Pre nego ‰to se obave pode‰avanja, proverite da li je vazdu‰ni zameniti jednom nedeljno.
  • Page 404: Sveçica

    ODRÎAVANJE Sveçica Preãistaã vazduha Na stanje sveçice utiãe: Preãistaã vazduha se mora redovno ãistiti od pra‰ine i neãistoçe da bi se izbeglo sledeçe: • Nepravilno pode‰en karburator. • Poremeçaji rada karburatora • Pogre‰na sme‰a ulja i goriva (zbog mnogo ulja ili pogre‰nog odnosa ulja).
  • Page 405 ODRÎAVANJE Menjaã ugla Menjaã ugla je u fabrici napunjen odgovarajuçom koliãinom masti za podmazivanje. Pre nego ‰to se ma‰ina pusti u rad, treba da se prokontrtoli‰e da li je menjaã napunjen mazivom do 3/4. Upotrebljavajte specijalnu mast za podmazivanje firme HUSQVARNA. Mazivo u kuçi‰tu menjaãa ne treba normalno menjati osim pri eventualnim popravkama.
  • Page 406: Ema Odrïavanja

    ODRÎAVANJE ·ema odrÏavanja Sledi lista odrÏavanja koje treba izvr‰iti na ma‰ini. Veçina radova opisinan je u odeljku OdrÏavanje. Korisnik sme vr‰iti odrÏavanje i servisiranje samo na naãin opisan u ovom Uputstvu za rukovaoca. Svaki obimniji rad treba da izvr‰i ovla‰çeni servisni centar. Svakodnevno Sedmiãno Meseãno...
  • Page 407: Tehniâki Podaci Tehniãki Podaci

    TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci T22LCS T22LS Motor Zapremina cilindra, cm 21,7 21,7 Preãnik cilindra, mm 32,0 32,0 Hod klipa, mm Prazan hod, o/min 2900 2900 Preporuãena maks. brzina bez optereçenja, o/min 7200 9100 Broj obrtaja na izlaznom vratilu, o/min 7200 6700 Maks.
  • Page 408 Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46-36-146500, ovim potvr÷ujemo da je alat za potkresivanje trave McCULLOCH T22LS i T22LCS sa serijskim brojevima koji datiraju poãev od 2013. (godina je jasno navedena na ploãici sa nominalnim vrednostima, a posle godine je naveden serijski broj), u saglasnosti sa DIREKTIVOM SAVETA: - od 17.
  • Page 409 KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli Namenjeno le za nekovinske in gibljive rezilne prikljuãke, to se pravi za glavo Simboli na napravi in/ali v trimerja z nitko za trimer. priroãniku: OPOZORILO! Îage za ãi‰ãenje, rezalniki grmovja in trimerji so lahko nevarni! Povr‰na in napaãna uporaba lahko VÏig;...
  • Page 410 VSEBINA Vsebina Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli ............... 409 Natanãno preberite navodila za uporabo. Simboli na napravi in/ali v priroãniku: ......409 VSEBINA OPOZORILO! Dolgotrajna izpostavljenost hrupu lahko povzroãi trajne okvare sluha. Vsebina ..............410 Zato vedno nosite odobreno za‰ãitno Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: ....
  • Page 411 Spo‰tovani kupec! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali izdelek McCulloch. Tako ste postali del zgodbe, ki se je zaãela, ko je druÏba McCulloch Corporation v drugi svetovni vojni zaãela izdelovati motorje. Odkar je druÏba McCulloch leta 1949 predstavila prvo lahko dvoroãno veriÏno Ïago, se je naãin obdelovanja lesa spremenil.
  • Page 412 KAJ JE KAJ? T22LS T22LCS Kaj je kaj pri trimerju? Glava trimerja 11 Pokrivalo za sveãko in sveãka. Polnjenje maziva, kotni menjalik 12 Zaganjalnik Kotni menjalnik 13 Startna roãica ·ãitnik rezilnih prikljuãkov 14 Posoda za gorivo DrÏalo 15 Ohi‰je zraãnega filtra Sklopka drÏala 16 ârpalka za gorivo.
  • Page 413 SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Pomembno OPOZORILO! Nikoli ne dovolite otrokom, da uporabljajo napravo ali, da so v njeni bliÏini. Ker je naprava opremljena z POMEMBNO! vzmetnim stikalom za izklop jo lahko Ïe z Orodje je namenjeno le ko‰enju trave. majhno hitrostjo in silo vkljuãite, kar Edini rezilni prikljuãki, ki jih smete uporabljati skupaj z pomeni, da lahko tudi majhni otroci v motorjem kot pogonskim sredstvom, so tisti, ki jih...
  • Page 414 SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST ROKAVICE OPOZORILO! Nikoli ne uporabljajte stroja Uporabljajte rokavice, kadar je potrebno, na primer pri s po‰kodovano varnostno opremo. montiranju rezilnih prikljuãkov. Varnostno opremo stroja pregledujte in vzdrÏujte natanãno v skladu z navodili, ki so podana v tem poglavju. âe stroj ob pregledu ne izpolnjuje vseh opisanih pogojev, ga nemudoma prepustite v po Zapora plina...
  • Page 415 SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Du‰ilec Glej poglavje pod naslovom VÏig. VÏgite stroj in mu dajte polni plin. Izpustite plinsko roãico in se prepriãajte, da se rezilni prikljuãek ustavi in obmiruje. âe se rezilni prikljuãek vrti, ko je plinska roãica v legi prostega teka, preglejte nastavitev uplinjaãa v prosti legi.
  • Page 416 SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST Glava trimerja OPOZORILO! Notranjost du‰ilca vsebuje snovi, ki so lahko rakotvorne. âe je POMEMBNO! du‰ilec po‰kodovan, se izogibajte stiku z njegovimi deli. Poskrbite, da je nitka za trimer enakomerno in trdno navita okoli tuljave, sicer nastajajo zdravju ‰kodljivi tresljaji v stroju. OPOZORILO! Mislite na: •...
  • Page 417 MONTAÎA MontaÏa pentljastega roãaja • Pred uporabo enote, varno zatesnite roãaj. • Vpnite roãaj na drÏalo. Bodite pozorni na to, da mora biti pentljasti roãaj name‰ãen med oznakami s pu‰ãicami na drÏalu. DemontaÏa: • Odvijte spojko z obraãanjem roãaja (najmanj 3 krat). •...
  • Page 418 MONTAÎA MontaÏa rezilnih prikljuãkov MontaÏa ‰ãitnika trimerja in glave trimerja (T22LCS) OPOZORILO! V nobenem primeru ne smete uporabljati rezilnih prikljuãkov, ãe niste prej montirali atestiranega ‰ãitnika. Glejte poglavje Tehniãni podatki. âe • Vstavite ‰ãitnik tako, kot je prikazano na risbi. Trdno uporabite pokvarjen ali napaãen ‰ãitnik, zategnite.
  • Page 419 • Me‰alno razmerje potrebno kot gorivo vedno uporabljati me‰anico bencina in olja 1:50 (2%) z Universal, Universal powered by McCULLOCH za dvotaktne motorje. Pomembno je, da vedno natanãno dvotaktnim oljem. izmerite koliãino olja, saj le tako dobite pravilno me‰anico. Pri me‰anju majhnih koliãin goriva lahko Ïe majhna netoãnost...
  • Page 420 RAVNANJE Z GORIVOM Toãenje goriva Me‰anje • Me‰anico bencina in olja vedno pripravljajte v ãisti posodi, atestirani za gorivo. • Vedno zaãnite tako, da v posodo najprej natoãite polovico potrebne koliãine bencina. Nato dodajte celotno koliãino olja. Dobro preme‰ajte (s tresenjem). Dodajte preostalo OPOZORILO! Naslednji varnostni ukrepi zmanj‰ujejo nevarnosti poÏara: koliãino bencina.
  • Page 421 VÎIG IN IZKLOP Pregled pred vÏigom âok: Roãico ãoka premaknite v poloÏaj za ãok. • Prepriãajte se, da sta glava trimerja iz trimerjev ‰ãitnik nepo‰kodovana in brez razpok. Menjajte glavo trimerja in trimerjev ‰ãitnik, ãe sta bila izpostavljena udarcem ali ãe imata razpoke.
  • Page 422 DELOVNA TEHNIKA Splo‰na navodila za delo Stroj vedno primite z obema rokama in ga drÏite na svoji desni strani. Pazite, da se s kak‰nim delom telesa ne dotaknete vroãih povr‰in. Pazite, da se s kak‰nim delom POMEMBNO! telesa ne dotaknete vrteãega se rezilnega prikljuãka. To poglavje obravnava splo‰na navodila za varno delo s trimerjem.
  • Page 423 DELOVNA TEHNIKA Osnovna tehnika ko ‰enja in ãi ‰ãenja Nitka naj udarja po zemlji okoli drevja, stolpov, kipov, itd. POZOR! Pri tej tehniki se nitka hitreje tro‰i. podrasti Po vsakem delovnem momentu naj motor nekaj ãasa deluje v prostem teku. âe motor dalj ãasa deluje pri najvi‰jih obratih brez obremenitve, se lahko resno po‰koduje.
  • Page 424 VZDRÎEVANJE Uplinjaã morate mreÏico enkrat tedensko oãistiti. V ta namen uporabljajte Ïiãno krtaão. Na du‰ilcih brez katalizatorja je mreÏico za lovljenje isker priporoãljivo oãistiti in po potrebi Nastavitev hitrosti prostega teka zamenjati enkrat na teden. Na du‰ilcih s katalizatorjem Predno zaãnete z nastavljanjem, poskrbite, da je zraãni filter preglejte in oãistite mreÏico za lovljenje isker enkrat na mesec.
  • Page 425 VZDRÎEVANJE Sveãka Zraãni filter Na stanje sveãke vpliva naslednje: Zraãni filter je potrebno redno ãistiti, kajti z odstranjevanjem prahu in umazanije prepreãimo: • Nepravilna nastavitev uplinjaãa. • Motnje v delovanju uplinjaãa • Nepravilna me‰anica goriva z oljem (preveã olja ali napaãno olje).
  • Page 426 VZDRÎEVANJE Kotni menjalnik Kotni menjalnik Ïe v tovarni napolnimo s primerno koliãino maziva. Vseeno pred zaãetkom uporabe priporoãamo, da pregledate, ãe je menjalnik napolnjen z mazivom do 3/4. Uporabljajte posebno HUSQVARNA mazivo. Maziva v ohi‰ju praviloma ni potrebno menjati, razen ob morebitnih popravilih.
  • Page 427 VZDRÎEVANJE Urnik vzdrÏevanja V nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje. Uporabnik sme sam izvajati le tista vzdrÏevalna in servisna dela, ki so navedena v teh navodilih za uporabo. Zahtevnej‰e posege mora opraviti poobla‰ãena servisna delavnica.
  • Page 428 TEHNIâNI PODATKI Tehniãni podatki T22LCS T22LS Motor Gibna prostornina valja, cm 21,7 21,7 Razmik valjev, mm 32,0 32,0 Takt, mm Prosti tek, rpm 2900 2900 Priporoãena maks. stalna hitrost mirovanja, rpm 7200 9100 Vrtljaji na izstopni osi v/min 7200 6700 Maks.
  • Page 429 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46-36-146500, s tem potrdilom zagotavlja, da sta trimerja trave McCULLOCH T22LS in T22LCS s serijskimi ‰tevilkami iz leta 2013 in kasneje (leto izdelave, ki mu sledi serijska ‰tevilka, je podano v besedilu na plo‰ãici s tipsko oznako) v skladu s predpisi, podanimi v DIREKTIVI SVETA: - z dne 17.
  • Page 430 OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi Paljenje; saug: Staviti ruÏicu sauga o poloÏaj paljenja pod saugom. Simboli na ma‰ini i/ili u priruãniku: UPOZORENJE! Pile za ãi‰çenje, ãistaãi grmova i trimeri mogu biti opasni! Pumpa za gorivo. Nemarna i pogre‰na upotreba moÏe uzrokovati ozbiljne povrede ili smrt rukovaoca ili drugih osoba.
  • Page 431 SADRÎAJ SadrÏaj Prije paljenja obrati paÏnju na slijedeçe: OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi ............... 430 Proãitaj paÏljivo uputstva o upotrebi. Simboli na ma‰ini i/ili u priruãniku: ......430 SADRÎAJ UPOZORENJE! Dugotrajno izlaganje buci moze dovesti do trajnih povreda sluha. SadrÏaj ............... 431 Zbog toga upotrebljavaj uvijek odobrenu Prije paljenja obrati paÏnju na slijedeçe: .....
  • Page 432 Lokatorom servisnog centra na adresi www.mcculloch.com. McCulloch stalno radi na tome da sve vi‰e razvije svoje proizvode i zato zadrÏava pravo ‰to se tiçe promjena kao ‰to su n.pr. oblik i izgled bez da se to unaprijed objavi.
  • Page 433 ·TA JE ·TA? T22LS T22LCS ·ta je ‰ta na trimeru? Glava trimera 11 Poklopac ruãice za paljenje i ruãica za paljenje. Dopunjavanje sredstva za podmazivanje, ugaoni mjenjaã 12 Aparat za startovanje Ugaoni mjenjaã 13 Ruãica za paljenje Za‰tita reznog pribora 14 Rezervoar za gorivo Snast-cijev 15 Poklopac filtera za vazduh...
  • Page 434 OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE VaÏno UPOZORENJE! Nikada nemojte dopustiti da djeca koriste ma‰inu ili da su u njenoj VAÎNO! blizini. Kako je ma‰ina opremljena sa prekidaãem za zaustavljanje i moÏe biti Ma‰ina je konstruisana jedino za trimovanje trave. ukljuãena i sa malom brzinom i snagom na Jedini pribor koji ti smije‰...
  • Page 435 OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE RUKAVICE UPOZORENJE! Ne upotrebljavaj nikad Rukavice se moraju upotrebljavati kada je to potrebno, npr. ma‰inu sa neispravnim za‰titnom prilikom montiranja reznog pribora. opremom. Za‰titnu opremu ma‰ine treba kontrolisati i odrÏavati kako je to opisano u ovom odjeljku. Ako tvoja ma‰ina ne zadovoljava neku od kontrola treba kontaktirati servis za popravke.
  • Page 436 OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE u poloÏaju praznog hoda potrebno je kontrolisati pode‰enost Prigu‰ivaã zvuka karburatora pri praznom hodu. Vidi uputstva pod rubrikom OdrÏavanje. Prekidaã za ga‰enje Prigu‰ivaã zvuka je konstruisan tako da daje ‰to je moguçe Prekidaã za ga‰enje se upotrebljava da se ugasi motor. slabiji zvuk i da odstrani ispisne gasove od rukovaoca.
  • Page 437 OP·TE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE Glava trimera UPOZORENJE! Unutra‰njost prigu‰ivaãa zvuka sadrÏi kemikalije koje mogu biti VAÎNO! kancerogene. Izbjegavajte dodir elementima u sluãaju o‰teçenog Pobrini se da se uÏe trimera haba snaÏno i ravnomjerno oko prigu‰ivaãa zvuka. bubnja, jer u suprotnom mogu nastati vibracije u ma‰ini koje su opasne po zdravlje.
  • Page 438 MONTIRANJE Montiranje loop ruãke • Prije upotrebe jedinice, sigurno zategnite ruãku. • Pritisni loop ruãku preko snast-cijevi. Opazi da se loop ruãku mora montirati izme÷u obiljeÏenih strijelica na snast-cijevi. Demontiranje: • Otpustite spojnicu okretajuçi ruãku (barem 3 puta). • Montiraj ‰araf, limenu ploãicu i krilastu maticu. Zategni krilastu maticu.
  • Page 439 MONTIRANJE Pode‰avanje rezne opreme Montiranje za‰tite trimera i glave trimera (T22LCS) UPOZORENJE! Ni pod kojim uslovima se ne smije upotrebljavati rezni pribor bez da je odobrena oprema montirana. Vidi odjeljak Tehniãki podaci. Ako se montira • Instaliraj za‰titu prema opisu slike. âvrsto zategni. pogre‰na ili o‰teçena za‰tita to moÏe dovesti do ozbiljnih tjelesnih povreda.
  • Page 440 • Kako bi se sprijeãilo nenamjerno paljenje, poklopac ruãice • Koristite Universal, Universal powered by McCULLOCH za paljenje mora biti skinut uvijek tokom duÏeg vremena dvotaktno ulje, koje je proizvedeno posebno za na‰e skladi‰tenja, ukoliko ma‰ina nije pod nadzorom i tokom dvotaktne motore za zraãnim hla÷enjem, kako biste...
  • Page 441 RUKOVANJE GORIVOM Mje‰anje Punjenje • Uvijek mje‰aj benzin i ulje u ãistoj posudi namjenjenoj za benzin. • Poãni uvijek prvo sa benzinom i naspi polovinu a zatim cijelu koliãinu ulja. Mje‰aj (promuçkaj) mje‰avinu goriva. UPOZORENJE! Slijedeçe radnje smanjuju Zatim dodaj ostatak benzina. rizik od poÏara: •...
  • Page 442 PALJENJE I GA·ENJE Kontrola prije paljenja Saug: Staviti ruÏicu sauga o poloÏaj paljenja pod saugom. • Kontroli‰i glavu trimera i za‰titu trimera da nemaju o‰teçenja ili pukotina. Zamjeni glavu trimera ili za‰titu trimera ako su bili izloÏeni udarcima ili imaju pukotina. UPOZORENJE! Kad se motor pokrene s klinom u poloÏaju klina, prikljuãak za rezanje odmah se poãinje okretati.
  • Page 443 TEHNIKA RADA Op‰te radne instrukcije Uvijek drÏite stroj s obje ruke. Stroj drÏite uz desnu stranu tijela. Ne pribliÏavajte dijelove tijela vruçim povr‰inama. Ne pribliÏavajte dijelove tijela rotirajuçim prikljuãcima za VAÎNO! rezanje. U ovom odjeljku se obja‰njavaju osnovna sigurnosna pravila za rad sa trimerom.
  • Page 444 TEHNIKA RADA Osnovna tehnika ãi ‰çenja stubova, kipova i sliãno. PAÎNJA! Ova tehnika poveçava habanje uÏeta. Pusti motor na prazan hod poslije svakog radnog momenta. Rad pod punim brojem okretaja, bez optereçenja motora moÏe dovesti do ozbiljnih o‰teçenja motora. UPOZORENJE! Ponekada se izme÷u za‰tite i reznog pribora zaglavljuju grane ili trava.
  • Page 445 ODRÎAVANJE Karburator Neki prigu‰ivaãi zvuka su opremljeni sa posebnom mreÏicom koja gasi iskrice. Ako je i tvoja ma‰ina opremljena jednim takvim prigu‰ivaãem zvuka treba mreÏicu oãistiti jednom Pode‰avanje praznog hoda sedmiãno a najbolje je ãistiti sa ãeliãnom ãetkom. Na Prije nego se poãne neko pode‰avanje kotroli‰i da li je filter za prigu‰ivaãima zvuka bez katalizatora je potrebno mreÏicu vazduh ãist i da li je poklopac filtera za vazduh privr‰çen.
  • Page 446 ODRÎAVANJE Svjeçica motora Zraãni filter Na stanje svjeçice utiãe: Zraãni filter treba redovno ãistiti od pra‰ine i neãistoçe da bi se izbjeglo slijedeçe: • Pogre‰no pode‰en rasplinjaã/karburator. • Smetnje karburatora • Pogre‰na mje‰avina ulja u gorivu (previ‰e ulja ili pogre‰no ulje).
  • Page 447 ODRÎAVANJE Ugaoni mjenjaã Ugaoni mjenjaã je u fabrici napunjen dovoljnom koliãinom masti. Prije nego ‰to se ma‰ina poãne koristiti treba me÷utim kontrolisati da li je mjenjaã napunjen ma‰çu do tri ãetvrtine. Upotrebljavaj uvijek specijalnu mast HUSQVARNA. Sredstvo za podmazivanje u kuçi‰tu mjenjaãa ne mora se u normalnim prilikama mijenjati izuzev kod eventualnih popravki.
  • Page 448 ODRÎAVANJE ·ema odrÏavanja U nastavku su date upute za odrÏavanje koje je potrebno provoditi na ovoj ma‰ini. Veçina radnji je opisana u poglavlju OdrÏavanje. Korisnik smije vr‰iti servisiranje i odrÏavanje samo kako je navedeno u ovom uputstvu za upotrebu. Obimnije radove smije izvr‰avati samo ovla‰teni servis.
  • Page 449 TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci T22LCS T22LS Motor Zapremina cilindra, cm 21,7 21,7 Preãnik cilindra, mm 32,0 32,0 DuÏina nagiba, mm Broj obrtaja pri praznom hodu, rpm 2900 2900 Preporuãeni max. broj obrtaja, rpm 7200 9100 Broj obrtaja na izlaznoj osovini, obrt/min 7200 6700 Max.
  • Page 450 EZ-potvrda o podudarnosti (VaÏi samo za Evropu) Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46-36-146500, izjavljujemo da su rezaãi trave McCULLOCH T22LS i T22LCS serijskih brojeva od 2013. nadalje (godina je jasno naznaãena na ploãici razreda sa serijskim brojem) u skladu sa zahtjevima DIREKTIVE VIJEåA:...
  • Page 451 VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly Urãeno pouze pro nekovové, pruÏné fiezné vybavení, tzn. strunovou hlavu s Symboly na stroji a v pfiíruãce: Ïací strunou. V¯STRAHA! Lesní kfiovinofiezy, kfiovinofiezy a vyÏínaãe mohou b˘t nebezpeãné! Nepozorné nebo nesprávné pouÏití mÛÏe vést k váÏnému nebo Zapalování;...
  • Page 452 OBSAH Obsah Pfied startováním nezapomínejte na následující: VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly ..............451 Peãlivû si prostudujte návod k pouÏití. Symboly na stroji a v pfiíruãce: ........451 OBSAH V¯STRAHA! Dlouhodobé vystavování pÛsobení hluku mÛÏe vést k trvalému Obsah ................. 452 po‰kození sluchu. Proto vÏdy pouÏívejte Pfied startováním nezapomínejte na následující: ..
  • Page 453 ÚVOD VáÏen˘ zákazníku, Dûkujeme, Ïe jste si zvolili v˘robek spoleãnosti McCulloch. Stali jse se tak souãástí pfiíbûhu, kter˘ se zapoãal jiÏ velmi dávno, kdy spoleãnost McCulloch Corporation zahájila bûhem 2. svûtové války v˘robu motorÛ. V roce 1949, kdy spoleãnost McCulloch pfiedstavila svou první...
  • Page 454 CO JE CO? T22LS T22LCS Co je co na vyÏínaãi? Strunová hlava 11 Rozbu‰ka a zapalovací svíãka Plnûní mazivem, kolm˘ ozuben˘ pfievod 12 Startér Kolm˘ ozuben˘ pfievod 13 Startovací madlo Kryt fiezného vybavení 14 Palivová nádrÏ Trubka hfiídele 15 Kryt vzduchového filtru Spoj trubky hfiídele 16 Benzínové...
  • Page 455 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Upozornûní V¯STRAHA! Nenechte nikdy dûti pouÏívat stroj nebo se zdrÏovat v jeho blízkosti. JelikoÏ je stroj vybaven UPOZORNùNÍ! vypínaãem se zpûtn˘m pérováním a k Stroj je urãen v˘hradnû k vyÏínání trávy. jeho nastartování je tfieba nízká rychlost a Jedin˘m pfiíslu‰enstvím, které...
  • Page 456 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ RUKAVICE V¯STRAHA! Nikdy nepouÏívejte stroj, V pfiípadû potfieby pouÏijte rukavice, napfi. pfii montáÏi fiezného jehoÏ bezpeãnostní vybavení je vybavení. po‰kozené! Kontrolu a údrÏbu bezpeãnostního vybavení stroje je nutno provádût podle postupÛ uveden˘ch v této ãásti textu. V pfiípadû, Ïe by stroj nevyhovûl pfii jakékoli z tûchto kontrol, je nutno vyhledat autorizované...
  • Page 457 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Tlumiã v˘fuku Viz pokyny pod rubrikou Start. Nastartujte stroj a dejte pln˘ plyn. Uvolnûte regláÏ plynu a pfiesvûdãte se o tom, Ïe se fiezné vybavení zastavilo a stojí v klidu. Pokud se po pfievedení regláÏe plynu do polohy volnobûhu fiezné vybavení nadále otáãí, je nutné...
  • Page 458 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Strunová hlava V¯STRAHA! Vnitfiní prostor tlumiãe v˘fuku obsahuje chemikálie, které mohou UPOZORNùNÍ! zpÛsobit rakovinu. V°pfiípadû po‰kození tlumiãe v˘fuku se vyvarujte se kontaktu VÏdy se ujistûte, Ïe je Ïací struna navinuta na cívce pevnû a s°tûmito ãástmi. stejnomûrnû, v opaãném pfiípadû dochází ke zdraví ‰kodliv˘m vibracím ve stroji.
  • Page 459 MONTÁÎ MontáÏ obloukového drÏadla • Pfied pouÏitím stroje knoflík pevnû utáhnûte. • Zacvaknûte obloukové drÏadlo na trubku hfiídele. Pov‰imnûte si, Ïe obloukové drÏadlo je nutno pfiipevnit mezi ‰ipkami vyznaãen˘mi na trubce hfiídele. DemontáÏ: • Povolte spojku otoãením knoflíku (alespoÀ 3 krát). •...
  • Page 460 MONTÁÎ MontáÏ fiezacího vybavení MontáÏ krytu strunové hlavy a strunové hlavy (T22LCS) V¯STRAHA! Za Ïádn˘ch podmínek nepracujte se strojem, pokud není fiezné vybavení opatfieno schválen˘m bezpeãnostním krytem. Viz kapitolu • Pfiipevnûte kryt dle obrázku. ¤ádnû utáhnûte. Technické údaje. PouÏívání nesprávného nebo vadného krytu mÛÏe zpÛsobit váÏné...
  • Page 461 Abyste dosáhli co nejlep‰ích v˘sledkÛ a v˘konu, pouÏívejte • Zajistûte stroj bûhem pfiepravy. olej pro dvoudobé motory Universal, Universal powered by McCULLOCH, kter˘ je vyrábûn speciálnû pro na‰e • Abyste se vyhnuli nezam˘‰lenému nastartování motoru je vzduchem chlazené dvoudobé motory.
  • Page 462 MANIPULACE S PALIVEM Plnûní paliva Míchání smûsi • VÏdy míchejte benzín a olej v ãisté nádobû urãené na pohonné hmoty. • Míchání zaãnûte vÏdy nalitím poloviny dávky benzínu. Potom pfiidejte celou dávku oleje. Smûs paliva dobfie promíchejte (protfiepejte). Pfiidejte zb˘vající polovinu V¯STRAHA! Pfii této ãinnosti hrozí...
  • Page 463 STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Kontrola pfied startem Sytiã: Nastavte páãku sytiãe do zapnuté polohy. • Zkontrolujte strunovou hlavu a kryt vyÏínaãe, zda nejsou po‰kozeny nebo nemají trhlinky. VymûÀte strunovou hlavu nebo kryt vyÏínaãe, byly-li vystaveny úderu nebo mají-li trhlinky. V¯STRAHA! Pfii startování motoru s ovladaãem sytiãe v poloze sycení...
  • Page 464 PRACOVNÍ POSTUP Obecné pracovní pokyny DrÏte dobfie rovnováhu a stÛjte pevnû. Nenatahujte se pfiíli‰ daleko. Neustále pevnû stÛjte a drÏte rovnováhu. VÏdy drÏte stroj obûma rukama. Stroj drÏte po své pravé UPOZORNùNÍ! stranû. V‰echny ãásti tûla udrÏujte mimo dosah hork˘ch V tomto oddíle jsou uvedena základní...
  • Page 465 PRACOVNÍ POSTUP Hlavní principy ãinnosti kolem stromÛ, sloupÛ, soch apod. POZOR! Tato technika zvy‰uje opotfiebování Ïací struny. Po provedení kaÏdého pracovního úkonu nechte motor jít na volnobûh. Je-li motor po del‰í dobu v chodu nezatíÏen˘ a na pln˘ plyn je nebezpeãí jeho váÏného po‰kození. V¯STRAHA! Nûkdy dojde k uváznutí...
  • Page 466 ÚDRÎBA Karburátor Nûkteré tlumiãe v˘fuku jsou vybaveny speciálním sítkov˘m lapaãem jisker. Pokud va‰e zafiízení je opatfieno takov˘m typem tlumiãe v˘fuku, mûli byste jeho sítko ãistit alespoÀ Nastavení volnobûÏn˘ch otáãek jednou za t˘den. Toto sítko vyãistíte nejlépe ocelov˘m Pfied zahájením sefiizovacích prací dbejte na to, aby byl kartáãem.
  • Page 467 ÚDRÎBA Zapalovací svíãka Vzduchov˘ filtr Na stav zapalovací svíãky má nepfiízniv˘ vliv: Vzduchov˘ filtr je nutno pravidelnû ãistit od prachu a neãistot, jedinû tak je moÏno odstranit: • Nesprávné sefiízení karburátoru. • Poruchy karburátoru, • Nesprávná palivová smûs (pfiíli‰ mnoho nebo ‰patn˘ olej). •...
  • Page 468 ÚDRÎBA Kolm˘ ozuben˘ pfievod Kolm˘ ozuben˘ pfievod je v˘robcem naplnûn vhodn˘m mnoÏstvím maziva. Pfiesto pfied pouÏitím stroje zkontrolujte, zda je pfievod naplnûn do 3/4 mazivem. PouÏívejte speciální mazivo HUSQVARNA. Toto mazivo zpravidla není nutné mûnit s v˘jimkou pfiípadu, kdy bude cel˘ pfievod podroben opravû. 468 –...
  • Page 469 ÚDRÎBA Schema technické údrÏby NíÏe je uveden seznam tûch úkolÛ údrÏby, které je nutno provést na stroji. Vût‰ina bodÛ je popsaná v kapitole ÚdrÏba. UÏivatel smí provádût pouze takové údrÏbáfiské a servisní úkoly, které jsou popsány v tomto návodu k pouÏití. Rozsáhlej‰í zásahy je nutno nechat provést autorizované...
  • Page 470 TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje T22LCS T22LS Motor Obsah válce, cm 21,7 21,7 Vrtání válce, mm 32,0 32,0 Zdvih, mm Otáãky chodu naprázdno, ot/min 2900 2900 Doporuãené maximální vysoké otáãky chodu naprázdno, 7200 9100 ot/min Obrátky v˘chozího hfiídele, ot/min 7200 6700 Maximální...
  • Page 471 Spoleãnost Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko, tel: +46-36-146500, tímto prohla‰uje, Ïe kfiovinofiezy McCULLOCH T22LS a T22LCS, s v˘robními ãísly od roku 2013 dále (rok je zfietelnû oznaãen na typovém ‰títku a za ním následuje v˘robní ãíslo), jsou ve shodû s poÏadavky SMùRNICE RADY: - ze 17.
  • Page 472 EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri Prevãzut doar pentru dispozitiv de tãiere nemetalic elastic, adicã cap tãietor äi fir Simboluri de pe dispozitiv äi/sau din tãietor. manual: AVERTISMENT! Ferãstraiele de defriäare, maäinile de tãiat tufiäuri äi trimerele pot fi periculoase! Utilizarea neglijentã sau Aprindere;...
  • Page 473 CUPRINS Conöinut Înaintea pornirii trebuie observate urmãtoarele: EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri ............... 472 Citiöi cu atenöie instrucöiunile de utilizare. Simboluri de pe dispozitiv äi/sau din manual: ....472 CUPRINS AVERTISMENT! Expunere îndelungatã la zgomot poate duce la defecte de auz definitive. Conöinut ................
  • Page 474 Stimate client! Vã mulöumim cã aöi ales produsele McCulloch! Astfel, luaöi parte la o istorie care a început cu mult timp în urmã, când compania McCulloch a început producöia de motoare în timpul celui de-al Doilea Rãzboi Mondial. În 1949, când McCulloch a introdus primul ferãstrãu uäor individual, procesul de prelucrare a lemnului s-a modificat radical.
  • Page 475 PÂRÖILE COMPONENTE T22LS T22LCS Pãröile componente ale trimerului Capul tãietor 11 Capacul bujiei äi bujia Orificiul pentru lubrefiant, angrenajul cotit 12 Demarorul Angrenajul cotit 13 Maneta de pornire Protecöia dispozitivului de tãiere 14 Rezervorul de combustibil Tijã 15 Capacul filtrului de aer Angrenarea tijei 16 Pompa de combustibil.
  • Page 476 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Important AVERTISMENT! Nu permiteöi niciodatã copiilor sã utilizeze maäina sau sã se afle în apropierea ei. Deoarece maäina este prevãzutã IMPORTANT! cu buton de oprire cu arc äi poate fi pornitã Maäina este proiectatã numai pentru scurtarea ierbii. trãgând cu vitezã...
  • Page 477 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII ANSI Z87.1 pentru SUA sau EN 166 pentru öãrile Pieöii IMPORTANT! Comune. Pentru orice formã de service äi reparaöie a maäinii se cer cunoätiinöe speciale. Aceasta este în mod special valabilã pentru echipamentul de siguranöã al maäinii. Dacã maäina eäueazã la vreuna dintre verificãrile de mai jos, duceöi-o la atelierul de specialitate.
  • Page 478 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Verificaöi cã butonul de acceleraöie äi clichetul de blocare a AVERTISMENT! A nu se folosi sub nici o acceleraöiei se miäcã liber, iar arcurile de revenire funcöioneazã. formã un dispozitiv de tãiere fãrã protecöia corespunzãtoare montatã. A se vedea capitolul Date tehnice.
  • Page 479 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Capul tãietor regulat. O plasã înfundatã cauzeazã supraîncãlzirea motorului, ceea ce duce la avarii serioase. IMPORTANT! AVERTISMENT! O tobã de eäapament Aveöi întotdeauna grijã ca firul sã fie înfãäurat strâns äi uniform prevãzutã cu catalizator devine foarte fierbinte pe tambur, în caz contrar apar vibraöii dãunãtoare în maäinã.
  • Page 480 MONTAJ Montarea manetei în buclã • Înainte de a utiliza unitatea, strângeöi bine butonul. • Plasaöi maneta în buclã pe tijã. Observaöi ca maneta în buclã trebuie sã fie montatã între sãgeöile de marcaj de pe tijã. Demontarea: • Slãbiöi racordul prin rãsucirea butonului (de cel puöin 3 ori). •...
  • Page 481 MONTAJ Montarea dispozitivului de tãiere Montarea protecöiei trimerului äi a capului tãietor (T22LCS) AVERTISMENT! A nu se folosi sub nici o formã un dispozitiv de tãiere fãrã protecöia corespunzãtoare montatã. A se vedea capitolul Date tehnice. Dacã se monteazã un dispozitiv •...
  • Page 482 întotdeauna sã fie montatã în timpul transportului sau când maäina este depozitatã. • Utilizaöi ulei pentru motoare în doi timpi Universal, Universal powered by McCULLOCH, realizat special pentru • Asiguraöi aparatul în timpul transportului. a oböine rezultate äi performanöe optime cu motoare în doi •...
  • Page 483 MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI Amestecul Alimentarea • Amestecaöi întotdeauna benzina äi uleiul într-un rezervor curat destinat pentru benzinã. • Începeöi întotdeauna cu jumãtatea cantitãöii de benzinã. Adãugaöi apoi toatã cantitatea de ulei. Amestecaöi (scuturaöi) AVERTISMENT! Urmãtoarele mãsuri de amestecul de combustibil. Adãugaöi restul cantitãöii de precauöie micäoreazã...
  • Page 484 PORNIRE ÄI OPRIRE Control înaintea pornirii Äocul: Puneöi butonul de äoc în poziöie äoc. • Controlaöi ca capul tãietor äi apãrãtoarea trimerului sã nu fie deteriorate sau sã prezinte crãpãturi. Schimbaöi capul tãietor sau apãrãtoarea trimerului dacã au fost lovite sau dacã prezintã fisuri.
  • Page 485 REGULI DE LUCRU Instrucöiuni generale de lucru Öineöi aparatul întotdeauna cu ambele mâini. Öineöi aparatul în partea dreaptã a corpului. Feriöi-vã toate pãröile corpului de suprafeöele fierbinöi. Feriöi-vã toate pãröile corpului de IMPORTANT! accesoriul de tãiere rotativ. În acest capitol sunt presentate regulile de siguranöã de bazã pentru lucrul cu trimerul.
  • Page 486 REGULI DE LUCRU Reguli principale de lucru Degajarea • La degajare se îndepãrteazã toatã vegeraöia nedoritã. Öineöi Dupã fiecare moment de lucru aduceöi motorul la turaöia de mers capul tãietor direct deasupra pãmântului, înclinându-l. Lãsaöi în gol. Funcöionarea prea îndelungatã fãrã sarcinã la motor poate capãtul firului sã...
  • Page 487 ÎNTREÖINERE Carburatorul de tobã, trebuie sã curãöiöi plasa cel puöin o datã pe sãptãmînã. Aceasta se face optimal cu o perie de sârmã. Pe tobe de eäapament fãrã catalizator este recomandat a se curãöa äi eventual schimba Ajustarea turaöiei de mers în gol captatorul o datã...
  • Page 488 ÎNTREÖINERE Bujia Filtrul de aer Starea bujiei este influenöatã de: Filtrul de aer trebuie curãöat regulat de praf äi impuritãöi pentru a evita: • O ajustare incorectã a carburatorului. • Funcöionarea defectuoasã a carburatorului • Un amestec greäit de ulei în combustibil (prea mult sau ulei nepotrivit).
  • Page 489 ÎNTREÖINERE motor obiänuit. Acesta se scurge destul de rapid äi se depune la baza filtrului. Angrenajul cotit Angrenajul cotit este din fabricaöie umplut cu o cantitate potrivitã de lubrefiant. Înainte de a pune maäina în funcöiune e bine sã se controleze cã...
  • Page 490 ÎNTREÖINERE Planificarea întreöinerii Mai jos urmeazã o listã ce cuprinde întreöinerea ce trebuie efectuatã pe maäinã. Marea majoritate a punctelor sunt descrise în capitolul Întreöinere. Utilizatorul poate efectua doar acele lucrãri de întreöinere äi service care sunt descrise în acest manual de utilizare. Intervenöii mai cuprinzãtoare trebuie efectuate de un atelier de service autorizat.
  • Page 491 DATE TEHNICE Date tehnice T22LCS T22LS Motor Volumul cilindrului, cm 21,7 21,7 Alezaj, mm 32,0 32,0 Cursã, mm Turaöie la mers în gol, rpm 2900 2900 Turaöie maximã recomandatã, fãrã încãrcare, rpm 7200 9100 Turaöia la axul de ieäire, rot/min 7200 6700 Putere.
  • Page 492 Declaratie de conformitate EC (Valabil doar în Europa) Noi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, tel: +46-36-146500, declarãm cã trimmerele pentru tuns iarba McCULLOCH T22LS äi T22LCS cu seriile din 2013 äi ulterioare (anul este specificat foarte clar pe plãcuöa de identificare, urmat de numãrul serial), respectã...
  • Page 493 ŽŸ‘…ˆ… € “‘‹Ž‚ˆ’… ŽŽ‡€—…ˆŸ “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß ðåäâèäåíî åäèíñòâåíî çà íåìåòàëíî, ãúâêàâî ðåæåùî îáîðóäâàíå, êîåòî îçíà÷àâà ‘èìâîëè âúðõó ìàøèíàòà è/ òðèìåðíà ãëàâà ñ òðèìåðíà èëè â ðúêîâîäñòâîòî: êîðäà. …„“…†„…ˆ…! Œîòîðíè êîñè, õðàñòîðåçà÷êèòå è òðèìåðèòå ìîãàò äà áúäàò ‡àïàëâàíå; ñìóêà÷: ‡àäåéñòâàòå îïàñíè! åìàðëèâî èëè ñìóêà÷à.
  • Page 494 ‘š„š†€ˆ… ‘úäúðæàíèå Šàðáóðàòîð ............... 512 €óñïóõ ................ 512 ŽŸ‘…ˆ… € “‘‹Ž‚ˆ’… Žõëàäèòåëíà ñèñòåìà ........513 ŽŽ‡€—…ˆŸ ‡àïàëèòåëíà ñâåù ..........513 “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß ......... àçãëîáßåì äâóñåêöèîíåí âàë ...... 513 ‘èìâîëè âúðõó ìàøèíàòà è/èëè â ‚úçäóøåí ôèëòúð ..........513 ðúêîâîäñòâîòî: ............. ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ........515 ‘š„š†€ˆ…...
  • Page 495 êàêòî è ïîäîáðßâàíåòî íà áåçîïàñíîñòòà è ëåêîòàòà çà ðàáîòà. èå ñå íàäßâàìå, ÷å ùå îñòàíàòå äîâîëíè îò âàøèß ïðîäóêò McCulloch, òúé êàòî òîé å ñúçäàäåí äà âè áúäå âåðåí ïîìîùíèê çà äúëãî. Šàòî ñëåäâàòå ñúâåòèòå çà èçïîëçâàíå â òîâà úêîâîäñòâî çà...
  • Page 496 Š€Š‚Ž - Šš„…? T22LS T22LCS Šîå êúäå íà òðèìåðà? ’ðèìåðíàòà ãëàâà 11 Šàïà÷êà íà ñâåù è ñâåù 2 ‡àðåæäàíå ñúñ ñìàçêà, úãëîâà 12 ‘òàðòåð çúáíàïðåäàâêà 13 „ðúæêà íà ñòàðòåðà 3 šãëîâà çúáíà ïðåäàâêà 14 ƒîðèâåí ðåçåðâîàð 4 ‡àùèòà çà ðåæåùîòî îáîðóäâàíå 15 Šàïàê...
  • Page 497 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ‡àïîìíåòå …„“…†„…ˆ…! àáîòàòà íà äâèãàòåë â çàòâîðåíî èëè ‡€ŽŒ…’…! ëîøîïðîâåòðßâàíî ïîìåùåíèå ìîæå äà äîâåäå äî ñìúðòò ïîðàäè Œàøèíàòà å êîíñòðóèðàíà åäèíñòâåíî çà çàäóøàâàíå èëè îòðàâßíå ñ äîîêîñßâàíå íà òðåâà. âúãëåðîäåí îêèñ. …äèíñòâåíèòå ïðèñïîñîáëåíèß, çà êîèòî å äîïóñòèìî...
  • Page 498 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ‡àùèòíîòî îáîðóäâàíå íà €’ˆ”Žˆ åîáõîäèìî å äà ðàáîòèòå ñ àíòèôîíè, ìàøèíàòà îñèãóðßâàùè äîñòàòú÷åí çàãëóøàâàù åôåêò. ‚ òîçè ðàçäåë ñà îïèñàíè ðàçëè÷íèòå çàùèòíè óñòðîéñòâà íà ìàøèíàòà, òßõíîòî äåéñòâèå, êàêòî è íà÷èíúò çà èçâúðøâàíå íà ïðåãëåä è ïîääðúæêà...
  • Page 499 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ðåãóëàòîðúò íà äðîñåëíàòà êëàïà àâòîìàòè÷íî Šëþ÷ ñòîï çàñòàâà íà ïðàçåí õîä. ˆçïîëçâàéòå êëþ÷à ñòîï çà ñïèðàíå íà äâèãàòåëß. “âåðåòå ñå, ÷å ðåãóëàòîðúò íà äðîñåëíàòà êëàïà å â ïîëîæåíèå íà ïðàçåí õîä, êîãàòî ‚êëþ÷åòå äâèãàòåëß è ñå óáåäåòå, ÷å òîé ñå ôèêñàòîðúò...
  • Page 500 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ íåóòðàëèçàòîð, å êîíñòðóèðàí è çà íàìàëßâàíå …„“…†„…ˆ…! ‚úòðåøíîñòòà íà âðåäíèòå ñúñòàâêè â îòðàáîòåíèòå ãàçîâå. íà øóìîçàãëóøèòåëß ñúäúðæà õèìèêàëè, êîèòî ìîæå äà ñà êàíöåðîãåííè. ‚ ñëó÷àé ÷å øóìîçàãëóøèòåëßò å ïîâðåäåí, èçáßãâàéòå äîïèð ñ òåçè åëåìåíòè. …„“…†„…ˆ…! å çàáðàâßéòå, ÷å: Žòðàáîòåíèòå...
  • Page 501 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ’ðèìåðíàòà ãëàâà ‡€ŽŒ…’…! åîáõîäèìî å âèíàãè äà ñå óáåäèòå, ÷å òðèìåðíàòà êîðäà å íàìîòàíà ïëúòíî è ðàâíîìåðíî îêîëî áàðàáàíà, òúé êàòî â ïðîòèâåí ñëó÷àé âúçíèêâàò íåçäðàâîñëîâíè âèáðàöèè íà ìàøèíàòà. • àáîòåòå ñàìî ñ ïðåïîðú÷àíèòå îò íàñ òðèìåðíà...
  • Page 502 ŒŽ’ˆ€… Œîíòèðàíå íà ïðèìêîâàòà • îäðàâíåòå ìàðêåðà íà îáîðóäâàíåòî (€) ñ îòâîðà â ñúåäèíèòåëß (‚). ðúêîõâàòêà • îñòàâåòå ðúêîõâàòêàòà âúðõó äâóñåêöèîíèß âàë. Žáúðíåòå âíèìàíèå, ÷å ïðèìêîâàòà ðúêîõâàòêà òðßáâà äà ñå ìîíòèðà ìåæäó ìàðêèðàíèòå íà äâóñåêöèîíèß âàë ñòðåëêè. • ðèòèñíåòå îáîðóäâàíåòî â ñúåäèíèòåëß äîêàòî...
  • Page 503 ŒŽ’ˆ€… Œîíòèðàíå íà ðåæåùîòî Œîíòèðàíå íà òðèìåðíàòà îáîðóäâàíå çàùèòà è òðèìåðíàòà ãëàâà (T22LCS) …„“…†„…ˆ…! ðè íèêàêâè îáñòîßòåëñòâà íå áèâà äà ñå èçïîëçâà ðåæåùîòî îáîðóäâàíå, áåç äà å ìîíòèðàíî îäîáðåíàòà çàùèòà. • Œîíòèðàéòå ïðåäïàçèòåëß êàêòî å ïîêàçàíî ‚èæ ðàçäåë ’åõíè÷åñêè íà ðèñóíêàòà. õàðàêòåðèñòèêè.
  • Page 504 €Ž’€ ‘ ƒŽˆ‚Ž’Ž åçîïàñíîñò ïðè áîðàâåíå ñ ƒîðèâíà ñìåñ ãîðèâî ‚ˆŒ€ˆ…! Œàøèíàòà å îáîðóäâàíà ñ äâóòàêòîâ äâèãàòåë è âèíàãè òðßáâà äà ðàáîòè èêîãà íå ñòàðòèðàéòå ìàøèíàòà: ñúñ ñìåñ îò áåíçèí è äâóòàêòîâî ìàñëî. ‡à äà ñå €êî ñòå èçëåëè ãîðèâî âúðõó íåãî. ˆçòðèéòå ïîëó÷è...
  • Page 505 (÷ðåç ðàçòúðñâàíå) ïðåäè äà ß íàëååòå â • ˆçïîëçâàéòå äâóòàêòîâîòî äâèãàòåëíî ãîðèâíèß ðåçåðâîàð íà ìàøèíàòà. ìàñëî íà Universal, Universal powered by McCULLOCH, êîåòî å ñïåöèàëíî ïðîèçâåäåíî çà äâóòàêòîâè äâèãàòåëè ñ âúçäóøíî îõëàæäàíå, çà äà ïîëó÷èòå íàé-äîáúð ðåçóëòàò è ïðîèçâîäèòåëíîñò. •...
  • Page 506 €Ž’€ ‘ ƒŽˆ‚Ž’Ž ‡àðåæäàíå ñ ãîðèâî …„“…†„…ˆ…! ‘ïàçâàíåòî íà ñëåäíèòå ïðåäïàçíè ìåðêè íàìàëßâà îïàñíîñòòà îò ïîæàð: ‘ìåñåòå è íàëåéòå ãîðèâîòî íàâúí, êúäåòî íßìà èñêðè èëè ïëàìúöè. å áèâà äà ñå ïóøè è äà ñå äúðæàò äî ãîðèâîòî ãîðåùè ïðåäìåòè. èêîãà íå çàðåæäàéòå ãîðèâî ïðè âêëþ÷åí...
  • Page 507 ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… Šîíòðîë ïðåäè ñòàðòèðàíå ‘òàðòèðàíå ƒîðèâíà ïîìïà: îìïàéòå ãóìåíèß ìåõóð íà ãîðèâíàòà ïîìïà äîêàòî ãîðèâîòî çàïî÷íå äà çàïúëâà ìåõóðà. å å íåîáõîäèìî ìåõóðúò äà ñå íàïúëíè èçößëî. • ðîâåðßâàéòå äàëè òðèìåðíàòà ãëàâà è çàùèòàòà íà òðèìåðà ñà â èçïðàâíîñò è äàëè íå...
  • Page 508 ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… ‚ˆŒ€ˆ…! å áèâà äà ñå èçäúðïâà èçößëî ñòàðòîâîòî âúæå è äà ñå îòïóñêà äðúæêàòà íà ñòàðòåðà ïðè íàïúëíî èçòåãëåíî ïîëîæåíèå. ’îâà ìîæå äà ïîâðåäè ìàøèíàòà. ˆçêëþ÷âàíå „âèãàòåëßò ñå èçêëþ÷âà, êàòî ñå èçêëþ÷âà çàïàëâàíåòî. ‚ˆŒ€ˆ…! ˆçêëþ÷âàòåëßò àâòîìàòè÷íî ñå âðúùà...
  • Page 509 €—ˆ € €Ž’€ Žñíîâíè óêàçàíèß çà ðàáîòà êàíàâêè è ò.í.).úäåòå ìíîãî ïðåäïàçëèâè ïðè ðàáîòå â íåðàâåí òåðåí. ‡€ŽŒ…’…! ‚ òîçè ðàçäåë ñà èçáðîåíè îñíîâíèòå ïðåäïàçíè ìåðêè, êîèòî òðßáâà äà ñå ñïàçâàò ïðè ðàáîòà ñ òðèìåð. €êî ñå îêàæåòå â ñèòóàöèß, â êîßòî ÷óâñòâóâàòå...
  • Page 510 €—ˆ € €Ž’€ 9 èêîãà íå ïîñòàâßéòå ìàøèíàòà íà çåìßòà, …„“…†„…ˆ…! ðåêîìåðíî êîãàòî äâèãàòåëßò ðàáîòè, áåç äà èìàòå èçëàãàíå íà âèáðàöèè ìîæå äà íàäçîð âúðõó íåß. äîâåäå äî ïîðàæåíèß âúðõó êðúâîíîñíè ñúäîâå è íåðâíàòà …„“…†„…ˆ…! èòî ñèñòåìà íà õîðà ñúñ ñìóùåíèß â îïåðàòîðúò...
  • Page 511 €—ˆ € €Ž’€ ñòàòóè è äðóãè. ‡€…‹…†Š€! ’îçè íà÷èí • ðè êîñåíå è ïî÷èñòâàíå òðßáâà äà ñå çàñèëâà èçíîñâàíåòî íà êîðäàòà. èçïîëçâà ïúëíà ãàç çà ïîñòèãàíå íà äîáúð ðåçóëòàò. Šîðäàòà ñå èçíîñâà ïî-áúðçî è òðßáâà äà ñå • èçòåãëß ïî-÷åñòî ïðè ðàáîòà ñðåä êàìúíè, òóõëè, áåòîí, ìåòàëíè...
  • Page 512 Ž„„š†Š€ Šàðáóðàòîð ñúäúðæàò èñêðè, êîèòî äà ïðåäèçâèêàò ïîæàð, êàãàòî ïîïàäíàò âúðõó ñóõ è ãîðëèâ ìàòåðèàë. åãóëèðîâêà íà îáîðîòèòå íà ïðàçíèß õîä ðåäè âñßêà ðåãóëèðîâêà òðßáâà äà ñå ïîñòàâß ÷èñò âúçäóøåí ôèëòúð è äà ñå íàìåñòè êàïàêúò íà öèëèíäúðà. åãóëèðàéòå îáîðîòèòå íà ïðàçíèß õîä ñ âèíòà íà...
  • Page 513 Ž„„š†Š€ Žõëàäèòåëíà ñèñòåìà ñëåä îêîëî åäèí ìåñåö èëè äîðè ïî-÷åñòî, àêî òîâà ñå íàëàãà. ‡à ïîëó÷àâàíå íà êîëêîòî å âúçìîæíî ïî-íèñêà ðàáîòíà òåìïåðàòóðà ìàøèíàòà å ñíàáäåíà ñ îõëàäèòåëíà ñèñòåìà. ‚ˆŒ€ˆ…! ˆçïîëçóâàéòå âèíàãè çàïàëèòåëíèòå ñâåùè îò ïðåïîðú÷àíèß âèä! ˆçïîëçóâàíåòî íà ïîãðåøåí òèï ñâåùè ìîæå äà ïðåäèçâèêà...
  • Page 514 Ž„„š†Š€ • ’âúðäå ãîëßì ðàçõîä íà ãîðèâî. šãëîâà çúáíà ïðåäàâêà šãëîâàòà çúáíà ïðåäàâêà ñå çàïúëâà ñ íåîáõîäèìîòî êîëè÷åñòâî ãðåñ â çàâîäà ïðîèçâîäèòåë. î ïðåäè äà ñå âúçïîëçâàòå îò ìàøèíàòà, òðßáâà äà ñå óáåäèòå, ÷å çúáíàòà ïðåäàâêà å çàïúëíåíà íà 3/4 ñ ãðåñ. àáîòåòå ñúñ...
  • Page 515 Ž„„š†Š€ ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ‘ëåäâà ñïèñúê ñ îïåðàöèèòå ïî ïîääðúæêàòà, êîèòî òðßáâà äà ñå èçïúëíßâàò ïî ìàøèíàòà. îâå÷åòî îò ïîçèöèèòå ñà îïèñàíè â ðàçäåëà îääðúæêà. îòðåáèòåëßò òðßáâà äà èçïúëíßâà ñàìî ðàáîòàòà ïî ïîääðúæêàòà è îáñëóæâàíåòî, îïèñàíè â òîçè àðú÷íèê íà îïåðàòîðà. î-êðóïíèòå ðåìîíòè...
  • Page 516 ’…•ˆ—…‘Šˆ •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè T22LCS T22LS „âèãàòåë Žáåì íà öèëèíäúðà, ñì 21,7 21,7 „èàìåòúð íà öèëèíäúðà, ìì 32,0 32,0 •îä áóòàëà, ìì Žáîðîòè íà ïðàçåí õîä, îá/ìèí 2900 2900 ðåïîðú÷âàíè ìàêñèìàëíè ñâðúõîáîðîòè, îá/ìèí 7200 9100 ‘êîðîñò íà âúðòåíåòî íà âîäèìèß âàë, îá/ìèí 7200 6700 Œàêñèìàëíà...
  • Page 517 èå, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåë.: +46-36-146500, óäîñòîâåðßâàìå, ÷å íîæèöèòå çà êîñåíå McCULLOCH T22LS and T22LCS ñúñ ñåðèéíè íîìåðà îò 2013 ã. è ïîñëåäâàùè ãîäèíè (ãîäèíàòà å ßñíî îáîçíà÷åíà âúðõó òèïîâàòà òàáåëêà, ñëåäâàíà îò ñåðèéíèß íîìåð), îòãîâàðßò íà...
  • Page 518 ŽŸ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚Ž‹Ž‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß îëüçóéòåñü òîëüêî íåìåòàëëè÷åñêèì, ãèáêèì ðåæóùèì îáîðóäîâàíèåì, ‘èìâîëû íà èçäåëèè è/èëè â òàêèì êàê ãîëîâêà òðèììåðà ðóêîâîäñòâå: ñî ñòðóíîé òðèììåðà. …„“…†„…ˆ…! îäðåç÷èêè, êóñòîðåçû è òðèììåðû ìîãóò ‡àæèãàíèå; ïîäñîñ: áûòü îïàñíû! åáðåæíîå èëè “ñòàíîâèòå çàñëîíêó òîïëèâà â íåïðàâèëüíîå ïðèìåíåíèå ïîëîæåíèå...
  • Page 519 ‘Ž„…†€ˆ… ‘îäåðæàíèå åðåä çàïóñêîì ïðîñëåäèòå çà ñëåäóþùèì: ŽŸ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚Ž‹Ž‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß ........518 ‚íèìàòåëüíî ïðî÷åñòü èíñòðóêöèþ ïî ‘èìâîëû íà èçäåëèè è/èëè â ðóêîâîäñòâå: 518 ýêñïëóàòàöèè. ‘Ž„…†€ˆ… …„“…†„…ˆ…! ‘îäåðæàíèå ............. 519 ðîäîëæèòåëüíîå âîçäåéñòâèå øóìà åðåä çàïóñêîì ïðîñëåäèòå çà äàåò íåèçëå÷èìîå óõóäøåíèå ñëóõà. ñëåäóþùèì: .............
  • Page 520 ‚‚…„…ˆ… “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü! ‘ïàñèáî çà òî, ÷òî ‚û âûáðàëè ïðîäóêöèþ McCulloch! ’åïåðü ‚û ñòàëè ÷àñòüþ èñòîðèè, êîòîðàß íà÷àëàñü äîâîëüíî äàâíî, âî âðåìß ‚òîðîé Œèðîâîé ‚îéíû, êîãäà êîðïîðàöèß McCulloch íà÷àëà âûïóñê äâèãàòåëåé. ‚ 1949 ã. McCulloch âûâåëà íà ðûíîê ïåðâóþ ïîðòàòèâíóþ öåïíóþ ïèëó, êîòîðîé...
  • Page 521 —’Ž …‘’œ —’Ž? T22LS T22LCS —òî åñòü ÷òî íà òðèììåðó? ’ðèììåðíàß ãîëîâêà 11 Šîëïà÷îê è ñâå÷à çàæèãàíèß 2 Šîëïà÷îê îòâåðñòèß äëß êîíñèñòåíòíîé 12 ‘òàðòåð ñìàçêè, óãëîâàß çóá÷àòàßïåðåäà÷à 13 ó÷êà ñòàðòåðà 3 “ãëîâàß çóá÷àòàß ïåðåäà÷à 14 ’îïëèâíûé áàê 4 ‡àùèòà ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß 15 Šðûøêà...
  • Page 522 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‚àæíàß èíôîðìàöèß …„“…†„…ˆ…! Œàøèíà âî âðåìß ðàáîòû ñîçäàåò ýëåêòðîìàãíèòíîå ‚€†Ž! ïîëå. ‚ îïðåäåëåííûõ îáñòîßòåëüñòâàõ ýòî ïîëå ìîæåò Œàøèíà ïðåäíàçíà÷åíà òîëüêî äëß ñîçäàâàòü ïîìåõè äëß ïàññèâíûõ è òðèììåðíîé ñòðèæêè. àêòèâíûõ ìåäèöèíñêèõ …äèíñòâåííûìè ïðèñïîñîáëåíèßìè, êîòîðûå èìïëàíòàíòîâ. —òîáû èçáåæàòü ìîãóò...
  • Page 523 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‘ðåäñòâà çàùèòû îïåðàòîðà “Š€‚ˆ–Y ‚ ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòè, íàïðèìåð, äëß ñáîðêè ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß, ñëåäóåò íàäåòü ‚€†Ž! ðóêàâèöû. îäðåç÷èê, êóñòîðåç èëè òðèììåð, êîòîðûìè ïîëüçóþòñß íåáðåæíî èëè íåïðàâèëüíî, ìîãóò îêàçàòüñß îïàñíûì èíñòðóìåíòîì, êîòîðûé ìîæåò íàíåñòè ñåðüåçíóþ èëè ñìåðòåëüíóþ òðàâìó ïîëüçîâàëåëþ èëè îêðóæàþùèì. —ðåçâû÷àéíî...
  • Page 524 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ èñõîäíîå ïîëîæåíèå áûëà áëîêèðîâàíà íà ‚€†Ž! õîëîñòîì õîäó. „ëß îáñëóæèâàíèß è ðåìîíòà ìàøèíû òðåáóåòñß ñïåöèàëüíàß ïîäãîòîâêà. Žñîáåííî âàæíî ýòî äëß ðàáîòû ñ çàùèòíûìè ïðèñïîñîáëåíèßìè. …ñëè ó ìàøèíû îáíàðóæàòñß ëþáûå èç îïèñàííûõ íèæå íåèñïðàâíîñòåé, íåìåäëåííî ñâßæèòåñü ñ âàøèì...
  • Page 525 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‡àùèòà ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß òàêæå äëß óìåíüøåíèß ñîäåðæàíèß â âûõëîïàõ âðåäíûõ âåùåñòâ. òà çàùèòà ïðåäíàçíà÷åíà äëß òîãî, ÷òîáû íå äîïóñòèòü îòáðàñûâàíèß ïðåäìåòîâ â íàïðàâëåíèè ïîëüçîâàòåëß. ‡àùèòà ïðåäíàçíà÷åíà òàêæå äëß çàùèòû ïîëüçîâàòåëß îò ñëó÷àéíîãî ñîïðèêîñíîâåíèß ñ ðåçóùèì îáîðóäîâàíèåì. ‚...
  • Page 526 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ …„“…†„…ˆ…! ƒëóøèòåëü …„“…†„…ˆ…! ‚ñåãäà êàòàëèçàòîðà ñèëüíî íàãðåâàåòñß â âûêëþ÷àéòå äâèãàòåëü ïåðåä òåì, ïðîöåññå ðàáîòû è ïîñëå ðàáîòû êàê ïðèñòóïèòü ê ðàáîòå íàä êàêîé- íåêîòîðîå âðåìß îñòàåòñß ãîðß÷èì. ëèáî ÷àñòüþ ðåæóùåãî òî ïðîèñõîäèò è â ðåæèìå îáîðóäîâàíèß. Žíî ïðîäîëæàåò õîëîñòîãî...
  • Page 527 ‘ŽŠ€ ‘áîðêà ïåòëåâîé ðóêîßòêè • ðèæìèòå ïîäñîåäèíßåìóþ ÷àñòü â ñîåäèíåíèå, ïîêà îíà íå çàùåëêíåòñß íà ñâîåì ìåñòå. • åðåä èñïîëüçîâàíèåì óçëà, õîðîøî çàòßíèòå ðó÷êó. • àäåíüòå ïåòëåâîé çàõâàò íà òðóáêó âàëà. îìíèòå,÷òî ïåòëåâîé çàõâàò äîëæåí áûòü óñòàíîâëåí ìåæäó ñòðåëêàìè íà òðóáêå âàëà.
  • Page 528 ‘ŽŠ€ Œîíòàæ ðåæóùåãî “ñòàíîâêà ùèòêà è îáîðóäîâàíèß òðèììåðíîé ãîëîâêè (T22LCS) …„“…†„…ˆ…! Šàòåãîðè÷åñêè çàïðåùàåòñß èñïîëüçîâàòü ðåæóùåå îáîðóäîâàíèå áåç ñìîíòèðîâàííîé • “ñòàíîâèòå áðûãîâèê êàê ïîêàçàíî íà ðåêîìåíäóåìîé çàùèòû. ‘ì. ãëàâó ðèñóíêå. ‡àòßíèòå õîðîøî ãàéêó. ’åõíè÷åñêèå äàííûå. “ñòàíîâêà íåïðàâèëüíîé èëè ïîâðåæäåííîé çàùèòû, ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíîé òðàâìå.
  • Page 529 ïîæàðà, âçðûâîâ è âäûõàíèß ïàðîâ. • äëß äîñòèæåíèß ëó÷øåãî ðåçóëüòàòà è ìîùíîñòè, ïîëüçóéòåñü ìàñëîì Universal, îäãîòîâêà òîïëèâíîé ñìåñè Universal powered by McCULLOCH äëß äâóõòàêòíûõ äâèãàòåëåé, êîòîðîå ‚ˆŒ€ˆ…! Œàøèíà îñíàùåíà äâóõòàêòíûì ñïåöèàëüíî ñîçäàíî äëß íàøèõ äâóõòàêòíûõ äâèãàòåëåì è äîëæíà âñåãäà ðàáîòàòü íà ñìåñè...
  • Page 530 ïîæàðà, â îñîáåííîñòè ïðè ðàáîòå ðßäîì ñ îãíåîïàñíûìè âåùåñòâàìè 1:50 (2%) ñ ìàñëîì äëß äâóõòàêòíûõ è/èëè ïàðàìè. äâèãàòåëåé Universal, Universal powered by McCULLOCH. ‡àïðàâêà 1:33 (3%) ñ äðóãèìè ìàñëàìè äëß äâóõòàêòíûõ äâèãàòåëåé ñ âîçäóøíûì îõëàæäåíèåì, êëàññà JASO FB/ISO EGB. Œàñëî äëß äâóõòàêòíûõ...
  • Page 531 €‚ˆ‹€ Ž€™…ˆŸ ‘ ’Ž‹ˆ‚ŽŒ • “äîñòîâåðüòåñü, ÷òî òîïëèâî õîðîøî ñìåøàíî, âñòðßõèâàß åìêîñòü ïåðåä çàïðàâêîé òîïëèâíîãî áàêà. – Russian...
  • Page 532 ‡€“‘Š ˆ Ž‘’€Ž‚ ðîâåðêà ïåðåä ïóñêîì íå íà÷íåò ïîñòóïàòü òîïëèâî. ƒðóøó íåò íåîáõîäèìîñòè çàïîëíßòü ïîëíîñòüþ. • ðîâåðüòå ãîëîâêó òðèììåðà è çàùèòó òðèììåðà, ÷òîáû îíè íå áûëè ïîâðåæäåíû è ÷òîáû íà íèõ íå áûëî òðåùèí. ðè îáðàçîâàíèè òðåùèí èëè æå åñëè ãîëîæêà òðèììåðà...
  • Page 533 ‡€“‘Š ˆ Ž‘’€Ž‚ âûòßíóòîì øíóðå, ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèþ ìàøèíû. Žñòàíîâ „âèãàòåëü îñòàíàâëèâàåòñß ïóòåì âûêëþ÷åíèß çàæèãàíèß. ‚ˆŒ€ˆ…! Šîíòàêò îñòàíîâêè àâòîìàòè÷åñêè âîçâðàùàåòñß â ïîëîæåíèå çàïóñêà. ‚î èçáåæàíèå íåïðîèçâîëüíîãî çàïóñêà, êîëïà÷îê çàæèãàíèß ñëåäóåò âñåãäà ñíèìàòü ñî ñâå÷è çàæèãàíèß ïðè ìîíòàæå, ïðîâåðêå è/èëè îáñëóæèâàíèè.
  • Page 534 Œ…’Žä €Ž’› Žáùèå ðàáî÷èå èíñòðóêöèè áóäåò íóæíî áûñòðî ïåðåìåñòèòüñß. óäüòå îñîáåííî âíèìàòåëüíû ïðè ðàáîòå â ñêëîíå. ‚€†Ž! ‚ íàñòîßùåì ðàçäåëå ïåðå÷èñëåíû îñíîâíûå ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè, êîòîðûå ñëåäóåò ïðèíèìàòü ïðè ðàáîòå ñ òðèììåðîì. …ñëè âû îêàæåòåñü â ñèòóàöèè, â êîòîðîé âû ïî÷óâñòâóåòå íåóâåðåííîñòü, îñòàíîâèòåñü è çàïðîñèòå...
  • Page 535 Œ…’Žä €Ž’› …„“…†„…ˆ…! è ïîëüçîâàòåëü …„“…†„…ˆ…! „ëèòåëüíîå ìàøèíîé è íèêòî äðóãîé íå äîëæåí âîçäåéñòâèå âèáðàöèè ìîæåò ïûòàòüñß óáèðàòü â ñòîðîíó ïðèâåñòè ê òðàâìå êðîâîîáðàùåíèß îòïèëåííûé ìàòåðèàë êîãäà ìîòîð èëè ðàññòðîéñòâàì íåðâíîé ñèñòåìû ðàáîòàåò èëè êîãäà âðàùàåòñß ó ëþäåé ñ íàðóøåííûì ðåæóùåå...
  • Page 536 Œ…’Žä €Ž’› ñòîëáîâ, ñòàòóé è ò.ï. ‡€Œ…—€ˆ…! ’àêîé • ðè ñðàçêå è ïîäìåòàíèè äëß ïîëó÷åíèß ïðèåì óñèëèâàåò èçíîñ ñòðóíû. íàèëó÷øèõ ðåçóëüòàòîâ äðîññåëü äîëæåí áûòü îòêðûò ïîëíîñòüþ. ‘òðóíà èçíàøèâàåòñß áûñòðåå è äîëæíà • âûäâèãàòüñß ÷àùå ïðè ðàáîòå ñðåäè êàìíåé, êèðïè÷à, áåòîíà, ìåòàëëè÷åñêèõ çàáîðîâ è ò.ï.
  • Page 537 ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… Šàðáþðàòîð ïîæàðó ïðè ïðßìîì ïîïàäàíèè íà ñóõîé è âîñïëàìåíßþùèéñß ìàòåðèàë. åãóëèðîâêà õîëîñòîãî õîäà åðåä âñåé ðåãóëèðîâêîé, ïðîâåðüòå, ÷òîáû âîçäóøíûé ôèëüòð áûë ÷èñòûì, è ÷òîáû íà íåì áûëî êðûøêè. Žòðåãóëèðóéòå õîëîñòîé õîä âèíòîì õîëîñòîãî õîäà ’, åñëè ýòî íåîáõîäèìî. ‚íà÷àëå ïîâåðíèòå...
  • Page 538 ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ‘èñòåìà îõëàæäåíèß 0,5 ìì. ‘âå÷ó íóæíî ìåíßòü ÷åðåç ìåñßö ðàáîòû èëè ïðè íåîáõîäèìîñòè ÷àùå. „ëß îáåñïå÷åíèß êàê ìîæíî áîëåå íèçêîé ðàáî÷åé òåìïåðàòóðû ìàøèíà îáîðóäîâàíà ñèñòåìîé îõëàæäåíèß. ‚ˆŒ€ˆ…! ‚ñåãäà èñïîëüçóéòå òîëüêî óêàçàííûé òèï ñâå÷è! ðèìåíåíèå íåñîîòâåòñòâóþùåé ìîäåëè ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì...
  • Page 539 ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… • —ðåçìåðíûé ðàñõîä òîïëèâà “ãëîâàß çóá÷àòàß ïåðåäà÷à “ãëîâóþ çóá÷àòóþ ïåðåäà÷ó çàïîëíßþò äîñòàòî÷íûì êîëè÷åñòâîì êîíñèñòåíòíîé ñìàçêè íà çàâîäå-èçãîòîâèòåëå. Žäíàêî, ïðåæäå ÷åì ïîëüçîâàòüñß ïèëîé, ñëåäóåò óáåäèòüñß, ÷òî ýòà ïåðåäà÷à íà 3/4 çàïîëíåíà ñìàçêîé. îëüçóéòåñü ñïåöèàëüíîé ñìàçêîé HUSQVARNA. ‚îçäóøíûé ôèëüòð ñëåäóåò î÷èùàòü êàæäûå 25 ÷àñîâ...
  • Page 540 ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß èæå ïðèâåäåí ïåðå÷åíü îáñëóæèâàíèß, êîòîðîå íåîáõîäèìî âûïîëíßòü íà ìàøèíå. îëüøèíñòâî ïóíêòîâ îïèñàíû â ðàçäåëå Žáñëóæèâàíèå. îëüçîâàòåëü ìîæåò âûïîëíßòü òîëüêî òàêèå ðàáîòû ïî îáñëóæèâàíèþ è ñåðâèñó, êîòîðûå îïèñàíû â äàííîì ðóêîâîäñòâå. Žáñëóæèâàíèå áîëüøåãî îõâàòà äîëæíî âûïîëíßòüñß àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé ìàñòåðñêîé. …æåíåäåëüíî...
  • Page 541 ’…•ˆ—…‘Šˆ… •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè T22LCS T22LS „âèãàòåëü Žáúåì öèëèíäðà, ñì 21,7 21,7 äèàìåòð öèëèíäðà, ìì 32,0 32,0 äëèíà õîäà, ìì Žáîðîòû õîëîñòîãî õîäà, îá/ìèí 2900 2900 åêîìåíäóåìûå ìàêñèìàëüíûå âûñîêèå îáîðîòû, îá/ìèí 7200 9100 ‘êîðîñòü âðàùåíèß íà âûõîäíîé îñè, îá/ìèí 7200 6700 Œaêñèìaëüíaß...
  • Page 542 ’…•ˆ—…‘Šˆ… •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ‘îîòâåòñòâóþùåå ‡àùèòà ðåæóùåãî äîïîëíèòåëüíîå ’èï îáîðóäîâàíèß, àðò. îáîðóäîâàíèå ž. Žñü äëß íîæåé ñ ðåçüáîé Œ10 T22LS ’ðèììåðíàß ãîëîâêà P25 (òðîñ ¯ 2,0 ìì) 574 55 72-01 Žñü äëß íîæåé ñ ðåçüáîé Œ10 T22LCS ’ðèììåðíàß ãîëîâêà P25 (òðîñ ¯ 2,0 ìì) 574 61 31-01 „ëß...
  • Page 543 Œû, êîìïàíèß Husqvarna AB, çàðåãèñòðèðîâàííàß ïî àäðåñó S…-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåëåôîí +46-36-146500, îáúßâëßåì ïîä ñîáñòâåííóþ èñêëþ÷èòåëüíóþ îòâåòñòâåííîñòü, ÷òî òðèììåðû McCULLOCH T22LS è T22LCS ñ ñåðèéíûìè íîìåðàìè îò 2013 ãîäà è äàëåå (íà òàáëè÷êå äàííûõ ïîñëå öèôð îáîçíà÷àþùèõ ãîä èçãîòîâëåíèß ñëåäóåò ñåðèéíûé íîìåð), ñîîòâåòñòâóþò „ˆ…Š’ˆ‚…...
  • Page 544 ∏¶∏•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ÃÚËÛÈÌÔÔÈË›ÙË ÌfiÓÔ ÌË ÌËÙ·ÏÏÈο, ˇηÌÙ· ËÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÎÔ‹˜, ‰ËÏ. ÎÔÙÈΤ˜ ÎËʷϤ˜ ÌË ÎÔÙÈÎfi ™‡Ì‚ÔÏ· ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‹/Î·È ÛÙÔ ÎÔÚ‰fiÓÈ. ËÁ¯ËÈÚ›‰ÈÔ: ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! Δ· ÚÈfiÓÈ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡, ÔÈ ı·ÌÓÔÎfiÙ˘ Î·È Ù· ÎÏ·‰Ë˘Ù‹ÚÈ· ÌÔÚË› Ó· Ë›Ó·È ∞Ó¿ÊÏÍË; ÙÛÔÎ: ΔÚ·ß‹ÍÙË ÙÔ ÙÛÔÎ ÛË ËÈΛӉ˘Ó·! ∏...
  • Page 545 ¶∏ƒπ∏Ã√M∏¡∞ ¶ËÚÈ˯fiÌËÓ· ¶ÚÈÓ ÙËÓ ËÎΛÓËÛË Ú¤ËÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍËÙË Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı·: ∏¶∏•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ............... 544 ¢È·ß¿ÛÙË ÚÔÛËÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Ë˜ ¯Ú‹Ûˈ˜. ™‡Ì‚ÔÏ· ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‹/Î·È ÛÙÔ ËÁ¯ËÈÚ›‰ÈÔ: ..544 ¶∏ƒπ∏Ã√M∏¡∞ ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! ∏ Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ¤ÎıËÛË ÛË ıfiÚ˘‚Ô ÌÔÚË› Ó· ÚÔηϤÛËÈ ÌfiÓÈÌË ¶ËÚÈ˯fiÌËÓ· ............545 ‚Ï¿‚Ë...
  • Page 546 Ë·ÁÁËÏÌ·ÙÈ΋ ßÔ‹ıËÈ· ÁÈ· ËÈÛÎˢ‹ ‹ Û¤ÚßȘ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙË ÙËÓ ˘ËÚËÛ›· ËÓÙÔÈÛÌÔ‡ Û¤ÚßȘ ÛÙÔ www.mcculloch.com. H McCulloch ·Ó·Ù‡ÛÛËÈ Û˘Ó˯Ҙ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Ù˘ Î·È ÁÈ· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ËÈÊ˘Ï¿ÛÛËÈ ÛÙÔÓ Ë·˘Ùfi Ù˘ ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ÙÚÔÔÔÈ‹ÛËˆÓ ¯. ˆ˜ ÚÔ˜ ÙÔ Û¯Ë‰È·ÛÌfi Î·È ÙËÓ ËÌÊ¿ÓÈÛË, ¯ˆÚ›˜ ÚÔËȉÔÔ›ËÛË.
  • Page 547 Δπ ∏π¡∞π Δπ; T22LS T22LCS ¶ËÚÈÁÚ·Ê‹ ÙˆÓ ÌËÚÒÓ ÙÔ˘ ÎÏ·‰Ë˘ÙËÚÈÔ‡ ∫ÔÙÈ΋ ÎËÊ·Ï‹ 11 ∫¿Ï˘ÌÌ· ÌÔ˘˙ÈÔ‡ Î·È ÌÔ˘˙› Δ¿· Ï‹ÚˆÛ˘ ÁÚ¿ÛÔ˘, °ˆÓÈ·Îfi˜ 12 M˯·ÓÈÛÌfi˜ ËÎΛÓËÛ˘ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ÌËÙ¿‰ÔÛ˘ 13 §·ß‹ Û¯ÔÈÓÈÔ‡ ËÎΛÓËÛ˘ °ˆÓÈ·Îfi˜ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ÌËÙ¿‰ÔÛ˘ 14 ƒË˙ËÚßÔ˘¿Ú η˘Û›ÌÔ˘ ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ËÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔ‹˜ 15 ∫¿Ï˘ÌÌ· Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú· ∞ÍÔÓ·˜...
  • Page 548 °∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Ó· ‰Ô˘Ï‡ÂÙ Â ¤Ó· ÎÈÓËÙ‹Ú· ̤۷ Û ¤Ó· ÎÏÂÈÛÙfi ‹ ™∏M∞¡Δπ∫√! ·ÓÂ·ÚÎÒ˜ ·ÂÚÈṲ̂ÓÔ ¯ÒÚÔ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ı¿Ó·ÙÔ ÏfiÁˆ ·ÛÊ˘Í›·˜ ‹ ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ë›Ó·È Û¯Ë‰È·Ṳ̂ÓÔ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ÏfiÁˆ ‰ËÏËÙËÚ›·Û˘ Ì ÌÔÓÔÍ›‰ÈÔ ÙÔ˘ ¯fiÚÙÔ˘.
  • Page 549 °∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ øΔ∞™¶π¢∏™ ¶ÚÔÛÙ·ÙˢÙÈÎfi˜ ËÍÔÏÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ¶Ú¤ËÈ Ó· ÊÔÚ¿ÙË ˆÙ·Û›‰Ë˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó Ë·Ú΋ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÌË›ˆÛË ÙÔ˘ ıÔÚ‡ßÔ˘. ™ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ·˘Ùfi ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ËÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ¿ÏËÈ·˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, Ë ·ÔÛÙÔÏ‹ ÙÔ˘˜ ηıÒ˜ Î·È Ô ÙÚfiÔ˜ ËϤÁ¯Ô˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ÏËÈÙÔ˘ÚÁ›·...
  • Page 550 °∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ ËÏ·Ù‹ÚÈ· ËÈÛÙÚÔÊ‹˜. ∞˘Ù‹ Ë Ú‡ıÌÈÛË ÛËÌ·›ÓËÈ fiÙÈ ÙÔ ¢È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ Áο˙È ÎÏËȉÒÓËÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÚËÏ·ÓÙ›. √ ‰È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË›Ù·È ÁÈ· ÙÔ Ûß‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·. μË߷ȈıË›ÙË fiÙÈ ÙÔ Áο˙È Ë›Ó·È ÎÏËȉˆÌ¤ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÚËÏ·ÓÙ›, fiÙ·Ó Ë ·ÛÊ¿ÏËÈ· Áη˙ÈÔ‡ ËÏˢıËÚÒÓËÙ·È. •ËÎÈÓ‹ÛÙË...
  • Page 551 °∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ Ë›Ó·È Ë›Û˘ ۯˉȷṲ̂ÓÔ˜ Ó· ÌËÈÒÓËÈ Ù· ËÈßÏ·ß‹ ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! √È ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú˘ Ô˘ ·¤ÚÈ· Ù˘ ËÍ¿ÙÌÈÛ˘. Ë›Ó·È ËÊԉȷṲ̂ÓÔÈ ÌË Î·Ù·Ï˘ÙÈÎÔ‡˜ ÌËÙ·ÙÚÔË›˜ ıËÚÌ·›ÓÔÓÙ·È Ôχ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È ‰È·ÙËÚÔ‡ÓÙ·È ıËÚÌÔ› ÁÈ· ·ÚÎËÙfi ¯ÚfiÓÔ ÌËÙ¿ ÙË ‰È·ÎÔ‹ ÏËÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∞˘Ùfi ÈÛ¯‡ËÈ Ë›Û˘ ÛË Ù·¯‡ÙËÙ˘...
  • Page 552 °∏¡π∫∏™ √¢∏°π∏™ ∞™º∞§∏π∞™ ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ ËÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ËÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜ ÌÔÚË› Ó· ·˘Í‹ÛËÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÚfiÎÏËÛ˘ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ. ∫ÔÙÈ΋ ÎËÊ·Ï‹ ™∏M∞¡Δπ∫√! μË߷ȈıË›ÙË ¿ÓÙÔÙË fiÙÈ ÙÔ ÎÔÚ‰fiÓÈ ÙÔ˘ ÎÏ·‰Ë˘ÙËÚÈÔ‡ Ë›Ó·È Ù˘ÏÈÁ̤ÓÔ ÛÊȯٿ Î·È ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· Á‡Úˆ ·fi ÙÔ Ù‡Ì·ÓÔ, ‰È·ÊÔÚËÙÈο ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ı· ·Ú¿ÁËÈ ßÏ·ßËÚÔ‡˜ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜. •...
  • Page 553 ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ΔÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ßÚÔ¯ÔËȉԇ˜ • ∏˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙË ÙË ÁψÛÛ›‰· ÙÔ˘ ËÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ (∞) ÌË ÙËÓ Ô‹ ÙÔ˘ Û˘ÌϤÎÙË (μ). ¯ËÈÚÔÏ·ß‹˜ • μ¿ÏÙË ÙËÓ ËÏÏËÈ„ÔËȉ‹ ¯ËÈÚÔÏ·ß‹ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·. ¶ÚÔÛ¤ÍÙË fiÙÈ Ë ËÏÏËÈ„ÔËȉ‹˜ ¯ËÈÚÔÏ·ß‹ Ú¤ËÈ Ó· ÙÔÔıËÙËıË› ·Ó¿ÌËÛ· ÛÙ· ߤÏË Ô˘ ßÚ›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·. •...
  • Page 554 ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ÎÔÙÈÎÔ‡ ΔÔÔı¤ÙËÛË ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÎÔ‹˜ ËÍÔÏÈÛÌÔ‡ Î·È ÎÔÙÈ΋˜ ÎËÊ·Ï‹˜ (T22LCS) ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! MËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË›ÙË ÔÙ¤ ËÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜ ¯ˆÚ›˜ ËÁÎËÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·. ¢Ë›ÙË ÙÔ ÎËÊ¿Ï·ÈÔ Ô˘ • ΔÔÔıËÙ‹ÛÙË ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· fiˆ˜ ‰Ë›¯ÓËÈ Ë ·ÊÔÚ¿ Ù· Δ˯ÓÈο ÛÙÔȯ˛·. ∏¿Ó ËÈÎfiÓ·. ™Ê›ÍÙË Î·Ï¿. ÙÔÔıËÙËıË›...
  • Page 555 °È· ߤÏÙÈÛÙ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· Î·È ÂȉfiÛÂȘ ÚÔÛÔ¯‹ fiÙ·Ó ‰È·¯ËÈÚ›˙ËÛÙË Î·‡ÛÈÌÔ. ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ‰›¯ÚÔÓÔ Ï¿‰È ÎÈÓËÙ‹ÚˆÓ Ù˘ ∏¯ËÙË ÛÙÔÓ ÓÔ˘ Û·˜ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ Universal, Universal powered by McCULLOCH Ô˘ ˘Úη˚¿˜, ËÎÚ‹ÍËˆÓ Î·È ËÈÛÓÔ‹˜ ¤¯ÂÈ ·Ú·Û΢·ÛÙ› ÂȉÈο ÁÈ· ÙÔ˘˜ ·ÂÚfi„˘ÎÙÔ˘˜ ·Ó·ı˘ÌÈ¿ÛˈÓ. ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ Ì·˜.
  • Page 556 ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ • ∞Ó·ÏÔÁ›· ÚfiÛÌÈ͢ °¤ÌÈÛÌ· ÚË˙ËÚßÔ˘¿Ú 1:50 (2%) ÌË ‰›¯ÚÔÓÔ Ï¿‰È Universal, Universal powered by McCULLOCH. 1:33 (3%) ÌË ¿ÏÏ· Ï¿‰È· ÊÙÈ·Á̤ӷ ÁÈ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ·ËÚfi„˘ÎÙÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˘ ÁÈ· ÎÏ¿ÛË JASO FB/ISO EGB. ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! √È ·Ú·Î¿Ùˆ ËÓ¤ÚÁËÈ˘ ÚÔʇϷ͢ ÌËÈÒÓÔ˘Ó ÙÔ˘˜ §¿‰È ÁÈ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜, ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜...
  • Page 557 •∏∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ ∏ÏËÁ¯Ô˜ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ËÎΛÓËÛË Ó· ÁËÌ›˙ËÈ ÌË Î·‡ÛÈÌÔ. ¢ËÓ ¯ÚËÈ¿˙ËÙ·È Ó· ÁËÌ›ÛËÈ ËÓÙËÏÒ˜. • ∏ϤÁÍÙË fiÙÈ Ë ÎÔÙÈ΋ ÎËÊ·Ï‹ Î·È Ô ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ÎÔ‹˜ Ë›Ó·È ·Î¤Ú·ÈÔÈ Î·È ¯ˆÚ›˜ Ú·Á›ÛÌ·Ù·. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙË ÙËÓ ÎÔÙÈ΋ ÎËÊ·Ï‹ ‹ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÎÔ‹˜ ·Ó ¤¯Ô˘Ó ¯Ù˘ËıË› ÛÔß·Ú¿ ‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó...
  • Page 558 •∏∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ ™Ù·Ì¿ÙËÌ· √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÛÙ·Ì·Ù¿ËÈ ÌË ÙË ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ·Ó¿ÊÏË͢. ¶ƒ√™√Ã∏! √ ‰È·ÎfiÙ˘ ÛÙÔ Â·Ó¤Ú¯ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙË ı¤ÛË ÂÎΛÓËÛ˘. °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ·ÎÔ‡ÛÈ· ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·, Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ßÁ¿˙ÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ÌÔ˘˙ÈÔ‡ ηٿ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ ¤ÏÂÁ¯Ô...
  • Page 559 Δ∏áπ∫∏ ∏ƒ°∞™π∞™ °ËÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Ë˜ ËÚÁ·Û›·˜ ÌËÙ·ÎÈÓËıË›ÙË ·ÚfiÛÌËÓ·. ¢Ë›ÍÙË ÌËÁ¿ÏË ÚÔÛÔ¯‹ ·Ó Ë ËÚÁ·Û›· Á›ÓËÙ·È ÛË Î·ÙËÊÔÚÈÎfi ¤‰·ÊÔ˜. ™∏M∞¡Δπ∫√! ∞˘Ùfi ÙÔ ÎËÊ¿Ï·ÈÔ ËÍËÙ¿˙ËÈ ÙȘ ß·ÛÈΤ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍËȘ ·ÛÊ·ÏË›·˜ ηٿ ÙËÓ ËÚÁ·Û›· ÌË ÎÏ·‰Ë˘Ù‹ÚÈ. ∏¿Ó ßÚËıË›ÙË ÛË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ‰ËÓ Ë›Û·ÛÙË ß¤ß·ÈÔÈ ÁÈ· ÙÔ Ò˜ Ó· ÚÔ¯ˆÚ‹ÛËÙË Ú¤ËÈ Ó· Û˘ÌßÔ˘ÏˢÙË›ÙË...
  • Page 560 Δ∏áπ∫∏ ∏ƒ°∞™π∞™ ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! √‡ÙË Ô ¯Ú‹ÛÙ˘ ÙÔ˘ ¶ƒ√∏π¢√¶√π∏™∏! ∏ ˘ËÚßÔÏÈ΋ ¤ÎıËÛË Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, Ô‡ÙË Î·Ó¤Ó·˜ ¿ÏÏÔ˜ ‰ËÓ ı· ÛË ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜ ÌÔÚË› Ó· ¤¯ËÈ ˆ˜ Ú¤ËÈ Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛËÈ Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓËÈ ·ÔÙ¤ÏËÛÌ· ßÏ¿ß˘ ÙˆÓ ·ÈÌÔÊfiÚˆÓ ÙÔ ÎÔÌ̤ÓÔ ·ÓÙÈÎË›ÌËÓÔ fiÙ·Ó ÏËÈÙÔ˘ÚÁË› Ô ·ÁÁË›ˆÓ ‹ ÙÔ˘ ÓˢÚÈÎÔ‡ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÛË ÎÈÓËÙ‹Ú·˜...
  • Page 561 Δ∏áπ∫∏ ∏ƒ°∞™π∞™ ·Á¿ÏÌ·Ù· Î·È ¿ÏÏ· ·ÚfiÌÔÈ·. ¶ƒ√™√Ã∏! ∞˘Ù‹ Ë ÌËÙ·ÎÈÓ‹ÛÙË ÙÔ ËÚÁ·ÏË›Ô ·fi ÙË ÌÈ· ¿ÎÚË ÛÙËÓ Ù˯ÓÈ΋ ·˘Í¿ÓËÈ ÙË ÊıÔÚ¿ ÙÔ˘ ÎÔÚ‰ÔÓÈÔ‡. ¿ÏÏË. ΔÔ ÎÔÚ‰fiÓÈ ÊıË›ÚËÙ·È Ù·¯‡ÙËÚ· Î·È Ú¤ËÈ Ó· • ∫·Ù¿ ÙËÓ ÎÔ‹ Î·È fiÙ·Ó Î¿ÓËÙË Î˘ÎÏÈΤ˜ ÎÈÓ‹ÛËȘ ·ÓÙÈηı›ÛٷٷÈ...
  • Page 562 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∫·ÚÌ˘Ú·Ù¤Ú ˘ÚηÁÈ¿, ·Ó ηÙˢı‡ÓÔÓÙ·È ÛË ÍËÚfi Î·È Ë‡ÊÏËÎÙÔ ˘ÏÈÎfi. ƒ‡ıÌÈÛË ÛÙÚÔÊÒÓ ·Ó¿ ÏËÙfi ÚËÏ·ÓÙ› ¶ÚÈÓ Á›ÓÔ˘Ó ÔÔÈËÛ‰‹ÔÙË Ú˘ıÌ›ÛËȘ, ßË߷ȈıË›ÙË fiÙÈ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Ë›Ó·È Î·ı·Úfi Î·È fiÙÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú· ¤¯ËÈ ÙÔÔıËÙËıË›. ƒ˘ıÌ›ÛÙË ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÚËÏ·ÓÙ› ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙË ß›‰·...
  • Page 563 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ™‡ÛÙËÌ· „‡Í˘ ·ÏÏ¿˙ËÙË ÌËÙ¿ ·fi ¤Ó· Ì‹Ó· ÏËÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ·Ó Ë›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Û˘¯ÓfiÙËÚ·. √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ¤¯ËÈ „˘ÎÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· Ô˘ ËÈÙÚ¤ËÈ ÙË ¯·ÌËÏfiÙËÚË ‰˘Ó·Ù‹ ıËÚÌÔÎÚ·Û›· ÏËÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ¶ƒ√™√Ã∏! ÃÚËÛÈÌÔÔÈË›ÙË ¿ÓÙÔÙË ÙÔÓ Ù‡Ô ÌÔ˘˙ÈÔ‡ Ô˘ Û˘ÛÙ‹ÓËÙ·È! §¿ıÔ˜ Ù‡Ô˜ ÌÔÚË› Ó· ÚÔηϤÛËÈ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ¤ÌßÔÏÔ/·ÏÈÓ‰ÚÔ. ∏ϤÁÍÙË ·Ó ÙÔ ÌÔ˘˙› Ë›Ó·È ËÊԉȷṲ̂ÓÔ...
  • Page 564 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ • ∞ʇÛÈη ˘„ËÏ‹ ηٷӿψÛË Î·˘Û›ÌˆÓ. °ˆÓÈ·Îfi˜ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ÌËÙ¿‰ÔÛ˘ √ ÁˆÓÈ·Îfi˜ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ÌËÙ¿‰ÔÛ˘ Ë›Ó·È ËÊԉȷṲ̂ÓÔ˜ ÌË ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÔÛfiÙËÙ· ÁÚ¿ÛÔ˘ ·fi ÙÔ ËÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ. ∏ÓÙÔ‡ÙÔȘ, ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ú¤ËÈ Ó· ËϤÁÍËÙË ·Ó Ô ÁˆÓÈ·Îfi˜ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ÌËÙ¿‰ÔÛ˘ Ë›Ó·È ÁËÌÈṲ̂ÓÔ˜ ηٿ Ù· ÙÚ›· ٤ٷÚÙ·...
  • Page 565 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ıË› ¤Ó·˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Ú¤ËÈ Ó· Á›ÓËÙ·È ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. Δ· ËÚÈÛÛfiÙËÚ· ÛËÌË›· ËÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎËÊ¿Ï·ÈÔ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË. √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ËÈÙÚ¤ËÙ·È Ó· οÓËÈ ÌfiÓÔ fiÛ˘ ËÚÁ·Û›Ë˜ ËÈÛÎˢ‹˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ËÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛË ·˘Ùfi ÙÔ ËÁ¯ËÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. ¶ËÚ·ÈÙ¤Úˆ ËÚÁ·Û›Ë˜ Ú¤ËÈ Ó· ËÎÙËÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi...
  • Page 566 Δ∏áπ∫∞ ™Δ√πÃ∏π∞ Δ˯ÓÈο ÛÙÔȯ˛· T22LCS T22LS ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ∫˘‚ÈÛÌfi˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, cm 21,7 21,7 ¢È¿ÌËÙÚÔ˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, mm 32,0 32,0 ¢È·‰ÚÔÌ‹ ËÌ‚fiÏÔ˘, mm ™ÙÚÔʤ˜ ÚËÏ·ÓÙ›, Û.·.Ï. 2900 2900 ™˘ÓÈÛÙÒÌËÓ˘ ÌËÁ. ÛÙÚÔʤ˜ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô, Û.·.Ï. 7200 9100 Δ·¯‡ÙËÙ· ¿ÍÔÓ· ΛÓËÛ˘, Û·Ï 7200 6700 M¤Á. ·ԉȉfiÌËÓË ÈÛ¯‡˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ηٿ ISO 8893, 0,6/7800 0,6/7800 kW/ Û.·.Ï.
  • Page 567 ∏ÌË›˜, Ë Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ™Ô˘Ë‰›·, ÙËÏ.: +46-36-146500, ‰ËÏÒÓÔ˘ÌË fiÙÈ Ù· ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈο McCULLOCH T22LS Î·È T22LCS ÌË ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÛËÈÚ¿˜ ¤ÙÔ˘˜ ηٷÛÎˢ‹˜ 2013 Î·È ÌËÙ¿ (ÙÔ ¤ÙÔ˜ ·Ó·ÁÚ¿„ËÙ·È ÚËÙ¿ ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÛÙÔȯ˛ˆÓ, ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡ÌËÓÔ ·fi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛËÈÚ¿˜), ÏËÚÔ‡Ó ÙȘ ÚԉȷÁÚ·„¤˜ Ù˘ ∫√π¡√Δπ∫∏™...
  • Page 568 SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Semboller Kesme teçhizatı bükülgen özelli¤i olan metalden oluflmamalıdır; örn: ayar Makine ve/veya kılavuzdaki bafllı¤ı ve ayar halatı bu özellikte semboller: olmalıdır. UYARI! Temizlik ifllerinde kullanılan testereler, Örn: çalı temizleme testerelerinin kullanımı tehlike yaratabilir! Ateflleme; jikle: Jikleyi jikle durumuna Bu tür testerelerin dikkatsiz veya yanlıfl...
  • Page 569 ‹Ç‹NDEK‹LER ‹çindekiler Bafllamadan önce afla¤ídaki konulara dikkat ediniz: SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Semboller ..............568 Kullaním kílavuzunu dikkatle okuyunuz. Makine ve/veya kılavuzdaki semboller: ....... 568 ‹Ç‹NDEK‹LER UYARI! Kesme ifllemini yaparken uzun süre ‹çindekiler ..............569 gürültüye maruz kalma, duyma bozuklu¤una yol açabilir. Bu nedenle daima onaylanmıfl Bafllamadan önce afla¤ídaki konulara dikkat ediniz: ..
  • Page 570 G‹R‹fi De¤erli Müflterimiz, McCulloch ürününü tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz. Artık siz de McCulloch Corporation firmasının 2. Dünya Savaflı yıllarında motor üretimine girmesiyle bafllayan bir öykünün parçasısınız. McCulloch'un ilk hafif tek kiflilik motorlu testeresini hizmete sundu¤u 1949 yılında, do¤rama iflleri temelden de¤iflmifltir.
  • Page 571 NE NED‹R? T22LS T22LCS Çim biçici üzerinde ne nedir? Kesme bafllı¤ı 11 Buji kapa¤ı ve buji Cihaza ya¤ doldurma, debriyajler 12 Çalífltírma arací Debriyajlar 13 Çalífltírma tutaca¤í Kesme cihazlarının korunması 14 Yakít deposu Teçhizat borusu 15 Hava filtresi Ba¤lantı borusu 16 Yakıt pompası.
  • Page 572 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Önemli UYARI! Hiçbir zaman çocukların makineyi kullanmalarına veya yakınında olmalarına ÖNEML‹! izin vermeyin. Makinede yaylı durdurma anahtarı oldu¤undan ve çalıfltırma elci¤ine Makine yalnızca çim biçme için tasarlanmıfltır. uygulanabilecek az bir güç ve hızla Kesme cihazları için motor parçası olarak kullanabilece¤iniz çalıfltırılabilece¤inden, bazı...
  • Page 573 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI GÖZ KORUMA C‹HAZI (GÖZLÜK) artabilir. E¤er daha fazla bilgiye ihtiyaç duyuyorsanız, en yakın servis istasyonuna baflvuruda bulununuz. Daima onaylanmı fl bulunan göz koruma cihazları kullanı lmalı dı r. Mi¤ferin ön parçası nda kullanı lan koruma gözlü¤ü de ÖNEML‹! mutlaka onaylanmı...
  • Page 574 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Gaz ayarínín ve kelebek kilidinin rahat çalíflmakta oldu¤unu ve UYARI! Herhangi bir kesme cihazı için, belli dönüflüm makasí sisteminin çalífltí¤íní denetleyiniz. bir takım koflullar oluflmamıflsa, o taktirde ilgili cihaz, koruma montajı olmayacak flekilde kullanılabilir. Teknik veri bölümüne bakınız.
  • Page 575 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI E¤er makinenizin susturucusu kívílcím tutma a¤ína sahip ise o Kesme bafllı¤ı da düzenli olarak temizlenmelidir. Yanlífl yerlefltirilmifl bir a¤ motorun ísínmasína ve ciddi biçimde arízalanmasína yol açar. ÖNEML‹! Kesme halatının, silindiri daima sert ve eflit bir flekilde UYARI! Katalizatör susturucusu çok ısınır, sarmasına dikkat ediniz, aksi taktirde makineyi tehlikeli bir bu nedenle makinenin kullanımı...
  • Page 576 MONTAJ • Birimi kullanmadan önce dü¤meyi iyice sıkılafltırın. Tutama¤ın montajı • Tutama¤ın ucunu, teçhizat borusunun üstüne gelecek flekilde ayarlayınız. Tutama¤ın, teçhizat borusunun üstünde ok iflaretlerinin bulundu¤u arada monte edilmesine dikkat ediniz. Demontaj: • Dü¤meyi çevirerek kaplini gevfletin (en az 3 kez). •...
  • Page 577 MONTAJ • Toz bafllı¤ının dingile montajı Cıvata somunları toz Kesici bafllık korumasının ve kesici bafllı¤ının bitiminde monte edilmifl olmalıdır. bafllı¤ın montajı (T22LS) • Kesme bafllı¤ı ile çalıflmaya bafllamak için kesici koruma (A)yı monte ediniz. Kesici koruma/kombi koruma bir çengel ile araca sabitlenir ve bir vida ile sıkılarak sa¤lamlafltırılır (L) •...
  • Page 578 En iyi sonuç ve performans için hava so¤utmalı, iki zamanlı • Makinenin istenmeden çalıflmasını önlemek için uzun süre motorlar için özel olarak üretilen Universal, Universal kullanılmadı¤ında, yakın gözetim altında olmadı¤ında ve powered by McCULLOCH iki zamanlı motor ya¤larını servis için bakım yapılırken buji kapa¤ının çıkarılması kullanın. gerekir. •...
  • Page 579 YAKIT KULLANIMI Yakít ikmali ‹ki-strok ya¤í, litre Benzin, litre 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 0,20 0,30 UYARI! Afla¤ídaki önlemler yangín 0,30 0,45 olasílí¤íní azaltír. 0,40 0,60 Yakıtı alev veya kıvılcım olmayan dıfl Karíflím mekanlarda karıfltırın ve dökün. • Benzin ve ya¤í her zaman, benzin için uygunlu¤u onanmífl, Yakítín yakínínda sigara içmeyiniz ve/veya temiz bir kapta karífltíríníz.
  • Page 580 ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA Çalífltírma Bafllamadan önce kontrol yapınız. Yakıt pompası: Yakıt pompasının kauçuk torbasına, yakıt dolmaya bafllayıncaya kadar defalarca basınız. Kauçuk torbanın tamamen dolmasına gerek yoktur. • Kesme bafllı¤ı ve kesme bafllı¤ı koruyucusunu kontrol ediniz ve çatlakları bulunmadı¤ından veya zarar görmemifl oldu¤undan emin olunuz.
  • Page 581 ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA Stop Ateflleme kesilince motor durur. D‹KKAT! Durdurma anahtarı otomatik olarak çalıfltırma konumuna döner. Motorun istenmeden çalıflmasını önlemek için montaj sırasında, motoru kontrol ederken ve/veya bakım yaparken buji kapaklarının çıkarılması gerekir. – Turkish...
  • Page 582 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Makineyi her zaman iki elinizle tutun. Makineyi Genel çalíflma açíklamalarí vücudunuzun sa¤ tarafında tutun. Vücudunuzun tüm bölümlerini sıcak yüzeylerden uzak tutun. Vücudunuzun ÖNEML‹! tüm bölümlerini döner kesici parçalardan uzak tutun. Bu bölümde biçme makinesiyle çalıflırken alınması gereken temel güvenlik önlemleri anlatılmaktadır. Cihazın kullanılması...
  • Page 583 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ çubuk ve benzeri fleyleri kesip biçiniz. D‹KKAT! Bu Çalıflma tekni¤inin temeli teknik, halattaki aflınmayı arttırır. Her mola esnasında, makinenin motorunu bofl devire getiriniz. Makinenin motorunu tam devirde uzun süreli çalıfltırmayınız. Motor tam yüklenmeden yapılan bu tür çalıfltırmalar, motora ciddi bir flekilde zarar verebilir.
  • Page 584 BAKIM Kimi susturucular, özel bir kívílcím tutucu a¤ ile Karbüratör donatílmífllardír. E¤er makineniz böylesi bir donaníma sahipse, sözkonusu a¤ haftada bir kez temizlenmelidir. Bu ifllem, en iyi Rölanti hızının ayarlanması biçimde, çelik telli bir fírçayla yapílabilir. Katalizatör sistemi Bazı ayarlamaları yapmadan önce, hava filtresinin temiz bulunmayan eksozlu makinelerde flebeke a¤ının temizlenmesi oldu¤undan ve hava filtresi kapa¤ı...
  • Page 585 BAKIM So¤utucu sistemi, haftada bir kez; daha ola¤anüstü koflullarda Hava filtresi ise daha sík olmak üzere fírçayla temizleyiniz. Kirli ya da temizlenmeden yerine konulmufl bir so¤utucu sistem, bíçkínín aflírí ísínmasína ve silindir ile kömürün arízalanmasína yol açar. Buji Afla¤ídakilerden kaçínmak için hava filtresi toz ve kirden aríndírílmalí...
  • Page 586 BAKIM kullanmayınız. Motor ya¤ı çok çabuk bir fleklide filtrenin dibine çöker ve hiç bir ifllev görmez. Debriyajlar Debriyajlar fabrika çıkıfllı olarak, güvenli bir miktardaki ya¤la ya¤lanmıfllardır. Makine kullanmaya bafllamadan önce kontrol edilerek debriyajlar 3/4 kısmının ya¤la dolu oldu¤u görülmelidir. Debriyajlar ya¤ı için özel HUSQVARNA ya¤ını kullanınız.
  • Page 587 BAKIM Bakım fleması Afla¤ıda makinede yapılması gereken bakım ifllemlerinin listesi vardır. Konuların ço¤u Bakım bölümünde anlatılmıfltır. Kullanıcının, Kullanım Kılavuzu’nun yalnız bu bölümünde belirtilen bakım ve servisi yapması gerekir. Daha kapsamlı ifllerin yetkili bir servis tarafından yapılması zorunludur. Bakím Günlük bakím Haftalík bakím Aylík bakím Makinenin dıfl...
  • Page 588 TEKN‹K B‹LG‹LER Teknik bilgiler T22LCS T22LS Motor Silindir hacmi, cm 21,7 21,7 Silindir çapí, inç/mm 32,0 32,0 Hortum uzunlu¤u, inç/mm Boflta çalíflma deviri, rpm 2900 2900 Önerilen en yüksek devir, rpm 7200 9100 Hareketli dingillerin r/dakika dönme sayısı 7200 6700 ISO 8893 uyarınca azami motor çıkıflı, kW/dev/dak 0,6/7800 0,6/7800...
  • Page 589 Biz, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ‹sveç, Tel: +46-36-146500 olarak, 2013 ve sonrası tarihli ve seri numaralı (yıl ve seri numarası, nominal de¤erler plakasında açıkça belirtilmifltir) McCULLOCH T22LS ve T22LCS çim biçicilerin afla¤ıdaki KONSEY YÖNERGES‹ gereksinimleri ile uyumlu oldu¤unu belirtiriz: - 17 Mayıs 2006 tarihli, ”makinelerle ilgili”, 2006/42/AT...
  • Page 590 “ŒŽ‚§ Ž‡€—…Ÿ îçíà÷åííß ‚èêîðèñòîâóéòå ëèøå íåìåòàëåâ´ ãíó÷ê´ íàñàäêè, òàê´ ßê òðèìåðíà ãîëîâêà ´ç ‘èìâîëè íà âèðîá´ òà/àáî â òðèìåðíèì øíóðîì. êåð´âíèöòâ´: “‚€ƒ€! Ž÷èñí´ ïèëêè, ïèëêè äëß êóù´â òà òðèìåðè ìîæóòü áóòè íåáåçïå÷íèìè! åäáàëå ÷è ‡àïàëåííß; øòîðêà: åðåâåä´òü íåïðàâèëüíå âèêîðèñòàííß øòîðêó ó çàêðèòå ïîëîæåííß. ìîæå...
  • Page 591 ‡Œ§‘’ ‡ì´ñò äåßê´ ïîðàäè ïåðåä òèì, ßê ïî÷àòè: “ŒŽ‚§ Ž‡€—…Ÿ îçíà÷åííß .............. 590 óäü ëàñêà, óâàæíî ïðî÷èòàéòå ïîñ´áíèê ‘èìâîëè íà âèðîá´ òà/àáî â êåð´âíèöòâ´: ..590 êîðèñòóâà÷à. ‡Œ§‘’ “‚€ƒ€! àäòî äîâãà ðîáîòà ïðè ‡ì´ñò ................591 ñèëüíîìó øóì´ ìîæå ñïðè÷èíèòè äåßê´...
  • Page 592 ‚‘’“ ˜àíîâíèé êîðèñòóâà÷ó, „ßêó¹ìî ‚àì çà âèá´ð ïðîäóêö´» êîìïàí´» McCulloch. ’èì ñàìèì ‚è ¹ ÷àñòèíîþ ´ñòîð´», ßêà ïî÷àëàñß äàâíî, êîëè êîðïîðàö´ß McCulloch çàïóñòèëà ñâî¹ âèðîáíèöòâî äâèãóí´â ï´ä ÷àñ „ðóãî» ñâ´òîâî» â´éíè. ‡ 1949 ðîêó, êîëè êîìïàí´ß Mcculloch ïðåäñòàâèëà ñâîþ ïåðøó ëåãêó ëàíöþãîâó ïèëó, ðîçðàõîâàíó íà...
  • Page 593 ™Ž ¸ ™Ž? T22LS T22LCS ™î ¹ ùî íà òðèìåð ’ðèìåðíà ãîë´âêà 11 àòðîí ñâ´÷êè çàïàëåííß ´ ñâ´÷êà çàïàëåííß 2 Šîâïà÷îê îòâîðó äëß ìàñòèëà çóá÷àñòî» 12 ‘òàðòåð ïåðåäà÷´ 13 ó÷êà ñòàðòåðà 3 ‡óá÷àñòà ïåðåäà÷à 14 àëèâíèé áàê 4 ‡àõèñíèé êîæóõ ð´æó÷î» íàñàäêè 15 Šðèøêà...
  • Page 594 ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ ‚àæëèâî “‚€ƒ€! îáîòà äâèãóíà â ´çîëüîâàíîìó ÷è ïîãàíî ‚€†‹ˆ‚Ž! ïðîâ´òðþâàíîìó ïðèì´ùåíí´ ìîæå ïðèçâåñòè äî ñìåðò´ âíàñë´äîê ßäóõè äàíèé ´íñòðóìåíò ïðèçíà÷åíî ò´ëüêè äëß ÷è îòðó¹ííß ìîíîêñèäîì âóãëåöþ. ñêîøóâàííß òðàâè ´æó÷´ íàñàäêè, ùî ïåðåë´÷åí´ ó ðîçä´ë´ Ó’åõí´÷í´ “‚€ƒ€! ´êîëè íå äîçâîëßéòå ä´òßì äàí´Ó...
  • Page 595 ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ ‡€•ˆ‘§ €‚“˜ˆŠˆ ‘ïîðßäæåííß äëß áåçïå÷íî» Šîðèñòóéòåñß çàõèñíèìè íàâóøíèêàìè äëß ðîáîòè çìåíøåííß øóìîâîãî íàâàíòàæåííß. ‚ öüîìó ðîçä´ë´ îïèñàíî ñïîðßäæåííß äëß áåçïå÷íî» ðîáîòè ´ éîãî ïðèçíà÷åííß, òà ïîßñíåíî, ßê ïîòð´áíî ïðîâîäèòè ïåðåâ´ðêó òà îáñëóãîâóâàííß äëß ïðàâèëüíîãî ôóíêö´îíóâàííß öüîãî ñïîðßäæåííß. äèâ´òüñß ðîçä´ë...
  • Page 596 ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ âàæ´ëü äðîñåëß àâòîìàòè÷íî ñò๠â ïîçèö´þ ‚èìèêà÷ õîëîñòîãî õîäó. ™îá âèìêíóòè äâèãóí, íàòèñí´òü âèìèêà÷. åðåâ´ðòå, ÷è âàæ´ëü ô´êñó¹òüñß ó ïîçèö´» “â´ìêí´òü ´íñòðóìåíò òà ïåðåêîíàéòåñß, ùî õîëîñòî» ðîáîòè ïðè â´äïóñêàíí´ ô´êñàòîðà. äâèãóí âèìèêà¹òüñß, êîëè ‚è ïåðåâîäèòå âèìèêà÷ ó ïîçèö´þ çóïèíêè. ‡àõèñíèé...
  • Page 597 ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ ƒëóøíèê “‚€ƒ€! ƒëóøíèê, îáëàäíàíèé êàòàë´òè÷íèì ñïàëþâà÷åì âèõëîïíèõ ãàç´â, äóæå ñèëüíî íàãð´âà¹òüñß ï´ä ÷àñ ðîáîòè ´ äåßêèé ÷àñ çàëèøà¹òüñß ãàðß÷èì ï´ñëß çóïèíêè. –å òàêîæ ƒëóøíèê ïðèçíà÷åíèé äëß çìåíøåííß øóì´â òà ñòîñó¹òüñß ðîáîòè íà õîëîñòîìó â´äâîäó âèõëîïíèõ ãàç´â â´ä êîðèñòóâà÷à. õîäó.
  • Page 598 ‡€ƒ€‹œ§ €‚ˆ‹€ …‡…Šˆ “‚€ƒ€! äåôåêòíà ð´æó÷à íàñàäêà ìîæå çá´ëüøóâàòè ðèçèê àâàð´é. ’ðèìåðíà ãîë´âêà ‚€†‹ˆ‚Ž! Žáîâ'ßçêîâî âïåâí´òüñß, ùî øíóð òðèìåðà íàä´éíî òà ð´âíîì´ðíî íàìîòàíèé íà áàðàáàí, áî ßêùî öüîãî íå çðîáëåíî, òî ´íñòðóìåíò ñòâîðþâàòèìå øê´äëèâó â´áðàö´þ. • Šîðèñòóéòåñß ëèøå ðåêîìåíäîâàíèìè òðèìåðíèìè ãîëîâêàìè òà øíóðàìè. ‚îíè âèïðîáóâàí´...
  • Page 599 ‡ˆ€Ÿ “ñòàíîâêà ïåòåëüíîãî • ‚ñòàâòå íàñàäêó ó çÕ¹äíàííß äî »» ô´êñàö´» íà ì´ñö´. òðèìà÷à • åðåä ïî÷àòêîì ðîáîòè íàä´éíî çàòßãí´òü ô´êñóþ÷ó ãîë´âêó. • ‡àêð´ï´òü òðèìà÷ íà âàë´. ‡âåðí´òü óâàãó, ùî ïåòåëüíèé òðèìà÷ ïîâèíåí áóòè âñòàíîâëåíèé ì´æ ñòð´ëêàìè íà âàë´. äåìîíòàæ: ‚´äïóñò´òü...
  • Page 600 ‡ˆ€Ÿ Œîíòàæ ð´æó÷îãî “ñòàíîâêà êîæóõà òðèìåðà é ñïîðßäæåííß. ãîëîâêè òðèìåðà (T22LCS) “‚€ƒ€! ´êîëè íå êîðèñòóéòåñß ð´æó÷èìè íàñàäêàìè áåç â´äïîâ´äíîãî çàõèñíîãî êîæóõà. äèâ´òüñß ðîçä´ë • “ñòàíîâ´òü êîæóõ ßê ïîêàçàíî íà ñõåì´. "’åõí´÷í´ äàí´". ‚èêîðèñòàííß àä´éíî çàêð´ï´òü. íåñïðàâíîãî ÷è íå â´äïîâ´äíîãî êîæóõà ìîæå ñïðè÷èíèòè ñåðéîçí´ ïîðàíåííß.
  • Page 601 Žë´ß äëß äâîòàêòíîãî äâèãóíà çàãîðßííß, âèáóõó òà âäèõàííß äëß îäåðæàííß êðàùèõ ðåçóëüòàò´â • âèïàð´â. âèêîðèñòîâóéòå ìàñòèëî äëß äâîòàêòíèõ äâèãóí´â Universal powered by McCULLOCH ùî àëèâî ñïåö´àëüíî ïðèçíà÷åíå äëß íàøèõ äâîòàêòíèõ äâèãóí´â ´ç ïîâ´òðßíèì “‚€ƒ€! §íñòðóìåíò îáëàäíàíî äâîòàêòíèì îõîëîäæåííßì. äâèãóíîì, òîìó äëß éîãî ðîáîòè ñë´ä çàâæäè...
  • Page 602 çàãîðßííß, îñîáëèâî êîëè ïðàöþ¹òå ïîáëèçó ëåãêîçàéìèñòèõ ð´äèí òà • ðîïîðö´» ñóì´ø´ âèïàð´â. 1:50 (2 %) ìàñòèëî äëß äâîòàêòíèõ äâèãóí´â Universal powered by McCULLOCH. ‡àïðàâëåííß ïàëèâà 1:33 (3%) ïðè âèêîðèñòàíí´ ´íøî» îë´» äëß äâîòàêòíèõ äâèãóí´â ç ïîâ´òðßíèì îõîëîäæåííßì êëàñèô´êàö´» JASO FB/ISO EGB.
  • Page 603 ŽŽ’€ ‡ €‹ˆ‚ŽŒ • ™îá äîáðå ïåðåì´øàòè ïàëèâî, ïîòðóñ´òü ì´ñòê´ñòü ´ç ïàëèâîì ïåðåä çàïðàâëåííßì. – Ukrainian...
  • Page 604 “‘Š ’€ ‚ˆŒˆŠ€Ÿ åðåâ´ðêà ïåðåä ïóñêîì çàïîâíþâàòè áàëîí. àëîí íå ïîâèííèé áóòè ïîâí´ñòþ çàïîâíåíèì. • åðåâ´ðòå ãîëîâêó òðèìåðà òà çàõèñíèé êîæóõ, ùîá âîíè íå áóëè ïîøêîäæåí´ ´ íå ìàëè òð´ùèí. ‡àì´í´òü ãîëîâêó òðèìåðà òà çàõèñíèé êîæóõ, ßêùî âîíè çàçíàëè óäàðó àáî...
  • Page 605 “‘Š ’€ ‚ˆŒˆŠ€Ÿ ‚èìêíåííß ‡óïèí´òü äâèãóí, âèìêíóâøè çàïàëåííß. “‚€ƒ€! åðåìèêà÷ àâòîìàòè÷íî ïîâåðòàòüñß â ïîëîæåííß çàïóñòèòè. äëß çàïîáãàííß íåíàâìèñíîãî çàïóñêó äâèãóíà, ïàòðîí ñâ÷êè çàïàëåííß ïîâèíåí áóòè çàâæäè çíßòèé ïðè òðèâàëîìó çáåðãàíí, ßêùî íñòðóìåíò íå çíàõîäèòüñß ïä ñóâîðèì íàãëßäîì, à òàêîæ ïðè âñõ...
  • Page 606 ’…•§Š€ ŽŽ’ˆ ‡àãàëüí´ âêàç´âêè äëß ðîáîòè ð´çêî ïåðåì´ñòèòèñß. óäüòå äóæå óâàæí´, ïðàöþþ÷è íà ñõèëàõ. ‚€†‹ˆ‚Ž! ‚ öüîìó ðîçä´ë´ ðîçãëßíóòî îñíîâí´ ì´ðè áåçïåêè äëß ðîáîòè ç òðèìåðîì. Ÿêùî âèíèêíå ñèòóàö´ß, êîëè ‚è áóäåòå íå âïåâíåí´, ùî ðîáèòè äàë´, çóïèí´òüñß òà ñïèòàéòå ïîðàäè ó ôàõ´âöß. ‡â'ßæ´òüñß ´ç ïðîäàâöåì...
  • Page 607 ’…•§Š€ ŽŽ’ˆ “‚€ƒ€! ´ êîðèñòóâà÷ó, í´ áóäü-êîìó “‚€ƒ€! “ ëþäåé, ßê´ ìàþòü ´íøîìó íå äîçâîëß¹òüñß çí´ìàòè ïîã´ðøåíèé êðîâîîá´ã, íàäì´ðíà çð´çàíèé ìàòåð´àë, ïîêè ïðàöþ¹ â´áðàö´ß ìîæå óøêîäèòè íåðâîâó äâèãóí àáî îáåðòà¹òüñß íàñàäêà, ñèñòåìó àáî ñèñòåìó êðîâîîá´ãó. îñê´ëüêè öå ìîæå ñïðè÷èíèòè Ÿêùî ó ‚àñ ïðîßâëßþòüñß ñèìïòîìè ñåðéîçíó...
  • Page 608 ’…•§Š€ ŽŽ’ˆ ïàì'ßòíèê´â òà ´í. “‚€ƒ€! ’àêèé ñïîñ´á ðîáîòè ïðèøâèäøó¹ çíîøåííß øíóðó. ˜íóð çíîøó¹òüñß øâèäøå ´ éîãî ñë´ä âèñóâàòè • ÷àñò´øå, êîëè ‚è ïðàöþ¹òå íà ä´ëßíêàõ ç êàì´ííßì, öåãëîþ, áåòîíîì, ìåòàëåâèìè îãîðîæàìè òà ´í., àí´æ ïðè ðîáîò´ á´ëß äåðåâ òà äåðåâ'ßíèõ...
  • Page 609 ’…•§—… Ž‘‹“ƒŽ‚“‚€Ÿ Šàðáþðàòîð ñóõ´ òà ëåãêîçàéìèñò´ ðå÷îâèíè, ìîæóòü ïðèâåñòè äî çàãîðßííß. åãóëþâàííß õîëîñòîãî õîäó åðåä ðåãóëþâàííßì ïåðåêîíàéòåñß, ùî ïîâ´òðßíèé ô´ëüòð ÷èñòèé ´ ùî êðèøêó ïîâ´òðßíîãî ô´ëüòðó âñòàíîâëåíî. Ÿêùî ïîòð´áíî, â´äðåãóëþéòå øâèäê´ñòü õîëîñòîãî õîäó çà äîïîìîãîþ ãâèíòà ðåãóëþâàííß ’. ‘ïî÷àòêó ïîâåðòàéòå ãâèíò ðåãóëþâàííß...
  • Page 610 ’…•§—… Ž‘‹“ƒŽ‚“‚€Ÿ ‘èñòåìà îõîëîäæåííß ‘â´÷êó çàïàëåííß ñë´ä çàì´íèòè ÷åðåç ì´ñßöü ðîáîòè, à ßêùî âèíèêíå ïîòðåáà, òî øâèäøå. ™îá çàïîá´ãòè ïåðåãð´âàííþ äâèãóíà, ´íñòðóìåíò îáëàäíàíî ñèñòåìîþ îõîëîäæåííß. “‚€ƒ€! ‡àâæäè êîðèñòóéòåñß ðåêîìåíäîâàíèìè ñâ´÷êàìè çàïàëåííß! ‚èêîðèñòàííß íåâ´äïîâ´äíèõ ñâ´÷îê çàïàëåííß ìîæå ïðèçâåñòè äî ïîøêîäæåííß ïîðøíß/öèë´íäðó. åðåêîíàéòåñß, ùî...
  • Page 611 ’…•§—… Ž‘‹“ƒŽ‚“‚€Ÿ • àäì´ðíèõ âèòðàò ïàëüíîãî. ‡óá÷àñòà ïåðåäà÷à à çàâîä´ çóá÷àñòó ïåðåäà÷ó íàïîâíþþòü íåîáõ´äíîþ ê´ëüê´ñòþ ìàñòèëà. Žäíàê, ïåðåä âèêîðèñòàííßì ´íñòðóìåíòó ‚àì íåîáõ´äíî ïåðåâ´ðèòè, ùîá çóá÷àñòà ïåðåäà÷à áóëà çàïîâíåíà íà òðè ÷âåðò´ ìàñòèëîì. ‚èêîðèñòîâóéòå ñïåö´àëüíå ìàñòèëî HUSQVARNA. ðî÷èùàéòå ô´ëüòð ÷åðåç êîæí´ 25 ãîäèí ðîáîòè, à...
  • Page 612 ’…•§—… Ž‘‹“ƒŽ‚“‚€Ÿ ƒðàô´ê ïðîâåäåííß òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß îäà¹ìî ïåðåë´ê çàõîä´â òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß, ßê´ ñë´ä âèêîíóâàòè. ´ëüø´ñòü ïóíêò´â îïèñàíà ó ÷àñòèí´ "’åõí´÷íå îáñëóãîâóâàííß". Šîðèñòóâà÷ ïîâèíåí âèêîíóâàòè ëèøå ò´ çàõîäè ç òåõí´÷íîãî îáñëóãîâóâàííß, ßê´ îïèñàíî ó îñ´áíèêó êîðèñòóâà÷à. ´ëüø ñåðéîçí´ ðîáîòè ïîâèíí´ âèêîíóâàòèñß ïðàö´âíèêàìè...
  • Page 613 ’…•§—§ 䀍§ ’åõí´÷í´ äàí´ T22LCS T22LS äâèãóí ŽáÕ¹ì öèë´íäð´â, ñì 21,7 21,7 ä´àìåòð ðîçòî÷åííß öèë´íäðà äâèãóíà, ìì 32,0 32,0 •´ä, ìì —èñëî îáîðîò´â íà õîëîñòîìó õîäó, îáåðò´â çà õâèëèíó 2900 2900 åêîìåíäîâàíà íàéâèùà øâèäê´ñòü îáåðòàííß íà 7200 9100 õîëîñòîìó õîäó, îáåðò´â çà õâèëèíó ˜âèäê´ñòü...
  • Page 614 ’…•§—§ 䀍§ ‡àõèñíèé êîæóõ äîçâîëåí´ àêñåñóàðè ’èï ð´æó÷î» íàñàäêè, €ðò. Ü ´çüáà âàëà äëß íîæà M10 T22LS ’ðèìåðíà ãîë´âêà P25 (øíóð ¯ 2,0 ìì) 574 55 72-01 ´çüáà âàëà äëß íîæà M10 T22LCS ’ðèìåðíà ãîë´âêà P25 (øíóð ¯ 2,0 ìì) 574 61 31-01 àâåäåí´...
  • Page 615 Œè, Husqvarna €‚, SE-561 82 ì´ñòî •óñêâàðíà, ˜âåö´ß, òåëåôîí: +46-36-146500, çàßâëß¹ìî, ùî òðèìåðè McCULLOCH T22LS ´ T22LCS ´ç ñåð´éíèìè íîìåðàìè, ùî äàòóþòüñß â´ä 2013 ðîêó ´ äàë´ (ð´ê òà ñåð´éíèé íîìåð ÷´òêî çàçíà÷åíî íà ïëàñòèíö´ òåõí´÷íèõ äàíèõ), â´äïîâ´äàþòü âèìîãàì äèðåêòèâè ¸‘.
  • Page 616 6,0 m 10 cm 4" 3,05 m "Clic" 15 cm 6"...
  • Page 618 WWW.McCULLOCH.COM Original instructions Instrukcijas oriÆinÇlvalodÇ Originalios instrukcijos Bruksanvisning i original Originale instruktioner Pôvodné pokyny Alkuperäiset ohjeet Originalne upute Originale instruksjoner Prvobitna uputstva Izvirna navodila Instructions d'origine Originele instructies Originalne upute Istruzioni originali PÛvodní pokyny Instrucciones originales Instrucöiuni iniöiale Žðèãèíàëíè èíñòðóêöèè...

This manual is also suitable for:

T22 lcs

Table of Contents